Перевод "seven-year" на русский
seven-year
→
семилетний
Произношение seven-year (сэванйио) :
sˈɛvənjˈiə
сэванйио транскрипция – 30 результатов перевода
I had poured some wine.
Oh, she must have accidentally... a seven-year-old kid drank some wine?
It was...
Я налил ваше вино.
О, она наверно случайно... семилетний ребенок выпил вина?
Это...
Скопировать
It was one child...
A seven year old girl
Chae-Ohk, all I want for you... is to live in this world like a human being... as I protect you
Всего лишь ребёнок.
Девочка семи лет.
Чхэ Ок, я просто хочу, чтобы ты жила хорошей жизнью, хочу тебя защитить.
Скопировать
Andrew Edward Collins, born Bermondsey, May 20th 1939, died in Whitechapel 1946.
He stole a seven-year-old's ID.
From a gravestone.
Андрю Эдвард Коллинз, родился в Бирмондси 20 мая 1939, умер в Вайтчапель в 1946.
Он украл документы семилетнего.
С надгробного камня.
Скопировать
We'd like to trim that to a year... and have your assurances of institutional support... for work release and early parole.
One year on a seven-year bit?
We are offering extraordinary cooperation in this matter.
Мы хотим сократить этот срок до года... и получить гарантии поддержки со стороны учреждения в вопросах... о праве работать вне заведения и о досрочном освобождении.
Целый год из семилетнего срока?
Мы предлагаем исключительные условия сотрудничества в данном вопросе.
Скопировать
Chapter six:
"The Infidelity Pattern in the Married Male or the 'seven-year itch.'
A study of 18,000 marriages conducted by myself leads us to believe that the 'urge curve' in the husband rises sharply during the seventh year.
"Глава шесть:"
"Неверность женатого мужчины..." "...также известная как "Зуд седьмого года"..."
"Проведённое нами исследование 18 тысяч браков..." "...показало, что "мотивационная кривая" для мужчин..." "...резко возрастает на седьмом году брака."
Скопировать
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig.
An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912.
Gustaf Meyerheim, happily married for seven years suddenly..." Seven years!
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига."
"Крайний, но отнюдь не необычный случай "Зуда седьмого года"..." "...имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году."
"Густав Мейерхейм, счастливо проживший в браке 7 лет..." "...внезапно..." Семь лет!
Скопировать
I've been married for seven years.
I'm coming down with what you call the seven-year itch.
- What am I going to do?
Я женат семь лет.
У меня начинается то, что вы называете "Зудом седьмого года".
- Что мне делать?
Скопировать
Here's the itinerary for tonight.
I want two tickets to The Seven Year Itch.
Table for two at The Colony before the show, table for two at The Persian Room after the show.
Далее. Расписание сегодняшнего вечера.
Мне нужно два билета на "Зуд седьмого года".
Столик на двоих в "Колони" перед спектаклем и столик на двоих в "Першан рум" после спектакля.
Скопировать
- Where did you go?
We saw The Seven Year Itch and went on to The Persian Room.
- Lousy dancer, isn't he? - So-so.
- Так себе.
- Где вы были? Мы посмотрели "Зуд седьмого года" и поужинали в "Першан рум".
Он никудышный танцор?
Скопировать
A study of 18,000 marriages conducted by myself leads us to believe that the 'urge curve' in the husband rises sharply during the seventh year.
This phenomenon is humorously referred to as the seven-year itch.
Far from humorous, this unfortunate urge strikes 84.6% of the married male population rising to an alarming 91.8% during the summer months."
"Проведённое нами исследование 18 тысяч браков..." "...показало, что "мотивационная кривая" для мужчин..." "...резко возрастает на седьмом году брака."
"Этот феномен был нами в шутку назван..." "...и теперь известен науке как "Зуд Седьмого Года"."
"Несмотря на шутливое название, этот эффект..." "...поражает 84.6% женатого мужского населения..." "...в летние месяцы достигая угрожающей цифры - 91.8%".
Скопировать
Plantation workers are required to work in his Majesty's colonies in the West Indies.
I have here seven year contracts.
Sign your name to these... and you will receive free transportation to your new homes.
На плантации нужны рабочие, чтобы работать в колониях его Величества в Вест-Индии. У меня есть здесь семилетние контракты.
Напишите свое имя в них..., и вас отвезут к вашим новым домам.
Ну? Кто из вас удачливые парни будет первым подписывать?
Скопировать
I couldn't believe it.
It was like something a seven year old would tell me...
"Oh, I saw a tiger in the woods..."
Я не мог в это поверить.
Как будто семилетний сказал бы мне
"О-о, я увидел тигра в лесу..."
Скопировать
To the head of the column, quick.
Well, shall we fulfill the seven-year plan in five years?
We must.
К начальнику колонны, быстро.
Ну как, выполним семилетку в пять лет?
Должны.
Скопировать
That's odd.
There's a seven-year gap.
It starts about a year after the wedding.
Странно.
Здесь провал протяженностью в семь лет.
Он начинается примерно год спустя после свадьбы.
Скопировать
- Our child? Oh, George.
You know, I still think you see Annie as a seven-year-old in pigtails.
Well, you know, that just shows how much you know about me... because that is not at all how I see her.
ќставь ƒжорж.
ћне кажетс€ ты все еще видишь Ённи как 7-летнюю девочку с косичками.
"еперь €сно видно как ты хорошо ты мен€ знаешь... потому что € вижу ее совсем не так.
Скопировать
Well, you know, that just shows how much you know about me... because that is not at all how I see her.
Right, a seven-year-old with pigtails.
I mean, here's the thing: We have no idea who this Bryan really is.
"еперь €сно видно как ты хорошо ты мен€ знаешь... потому что € вижу ее совсем не так.
7- летн€€ девочка с косичками.
ƒело в том что мы не знаем кто Ѕрайн на самом деле.
Скопировать
"Ho Chi Minh is a son of a bitch!
"Got the blueballs, crabs and the seven-year itch!"
Left shoulder, hut!
Хо ши Мин - сукин сын!
Яйца синюшные, мандавошки, и 7 лет зудит его дрын!
На левое плечо, раз!
Скопировать
Bay guilding.
Seven-year-old.
Sixteen, two hands.
Гнедой мерин.
Семь лет.
Шестнадцать, две руки.
Скопировать
Right?
The Seven Year of Tenmei Era, October...
Shigeko, Minister of the Right Fujiwara Tsuneaki's daughter... arrived in Edo from Kyoto.
Верно?
Седьмой год эры Тэнмэй, октябрь...
Сигэко, дочь министра правосудия Фудзивары Цунэаки... прибыла из Киото в Эдо.
Скопировать
You only take a mate once every seven years?
The seven-year cycle is biologically inherent in all Vulcans.
At that time, the mating drive outweighs all other motivations.
Вы находите пару лишь один раз в семь лет?
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
В это время поиски пары перевешивают другие мотивации.
Скопировать
Do whatever you think is right!
The Seven Year of Tenmei Era (1787), July...
Toyochiyo succeeds as Tokugawa Ienari, the 11th Tokugawa Shogun.
Делай так, как считаешь правильным!
Седьмой год эры Тэнмэй (1787 год), Июль...
Тоётиё наследовал власть, став 11-м сёгуном династии Токугава под именем Иэнари Токугава.
Скопировать
FOR WHAT?
FOR BEATING UP A SEVEN-YEAR-OLD.
OH, MY GOD, THAT'S RIGHT.
За что?
За избиение семилетнего.
О, боже, точно.
Скопировать
GET MY CHAINSAW.
I HEAR YOUR SON LIKES TO BEAT UP SEVEN-YEAR-OLDS.
I WOULDN'T SAY HE LIKES IT.
Дай мне бензопилу.
Слышал, твой сын любит избивать семилетних детей.
Я бы не сказал, что он любит это.
Скопировать
Set those on that table.
Well, what we've got here is a healthy seven-year-old boy who was born 17 years ago.
And a healthy boy who won't speak.
Полжите их на тот стол.
Ну, то что мы здесь имеем это здоровый семилетний мальчик, который родился 17 лет назад.
И здоровый мальчик не говорит.
Скопировать
WHY ARE YOU SEVEN?
YOU BEAT UP A SEVEN-YEAR-OLD?
I DIDN'T KNOW.
Ну почему тебе семь?
Побил семилетнего мальчишку?
Я не знал.
Скопировать
People like me have sons who hate them.
And I've screamed horrible things to him... a seven-year-old, because he doesn't want... to get in the
And then he looks at me with such anger... and I hate him then.
У людей вроде меня есть сыновья, которые ненавидят их.
И я выкрикиваю ему в лицо ужасные вещи... семилетнему... потому что уже стемнело, а он не желает идти домой.
И он смотрит на меня с таким гневом... что я уже и сама начинаю ненавидеть его.
Скопировать
And then, of course, there's Poe's Raven... and Nevermore and all that stuff.
Martha Crittendon's seven-year-old daughter... claimed she was attacked by a raven earlier the day her
Later, she heard one inside the house before she discovered her mother was missing.
И ещё, конечно, у Эдгара По, его стих "Ворон"... и "Никогда", и подобное.
Дочка Марты Криттендон, семи лет, утверждает, что на нее напал ворон перед тем как ее мама пропала.
Незадолго до этого она слышала ворона внутри дома. После чего обнаружила, что мать пропала.
Скопировать
Shut up!
A seven year old boy wrote a poem:
The camel two humps because the life-struggle.
Замолчите!
Один семилетний мальчик написал стихотворение:
У верблюда два горба Потому, что жизнь- борьба.
Скопировать
Come, look in the mirror.
Seven-year-old boys should only wash around their ears and brush their teeth in the mirror.
Otherwise, they become vain and smug.
Пошли, посмотрим в зеркало.
Семилетний ребёнок должен пользоваться зеркалом только чтобы мыть уши и чистить зубы.
- Иначе он вырастет пустым воображалой.
Скопировать
A ball, a picture book and a doll.
It's better for a seven-year-old boy, to concentrate on one thing entirely.
Otherwise he'll become hyperactive.
Мяч, книга с картинками и кукла.
Для семилетнего мальчика лучше сосредоточится на чём-то одном.
Иначе я могу стать гиперактивным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seven-year (сэванйио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seven-year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэванйио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение