Перевод "the bridge" на русский
Произношение the bridge (зе бридж) :
ðə bɹˈɪdʒ
зе бридж транскрипция – 30 результатов перевода
After all, you sleep around
I'm the bridge between your banks
Running from side to side
В конце концов, вы спите в одной постели,
А я - мост между вами
От одного к другому.
Скопировать
She touches you, I see
I'm the bridge between your banks
Running from side to side
Видишь, она уже спешит обнять тебя.
А я - мост между вами
От одного к другому.
Скопировать
In this circus
I'm the bridge between your banks
Your quarrels leave me cold
Среди всего этого бардака.
А я - мост между вами
От ваших ссор мне больно,
Скопировать
I know how busy u two are,but you can't pick up the phone once in a while? I... I-- never mind.
Water under the bridge.
I was in the neighborhood,and I hope you don't mind, but I just couldn't wait to show you some of the outfits I've been making.
Знаю, вы оба заняты, но не могли бы вы хоть иногда подходить к телефону?
- Не бери в голову.
Уже забыто. Я была поблизости... Надеюсь, ты не против, но я не могла удержаться и не показать тебе вещички, которые сделала.
Скопировать
Not even for kheer?
Then he must have gone to the bridge to see his girlfriend.
Girlfriends?
Даже кхир?
Должно быть он пошел на мост, чтобы увидеть свою подружку.
Подружку?
Скопировать
Would you like to come out and eat with us?
We could go someplace on your side of the bridge.
No. Thank you.
Ты хочешь пойти с нами?
Мы могли бы пойти куда-нибудь на твою сторону моста.
Нет, спасибо.
Скопировать
Tonight, the moon is bright like a mirror
As we stroll together under the bridge, let me ask you in my dream,
Is this a dream or reality?
Сегодня вечером луна яркая как зеркало
И мы прогуливаемся вместе под мостом Позвольте мне спросить Вас в своем сне
В действительности это мечта или действительность?
Скопировать
No, no, look.
It means go up to the right, bear right over the bridge and hook up with 307.
Maybe it's a short cut.
Нет-нет, смотрите.
Имелось в виду, держитесь правее, потом на мост и на шоссе 307.
Может, так короче.
Скопировать
I wake up in the morning when it's still very cold.
Then I get my merchandise from the shop and drive to the bridge.
From there on, I go up the mountain.
Утром я встаю спозаранку. Утром бывает очень холодно.
Потом я забираю из магазина товар и еду к мосту.
Оттуда, я держу курс прямо на вон ту гору
Скопировать
Who wouldn't, with that sweet Irish lullaby you crooned?
Just a hair flat on the bridge, but, more to the point, Cordelia?
What about her?
Кто бы не спал от той милой ирландской колыбельной, что ты пел.
Просто нужно пригладить ворсинки, но ближе к делу - Корделия?
А что с ней?
Скопировать
- What the hell's our status?
- We're shut down trying to get on the bridge.
All we know is, we're headed somewhere, and it ain't Beaumond.
- Как у нас вообще дела?
- Все заблокировано пытаемся пробиться на мостик.
Мы знаем только, что летим куда-то, и это не Бомонд.
Скопировать
Apart from that, I have to ask you to stay in the passenger dorm while we're in the air
The bridge, engine room, cargo bay- they're all off-limits without an escort
Some of my personal effects are in the cargo bay
Кроме того, мне придется попросить вас во время полета оставаться в пассажирском отсеке
Мостик, машинное отделение, грузовой отсек - Вход туда запрещен без сопровождения
Кое-что из моих личных вещей находится в грузовом отсеке
Скопировать
Taylor, we have been raising money to restore that stupid bridge for eight years.
We're not raising money to restore the bridge.
- We're not?
Тейлор, мы восемь лет собираем деньги, чтобы восстановить дурацкий мост.
Мы больше не собираем деньги на ремонт моста.
- Разве?
Скопировать
-What the fuck did I do?
-The bridge of what?
You ain't seen that movie?
-Что я такого сделал-то?
-Мост через что?
Ты не видел этого фильма?
Скопировать
-No, it doesn't make any sense.
How'd the cops know we were on the bridge?
Only the guys in the truck could ID us, and they wouldn't call it in.
-Нет, это нелогично.
В смысле, как копы узнали, что мы были на мосту?
Единственные, кто мог нас узнать, это парни из грузовика, а они не стали бы заявлять об этом.
Скопировать
That part of me is over.
It's water under the bridge.
I promise.
С той моей частью покончено.
Она быльем поросла.
Обещаю.
Скопировать
At Golden Gate Bridge there's a Hummer, and I'm talking about the car.
One Hummer here, two National Guardsmen, same at the other end of the bridge.
The problem is that the Hummer and the National Guardsmen are in jungle camouflage.
На мосту "Золотые Ворота" стоял хаммер, и я говорю о машине.
Один хаммер и два национальных гвардейца здесь, то же самое на другом конце моста.
Проблема была в том, что хаммер и национальные гвардейцы были в камуфляже для джунглей.
Скопировать
The problem is that the Hummer and the National Guardsmen are in jungle camouflage.
For those who never been to SF, the bridge is bright orange.
So I feel like going "Be vewy, vewy quiet".
Проблема была в том, что хаммер и национальные гвардейцы были в камуфляже для джунглей.
Для тех, кто не был в Сан-Франциско - мост ярко-оранжевый.
Так что наверное было так: "Будьте очень, очень тихими!" *с дефектом речи*
Скопировать
Well, what's done is done.
Water under the bridge and whatnot.
We're gonna have to get past it, I mean, if we're gonna have a successful muggerImuggee relationship here.
Что сделано, то сделано.
Кто старое помянет...
Я думаю, что нам придётся позабыть об этом. Понимаешь, если мы хотим иметь успешные отношения между грабителем и ограбленным.
Скопировать
YOU COULD USE A LITTLE IMPROVING YOURSELF...
THE BRIDGE OF YOUR NOSE
THANKS FOR THE TIP.
Ты и сам мог бы кое-что улучшить.
Лазерная эпиляция на груди, имплантанты грудных мышц, твоя переносица определённо слишком широкая, и... ничего личного, но ты мог бы подумать об удлинении пениса.
Спасибо за подсказку. Проснулся наконец-то.
Скопировать
Clark, this morning I had a surprise visit from one of Lionel Luthor's people.
Did you know Lex Luthor was having us investigated after the bridge accident?
Yeah, but Lex said that was all in our past.
Кларк, этим утром мне нанес неожиданный визит один из людей Лайонела Лютера.
Ты знал, что твой приятель Лекс Лютер под нас копал после той аварии на мосту?
Да, но Лекс сказал, что все это в прошлом.
Скопировать
That means a lot coming from you.
I just want you to know, I closed the book on that day at the bridge.
Why'd you investigate it in the first place?
Когда это говорите вы – это многое значит.
Я хочу сказать, что я закрыл эту историю с днем на мосту.
А зачем ты вообще начал расследование?
Скопировать
They broke through our defenses.
They've taken the bridge and the west bank.
- Battalions of Orcs are crossing the river.
Наша защита прорвана.
Они взяли мост и западное побережье.
-Батальоны Орков пересекают реку.
Скопировать
Come on, get it cut.
The bridge is clear.
Do you hear that?
Peжь, быcтpee!
У нac чиcтo.
Bы тoжe слышитe?
Скопировать
Supply room.
- Carter, keep an eye on the bridge.
- Simmons...
Комната поддержки.
- Картер, следите за мостиком.
- Симмонс...
Скопировать
Yes.
There was a little bit of a tie up on the bridge.
I didn't ask for a traffic report.
Да.
Была пробка. На мосту.
Я не спрашиваю у тебя ситуацию на дорогах.
Скопировать
lsuke, don't forget to return the umbrella.
To Sagami-ya, on the other side of the bridge.
Adouble suicide!
Исуке, не забудь вернуть зонт.
Сагами, на той стороне моста.
Двойное самоубийство!
Скопировать
Right, sir.
Wait for me at the other end of the bridge. I'll walk across.
Right, sir.
- Хорошо, сэр.
Подожди меня в конце моста.
Я пройдусь. Хорошо.
Скопировать
What is it?
It's like if I said "Water went under the bridge. "
- Under what bridge?
Что это такое?
Это как если бы я сказал "Вода пошла под мостом".
-Под каким мостом?
Скопировать
It's been a long time.
A lot of water under the bridge.
- Some of the old songs, Sam.
Прошло много времени.
Да, мадам, много воды утекло.
- Спой что-нибудь из старого, Сэм!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the bridge (зе бридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the bridge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение