Перевод "favoritism" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение favoritism (фэйваритизем) :
fˈeɪvəɹɪtˌɪzəm

фэйваритизем транскрипция – 30 результатов перевода

The country is in danger, and she thinks about her guests!
Isn't this favoritism?
My word doesn't count anymore?
Страна в опасности, а она думает о своих гостях!
Разве это не фаворитизм?
Моё слово больше не имеет веса?
Скопировать
He's in danger too!
That's favoritism!
You're always on his case!
Он тоже в опасности!
Это что за фаворитизм такой?
! Вот всегда так!
Скопировать
My brother-in-law was on trial.
No favoritism.
I know.
Мой шурин предстал перед судом.
Нет фаворитизма.
Я знаю.
Скопировать
Gregoria!
It is not the question of favoritism.
When we have to act, we act, and it doesn't matter who is who.
Грегория!
Это не вопрос привилегий.
Когда нам надо действовать, мы будем действовать, и не имеет значения, кто есть кто.
Скопировать
Oh, look at that!
Bloody favoritism.
Shut up, you!
О, смотрите-ка на это!
Проклятый фаворитизм.
- Заткнись, ты!
Скопировать
Maggie can handle it.
We don't cover for favoritism, especially my wife.
They must have turned them down.
Мэгги помогает мне.
Я не приемлю фаворитизм, и моей жены это касается в большой степени.
Он не должен был так поступать.
Скопировать
Which is why I think he deserves special consideration.
And that's not favoritism.
It's simply doing our job, to encourage outstanding talent when we find it.
- И я думаю, он заслуживает особые условия.
И это не фаворитизм.
Мы просто делаем свою работу: поддерживаем таланты, которые находим.
Скопировать
The Senate made you.
I sold my stock because I wanted no hint of favoritism... connected with my work in Washington.
What I'd like you to know, ladies and gentlemen... is that I have been associated with these gentlemen for many years... and I can assure you they are worth every cent they're getting.
Вас назначил сенат.
Я продал свои акции, потому что не хотел слышать и намёка на фаворитизм, в связи с моей работой в Вашингтоне.
Я хочу, чтобы вы знали, дамы и господа, что я был связан с этими джентльменами многие годы... и я могу вас заверить, что они стоят каждого полученного ими цента.
Скопировать
You've convinced me that Madame is right in every one of her accusations.
Doctor Topaze, you've been guilty of favoritism.
Sir, I have been honest.
Вы убедили меня в том, что мадам права в каждом из ее обвинений.
Доктор Топаз, вы виновны в фаворитизме.
Я был честен.
Скопировать
Yeah, two.
I don't show any favoritism.
You know, you don't look like a man that's had two wives and four children.
Да, двое.
Я не проявляю фаворитизма.
Знаешь, ты не похож на человека, у которого две жены и четверо детей.
Скопировать
Well, this whole thing is just who knows who.
Then over here you have favoritism.
Ed has a friend at one of the agencies.
Ну, дело лишь в том, кто кого знает.
Тут существует блат.
У Эд друг в одном из агенств.
Скопировать
Oh, well, the more the merrier.
Of course, I don't expect any favoritism.
Of course.
Отлично, будет веселее.
Разумеется, я не ожидаю никаких поблажек.
Разумеется.
Скопировать
Yes?
My concern is to protect you... from any hint of favoritism.
Favoritism.
Да?
Но меня беспокоит... ...как защитить вас от любого намека на фаворитизм.
Фаворитизм.
Скопировать
My concern is to protect you... from any hint of favoritism.
Favoritism.
- What is this?
Но меня беспокоит... ...как защитить вас от любого намека на фаворитизм.
Фаворитизм.
- Что это такое?
Скопировать
My heart was broken.
You felt your father was showing favoritism.
I still remember that feeling in the pit of my stomach.
- Меня это добило.
- Решили, что вы у отца не в любимчиках.
- До сих пор помню, как щемило в животе.
Скопировать
By providing neutral ground for the pre and post-race activities.
Since we've never taken sides in your conflict, you couldn't be accused of showing favoritism.
If your racing skills are as sharp as your diplomatic instincts, the other teams won't have a chance.
Что-то подсказывает мне, что другие команды не сделают это легкой задачей. Мостик - капитану.
Говорите, коммандер. Входящая передача для посла.
Направьте ее сюда.
Скопировать
Why can't you see that?
We're not playing favoritism
And someone had to send an anonymous letter
Почему вы этого не понимаете?
Мы не выбираем любимчиков.
А кто-то прислал анонимку.
Скопировать
Can't do it, Jack.
That'd be favoritism, and business is business. Fine, fine, fine!
Okay, just put your hatred of me aside for a second, and just judge only the food.
Не могу, Джек.
Меня обвинят в пристрастности, а бизнес есть бизнес.
Ладно, ладно, ладно! Просто забудь ненадолго, как ты меня ненавидишь, суди только о еде.
Скопировать
Foy's funding didn't come from that money.
If this is the president's favoritism, Dr. Foy should find a new sugar daddy.
- Where's Bentley?
Финансирование Фойя пришло не из этих денег.
Если это бренд президентского покровительства, Фой должен найти себе нового папика.
- Где Бентли?
Скопировать
No one asked any of the pledges if we had good excuses for not going.
What are the rules on a president showing favoritism to her best friend?
- She's so awesome. - I know.
Никто не спросил у сестер, были ли у нас оправдания.
Что за такие правила которые дают привилегии лучшим подругам президента?
- Она такая классная.
Скопировать
It was not two weeks ago as a stable for smoking?
You would not because of favoritism is the family?
Huh?
Разве не две недели уборки на конюшне положены за курение?
И ты не сделаешь исключения ради нашей семьи?
А?
Скопировать
You're on nelson's service.
If i switch you, it's gonna look like favoritism.
Dr. Nelson's been given an aneurysm--
- Ты работаешь с Нельсоном.
- Если я тебя заменю, это будет выглядеть, как фаворитизм.
- Доктор Нельсон удаляет аневризму...
Скопировать
He demanded that I withdraw my application to the Gilbert Grant.
He told me that my affair with Julia could be seen as favoritism.
Oh, you think?
Он потребовал, чтобы я отозвал свою заявку на грант Гилберта.
Он говорил, что мои отношения с Джулией могут рассматриваться как фаворитизм.
Подумать только?
Скопировать
Major case is a bit of a stretch.
Looks like favoritism.
Yeah, it does.
С этой уголовщиной полно проблем.
- Похоже на фаворитизм.
- Да, похоже.
Скопировать
And eight days.
If Diane is showing favoritism, then you need to deal with that.
And if she's not, then you need to deal with that.
И восемь дней.
Если Диана выделяет фаворита, тогда обсуди это.
А если нет, тогда обсуди это.
Скопировать
Well, obviously outside council will have to review the crotchless undies clause.
Uh, we'll also need to watch for any favoritism toward Dr. House.
Does that mean she has to sleep with everyone?
Хорошо, естественно за дверями консула проверим параграф о грязном женском бельишки
Оу, нам тоже нужно посмотреть что нет пристрастности по отношению к д-ру Хаусу
Означает ли это, что она может переспать с кем угодно?
Скопировать
And while you were well aware that my unqualified desire is to serve on the U.S.S. Enterprise, I'm assigned to the Farragut?
It was an attempt to avoid the appearance of favoritism.
No.
Вам было известно о моем категорическом желании служить на "U. S. S. Энтерпрайз", но меня направили на "Фэррагат".
Я пытался избежать обвинений в фаворитизме.
Нет.
Скопировать
Jojo...don't blame Dio.
This is all my fault. so I was strict with you. it must have looked like favoritism.
Perhaps that drove him to this.
ДжоДжо... Не держи зла на Дио.
Это всё моя вина. но Дио мог почувствовать даже большую несправедливость.
это заставило Дио делать подобные вещи.
Скопировать
So are you gonna vote for me, sister?
{\pos(110,260)}April, it's unethical for me to show you favoritism.
{\pos(110,260)}You and I are like family.
Так ты проголосуешь за меня, сестра?
Эйприл, это не этично с моей стороны, показать предвзятое отношение.
Ты и Я мы как семья.
Скопировать
Pro: you get to share your list with the other nerds.
Pro: no favoritism.
Con: you unzip your pants, and you find that there's a calculator down there.
Плюс. Ты сможешь похвастаться списоком перед другими занудами.
Плюс. Нет любимчиков.
Минус. Если ты расстегнешь штаны, то обнаружишь внутри калькулятор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов favoritism (фэйваритизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы favoritism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйваритизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение