Перевод "skeet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение skeet (скит) :
skˈiːt

скит транскрипция – 30 результатов перевода

We used to own that house over there, too... but we sold it when my grandfather died.
When he was still alive, we used to shoot skeet from up here.
I don't know.
Мы владели вон тем домом тоже... но мы продали его, когда мой дедушка умер.
Когда он был еще жив, мы стреляли по тарелочкам вон оттуда.
Не знаю.
Скопировать
It's so cool you're coming to Aspen with my family at Christmas.
Last year I saw Skeet Ulrich, as close as from where you're sitting.
Miss Meadow, we made a deal. Keep your grades up and your curfew until Christmas, then you get to go.
Как круто, что ты сможешь поехать с нами в Аспен на Рождество!
В прошлом году я видела Скита Алриха так же близко, как тебя сейчас. - О боже!
Мисс Мэдоу, вспомни уговор - ты поедешь только если будешь хорошо учиться и прилично вести себя.
Скопировать
I mean, whoa, the mother ship comes: "Ah, maybe we don't know everything" Ouaou!
They're like some intergalactic fucking skeet shoot:
Bringing shotguns to UFO sightings man, kind of gives a whole new meaning to that phrase:
В плане, прилетит корабль-носитель: "Ой, может быть, мы не знаем всего"
А им, блядь, лишь бы по тарелочкам стрелять!
Носить обрезы к местам появления НЛО даёт какой-то новый смысл фразе:
Скопировать
- Trophies.
Skeet shooting, dog breeding, water polo.
Isn't water polo terribly dangerous?
- Это призы.
Полевая стрельба, собачьи бега, водное поло.
Водное поло жутко опасно.
Скопировать
- Right.
getting ready to cash in his chips, takes the opportunity for a little moving target practice, human skeet
Other eyewitnesses heard nothing, transfixed by the sight of this shooting star plummeting to the earth.
-Точно.
Как я и сказал, кто-то видит, как он готовиться помереть, и получает возможность немного попрактиковаться в стрельбе по движущей мишени, в стрельбе по человечинке.
Другие свидетели ничего не слышали, а звезды упали с неба, замерев при виде этой стрельбы.
Скопировать
To the sweat drip from my balls!
Skeet!
Skeet!
Пот капает с моих шаров!
Кап!
Кап!
Скопировать
Skeet!
Skeet!
Skeet!
Кап!
Кап!
Кап!
Скопировать
Skeet!
Skeet!
Skeet!
Кап!
Кап!
Кап!
Скопировать
Skeet!
Skeet!
And you know what's real wild?
Кап!
Кап!
И знаете что действительно дико?
Скопировать
No. -l can.
My dad took me skeet shooting.
All right, here.
-Я смогу.
Отец пару раз водил меня пострелять по тарелкам.
Хорошо, держи.
Скопировать
- We want to negotiate.
I'm mainly a skeet shooter now. So when I yell "pull," that'll be your cue to yank open the door.
- You are mad.
Там Алан.
Сейчас я больше стреляю по тарелочкам, так что когда я скажу "пускай", это будет сигналом к открытию двери.
– Вы с ума сошли.
Скопировать
I do.
I barely remember you hitting a single skeet.
I'm a game player.
Помню.
Я не помню, чтобы ты попал хотя бы по одной тарелочке.
Мне больше интересен процесс.
Скопировать
So how do I know?
Remember when we went skeet shooting together?
I do.
Так как мне узнать?
Помнишь, как мы вместе пошли стрелять по тарелочкам?
Помню.
Скопировать
-Move along,sweat stains.
Like skeet.
Don't worry.
- Чеши отсюда, потный.
Как стрельба по тарелочкам.
Не волнуйся.
Скопировать
We are looking for somewhere to post up our black asses for the night.
So bang-bang, skeet-skeet, nigga.
We just a couple of pimps, no ho's.
Надо куда-то на ночь наши черные задницы приткнуть.
Так что, бэнг-бэнг, скит-скит, нигер.
Два людей, ноль блядей.
Скопировать
Great champagne, ridiculous food... a whole, like, squad of hot little Filipina masseuses.
- Skeet?
- Probably.
отличное шампанское, невероятная еда, целый отряд филлипинских массажисток...
- На таблетках?
- Скорее всего.
Скопировать
But then, the next thing you know, I'm hiding in my bedroom, blaring a Richard Feinman lecture while my mom is shouting that Jesus would forgive her if she put ground glass in my dad's meatloaf.
And my dad's on the roof skeet-shooting her Franklin Mint collectible plates.
There's going to no more shouting and no skeet-shooting.
Тогда, еще одна вещь, которую ты знаешь, это что я прячусь в моей спальной, выкрикивая лекцию Ричарда Фейнмана пока моя мама кричит что Иисус простит ее если она затолкает матовое стекло в отцовский мясной рулет.
А мой папа на крыше устроил стрельбу по тарелочкам с её коллекционным сервизом Франклин Минт.
Они больше не кричали и не стреляли по тарелочкам.
Скопировать
And my dad's on the roof skeet-shooting her Franklin Mint collectible plates.
There's going to no more shouting and no skeet-shooting.
Really?
А мой папа на крыше устроил стрельбу по тарелочкам с её коллекционным сервизом Франклин Минт.
Они больше не кричали и не стреляли по тарелочкам.
Правда?
Скопировать
All this Bermuda Triangle talk is just to sell T-shirts to tourists.
It makes for good stories... if you want to skeet-skeet with the girls on the mainland.
This is your boat.
Сказки о Бермудском треугольнике для того, чтобы продавать майки туристам.
Еще получаются отличные байки, если хочешь пошалить с девочками на материке.
Это твоя лодка.
Скопировать
Anyone ever beat your dad?
- At skeet shooting? - Mm.
Not that I can remember.
Кто-нибудь обыграл твоего отца?
В стрельбе по тарелкам?
Не припоминаю.
Скопировать
I couldn't see the audience, but I could feel the full house. They had all come for one to hear me sing. And now, thanks to Glee Club, with sectionals this week, that dream is about to come true.
Well, except the part where Skeet Ulrich gave me a bouquet of kittens at the end.
My dreams are weird.
я не могла видеть зрителей, но я чувствовала, что зал полон они все пришли по одной причине: послушать как я пою и сейчас, благодаря хору и отборочным на этой неделе эта мечта может исполниться ну, кроме той части, где Скит Ульрих подарил мне
охапку котят в конце
У меня странные мечты.
Скопировать
Really?
You were skeet shooting at age seven, had your black belt at 13 and by the time you graduated from the
Your whole life your father's been grooming you.
Правда?
Ты занималась стендовой стрельбой, когда тебе было семь. в 13 ты получила черный пояс, а еще до того как закончить Лондонскую школу экономики, ты уже вольно владела пятью языками.
Всю твою жизнь, отец готовил тебя.
Скопировать
It's supposed to have way more mayhem than 3.
Actually, I promised the Truitt brothers that we'd go skeet shooting.
Mayhem and skeet shooting?
А это значит больше веселья, чем в третьей части..
Вообще-то я пообещал Труиттам пострелять по тарелочкам.
Видеоигра и стрельба по тарелкам?
Скопировать
Actually, I promised the Truitt brothers that we'd go skeet shooting.
Mayhem and skeet shooting?
Don't you think it'd be smarter to keep the momentum going, and start on chapters four through six?
Вообще-то я пообещал Труиттам пострелять по тарелочкам.
Видеоигра и стрельба по тарелкам?
Ты не думаешь, что нужно упустить момент, и начать работать над главами с 4 по 6?
Скопировать
Unlike some people, I like my romantic relationships to actually mean something.
I have not shot a gun since I must have been 10 when my granddaddy tried to teach me how to shoot skeet
Well, you are a damn good shot.
В отличие от некоторых людей, мне нравится, когда мои романтические отношения на самом деле что-то значат.
Я не стреляла с тех пор, как мне было 10, когда мой дедушка пытался научить меня стрелять по тарелочкам.
Ну, ты чертовски хорошо стреляешь.
Скопировать
Wow.
Do people shoot skeet at night?
People, not generally.
Ого.
А по ночам можно стрелять по тарелкам?
Обычно нет.
Скопировать
Ah. That felt better.
As opposed to life itself, Hank, skeet shooting affords us the opportunity to anticipate our targets.
Pull!
Вот так лучше.
По сравнению с жизнью, Хэнк, стрельба по тарелкам дает нам возможность предвидеть цели.
Давай!
Скопировать
We should do something... just the three of us...
Like go to the science museum or... skeet shooting.
You always loved skeet shooting, honey.
Нам надо чем-нибудь заняться, втроём.
Сходим в музей или... постреляем по тарелочкам.
Тебе всегда нравилось стрелять, милый.
Скопировать
Like go to the science museum or... skeet shooting.
You always loved skeet shooting, honey.
- So we can...
Сходим в музей или... постреляем по тарелочкам.
Тебе всегда нравилось стрелять, милый.
- Мы можем...
Скопировать
- You're welcome.
I think it was Bay who was into skeet shooting.
I look like a ho.
- Не стоит благодарности.
А я думал, что это Бэй нравилась стрельба.
Я похожа на шлюшку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skeet (скит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skeet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение