Перевод "зрело" на английский

Русский
English
0 / 30
зрелоmature ripe
Произношение зрело

зрело – 30 результатов перевода

Джин, твоя Мона очаровательно выглядит в этом розовом облаке.
Она становится зрелой молодой дамой, не правда ли?
Да.
Jean, your Mona looks simply enchanting in that cloud of pink.
She's certainly becoming a mature young lady, isn't she?
Yes.
Скопировать
Да, духовная пища.
Дамы и господа, прямо перед вами восседает... такая невинная, но вполне зрелая... услада старика.
Что ты сказал, парень?
Yeah. Food for the soul.
Ladies and gentlemen, there exists before me in ripe plumpness and innocence ...an old man's satisfaction.
What do you say, kid?
Скопировать
Поэтому спросили меня о поиске работы?
Ну, если ты достаточно взрослая для того, чтобы быть самостоятельной, то ты должна быть достаточно зрелой
Где ты это вычитал?
Is that why you asked me about getting a job?
Well, if you're old enough to be on your own, you oughta be mature enough to work.
Where did you read that?
Скопировать
- Я не знаю.
Мне кажется, что 39 лет - достаточно зрелый возраст для того, чтобы работать.
Мне очень нравится твой дом!
I don't know.
Just seems to me that 39 is certainly mature enough to work.
Gee, I just love your house.
Скопировать
Когда мы очень молоды, мы склонны верить в эти сравнения и нацеливаемся на большие достижения.
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
When we are very young, then we don't tend to believe in these equations, and we aim at great achievements.
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
only, in a certain form, bring us closer to understanding, and, of course, no one thinks any more that an equation can catches the truth by the tail, any truth that is absolute.
Скопировать
- И хорошо!
А мне нравятся зрелые мужчины.
- Могу я вас снова увидеть?
- Good!
I like mature men.
- May I see you again?
Скопировать
Пабло намного старше тебя.
Мне нравятся зрелые мужчины.
Как ты.
Pablo's much older than you.
I like mature men.
Like you.
Скопировать
Он уже закончил.
Прямо как зрелый арбуз, того и гляди, сейчас лопнет.
Твой парень, сдал, Дрэг.
He's finished.
Just like a ripe watermelon that's about to bust itself open.
Your boy's done for, Drag.
Скопировать
С какой стати?
Ну, потому что ты один, рядом с привлекательной, зрелой женщиной.
Разве это не заставляет тебя нервничать?
- There's the night watchman. Uh-uh.
There's only one man on duty tonight, and he has to stay downstairs in the lobby.
Well, it's comforting to know that there'll be somebody only 12 floors away.
Скопировать
Но я думаю, с возрастом это уладится.
Когда я стану зрелым, я буду лысым... а не достопочтенно седым.
В случае если меня вообще коснется хотя бы одно из двух.
I think I'm going to get better as I get older.
I think I'm going to be the balding, virile type... as opposed to the distinguished gray.
Unless I'm neither of those two.
Скопировать
Мы взрослые люди.
У нас близкие, зрелые взаимоотношения.
У Киры с Кейко - уверен, что да, но ты...
You see, we are adults.
We've developed a close, mature relationship.
I'm sure that Keiko and Kira have but you...
Скопировать
Является ли это неправильным, делать персональныевыводы на этих взглядах?
Неправильно уволить кого-то лишь за то, что он выглядит слишком зрело.
Предположим, что я продюсер и провожу кастинг на роль и мне нужна молодая 30-летняя... сексуальная дама.
Is it wrong to make a personnel decision based on looks?
It's wrong to fire someone because they look too old.
Suppose I'm a producer casting a movie and I needed a young 30-ish... ... sexylady?
Скопировать
Мисс Френч.
Вы еще слишком молоды чтобы понять, что зрелые женщины находят в молодых мужчинах.
- О, я понимаю.
Miss French.
You two are probably a little too young to understand what an older woman would see in a younger man.
I understand.
Скопировать
Париж был чертовых 10 лет назад...
- бОльшая часть моей зрелой жизни!
- Новое определение "зрелости":
It's been nearly bloody 10 years since Paris...
- most of my adult life!
- New definition of "adult":
Скопировать
Я - это ты, слегка отретушированный.
Ты сделал меня немного более зрелым и дал и другое имя.
Ты хочешь сказать что я это знаю?
I'm just you, thinly disguised.
You gave me a little more maturity and a different name.
Are you saying that I know this?
Скопировать
С тех пор, как ушла мама. Почему ты не сделаешь выбор?
Может, я и не зрелый отец.
Но ты всё ещё на меня работаешь.
Why don't you take your pick?
Look, I understand that you are handicapped by a natural immaturity and I forgive you.
I may be an immature father, okay?
Скопировать
- Рад, что вы с нами. - Давно я этого ждал.
Долго вы ребята зрели пригласить меня.
Картер, твоё задание попадает под категорию "Джи-14".
I waited a long time for this.
You guys sure take a long time to process an application.
Well, Carter, your particular assignment... is considered G-14 classified.
Скопировать
АРРррГХ!
Зрелые, но не перезрелые.
Восхитительные... но не перезрелые.
ARGH!
Ripe, but not too ripe.
Delicious... but not too ripe.
Скопировать
-Он сам меня подбил.
-Ты должен быть более зрелым.
-Ему 80 лет.
- He egged me on.
- You should be more mature.
- He's 80.
Скопировать
Я недостаточно зрел для тебя?
Монике нужен кто-то более зрелый
Что случилось?
So I'm not mature enough for you?
Monica needs somebody more mature.
What's the matter?
Скопировать
А Тревор?
Тревор и я раздражали друг друга, поэтому я поступила зрело и сожгла его трусы.
Слушай, после нашего разговора, мне пришла мысль.
And Trevor?
Trevor and I were annoying each other, so I did the mature thing and burnt his underpants.
Listen, since we spoke, I've had a thought.
Скопировать
Более зрелых, что ли
Я недостаточно зрел для тебя?
Монике нужен кто-то более зрелый
Just somebody more mature.
So I'm not mature enough for you?
Monica needs somebody more mature.
Скопировать
Не знаю.
Более зрелых, что ли
Я недостаточно зрел для тебя?
I don't know.
Just somebody more mature.
So I'm not mature enough for you?
Скопировать
Раз, два, три, четыре, пять.
Я чую кровь милой, зрелой... девочки.
- Разве нам нужно оружие для этого?
Fee, fi, fo, fum.
I smell the blood of a nice, ripe... girl.
- Do we really need weapons for this?
Скопировать
- Прошу прощения?
Мне нравится намек на морщины у более зрелых женщин.
Свободная кожа на шее.
-Excuse me?
I like the hint of a wattle in older women.
Loose skin on the neck.
Скопировать
Мы только не знаем, что это будет.
Даже если бы я был настолько зрел, чтобы справиться с твоими шашнями с Билли, я не хочу.
Я не хочу.
We just don't know what it'll be yet.
Even if I was mature enough to handle this Billy thing, I don't want to.
I don't want to be.
Скопировать
- Кто? Карен?
Это случается с женщинами зрелого возраста.
Послушай, она все неправильно поняла.
Not like Simon then, eh?
He's a black belt.
Alan, we were just discussing the ERM. What's your view?
Скопировать
От искусства я писаюсь как ребенок.
Это наиболее извращенная форма зрелого сознания.
Накопление аллюзий и символов.
Art pissed me off as a child.
It`s the most perverse form of adult knowledge.
An accumulation of references and codes.
Скопировать
Да, мистер Вандермар.
По размышлении зрелом, скажу, что подразумевало.
Очень хорошо, мистер Круп.
Yes, Mister Vandemar.
I think, on reflection, that it did.
That's good, Mister Croup.
Скопировать
- Да. Да, был.
Величие не ценится в юности, зовётся гордостью в зрелые годы исчезает в старости и переоценивается в
Ибо мы не терпим величия среди нас и делаем всё, чтобы уничтожить его.
Yes, he was.
Greatness is never appreciated in youth, called pride in midlife... dismissed in old age and reconsidered in death.
Because we cannot tolerate greatness in our midst... we do all we can to destroy it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зрело?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зрело для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение