Перевод "feather-bed" на русский
feather-bed
→
перина
Произношение feather-bed (фэзебэд) :
fˈɛðəbˈɛd
фэзебэд транскрипция – 20 результатов перевода
Great pain.
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
- Ave you nokind things to say?
Очень расстраивают.
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
Ты не хочешь сказать мне ничего хорошего?
Скопировать
And dessert.
And a feather bed to sleep on.
- Rats!
И десерт.
И пуховую постель в придачу.
Крысы! - Крысы!
Скопировать
Save the feathers.
A feather bed for the Prince of Wales.
It's his badge, is it not?
Берегите перья.
Пуховая постель для принца Уэльского.
Это его значок, разве нет?
Скопировать
I'd like to announce that the bride's parents are giving the couple:
A new feather bed. Two pillows.
Goose pillows!
А теперь хочу объявить, что родители невесты... дарят молодым следующее:
новую перину... две подушки...
Гусиного пуха.
Скопировать
You used to sleep under the stars, Daalny.
You'll sleep much better in a feather bed.
Brother Prior.
Ты привыкла спать под звездами, Дални
На пуховой кровати ты лучше выспишься
Брат приор
Скопировать
- With a goodly wench.
- In a goose-feather bed.
Aye.
- С хорошенькой девчонкой.
- В постели с периной гусиного пуха.
Да.
Скопировать
Aye.
BOTH: A goose-feather bed! (Horse whinnies)
Go on!
Да.
Перина гусиного пуха!
Пошли!
Скопировать
But what if you fall?
Oh, I shall sleep as if the stones were a feather bed.
Good-night.
А если вы упадёте?
Я буду спать так, будто камни - это перина.
Спокойной ночи!
Скопировать
So... you 'll forgive me if I tell you that night after night,
I dreamed of you lying on that big feather bed.
I guess the hired help shouldn't be so familiar with the boss lady, eh?
Так вот... ты простишь меня, если я скажу, что ночь за ночью,
Я мечтал о тебе, лежащей на этой большой пуховой постели.
Я думаю, работник не должен обращаться так фамильярно с леди-боссом, а?
Скопировать
If you want me to sleep here for the rest of the year, I don't object.
Yes, well, it seems rather silly, when there's a perfectly good goose feather bed right here.
You mean tonight?
Если вы хотите, чтобы я спал здесь до конца года, я не против.
Да, но это кажется довольно глупым, когда здесь есть замечательная кровать набитая гусиными перьями.
Вы имеете ввиду сегодня?
Скопировать
I would love that.
I wouldn't mind a feather bed either, but neither one is happening.
So there's no use thinking about it.
Я была бы рада этому.
Я не против хороших побуждений, но пока ни одного нету.
Нет смысла думать об этом.
Скопировать
Well... then you tell me.
What is the plan... for you to stay nestled in that soft feather bed of his?
Everything that I am doing I am doing to protect you.
Ну... тогда ты скажи мне.
Что, если твой план заключается в том, чтобы остаться в его мягкой удобной постели?
Всё, что я делаю, я делаю, чтобы защитить тебя.
Скопировать
I remember that.
Now that you're in a feather bed A truce between us can't be had
Another of history's blunders
Я помню это.
Теперь,когдавы впуховойкровати перемириемеждунаминевозможно
Ещеоднаошибкаистории
Скопировать
The King of the Moon Loves all children
On his feather bed He awaits you
When you close your eyes He'll gently take you in his arms And silently carry you
Лунныйкороль любитвсехдетей.
Насвоихперинах онужеждеттебя.
Когдатызакроешьглазки, оннежновозьметтебянаруки имолчаперенесет вкоролевствоснов.
Скопировать
Forget about it.
It's like puttin' your penis to sleep in a feather bed.
I think I may want more cigarettes.
Лучше не бывает.
Это как класть свой пенис на пуховую перину.
Думаю, мне понадобятся ещё сигареты.
Скопировать
'The plains lay ahead of me.'
'By nightfall, I'd be in a feather bed and, by morning, I'd be back in business.'
(BOOMING VOICE) You can't run and you can't hide, Mr Lipwig.
ѕередо мной лежала равнина.
вечеру € был бы в м€гкой постельке. ј к утру оп€ть был бы в деле.
¬ы не сможете сбежать и не сможете спр€татьс€, мистер √убвиг
Скопировать
But... I was afraid.
Now this green canopy is my palace and the rough ground my feather bed.
Maybe one day I will return home, but until that day... until that day it is beholden on me to be the man Marian wanted, to be a hero for those this tyrant sheriff slaughters.
Но ... я боялся.
Теперь это зеленый балдахин мой дворец и пересеченной местности кровать моя перо.
Может быть, в один прекрасный день я вернусь домой, не, но до этого дня ... пока что день это обязанным на меня чтобы быть человеком Мариан хотел, быть героем для тех, этот тиран шериф побоища.
Скопировать
- Train car. - Oh.
Woodstove, feather bed, and a door that locks.
I'll get some things, husband.
- Вагон.
Дровяная печь, Мягкая кровать, и дверь с замком.
Я возьму кое-какие вещи, муж.
Скопировать
In the state lord benton's in, I could do so without fear of reprisal.
Of a governor's feather bed.
Yeah?
При лорде Бентоне я мог бы сделать это без страха репрессий.
Но, полагаю, ты предпочтешь тепло и безопасность губернаторской постели.
Да?
Скопировать
She was so happy.
I promised her that one day she'd have a feather bed and a dress like that of her own.
We would take walks in the park and she'd be wearing her dress and I'd be wearing a top hat, eatin' oranges.
Она была так счастлива.
Я пообещал ей, что когда-нибудь у нее будет свой пуховый матрас, и точно такое же платье.
Мы будем гулять по парку, и она будет в том своем платье, а я буду в своем цилиндре, и мы будем есть апельсины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feather-bed (фэзебэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feather-bed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэзебэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение