Перевод "ferryboat" на русский
Произношение ferryboat (фэрибоут) :
fˈɛɹɪbˌəʊt
фэрибоут транскрипция – 27 результатов перевода
That's a real detour.
Maybe there's a ferry boat leaving directly from Bari to Turky.
-I have a problem.
Большой крюк.
Если повезёт, на пароме можно будет попасть прямо в Турцию.
- У меня проблема.
Скопировать
I have very little money.
I can't afford the ferry boat.
That is not my problem.
У меня очень мало денег.
Мне не хватит на паром.
Это не моя проблема.
Скопировать
Fuck.
We'll head south, through Italia to Bari, and take the ferry boat to - Greece, and then to Turky.
We can also travel through Austria, Jugoslavia and Bulgaria, to Turky.
Вот чёрт.
"Воскресенье, 3 июля, 10:40" Через Италию до Бари, потом на пароме в Грецию, оттуда в Турцию.
А можно через Австрию, Югославию и Болгарию.
Скопировать
-All this shit is your fault!
If I had taken the ferry boat from Bari, I'd been in Istanbul by now, not here.
Bari!
- Вот именно, всё из-за тебя!
Если бы я поехал паромом из Бари, я бы уже был в Стамбуле.
Из Бари!
Скопировать
You are on board a military underwater craft!
It's not a ferry-boat for you, so don't touch anything, don't press any buttons, and don't ask stupid
We'll be submerging in five minutes.
Вы находитесь на борту боевого подводного корабля. Это вам не прогулочный катер.
Руками ничего не трогать. Кнопки не нажимать, глупых вопросов не задавать. Через пять минут погружение.
- Ты уже на ней плавал?
Скопировать
And if she was, it is not today she'd be getting back, milady.
That's the ferry boat.
Pity you didn't keep lain's car.
- Нет. А хоть бы и так, сегодня бы она туда не вернулась, миледи.
Это паром.
Жаль, что вы не придержали машину Йена.
Скопировать
Her roommate goes missing a few days later.
She's last seen on a ferry boat heading here.
Add to that the fact that your stories about the night in question don't even match up, and you can understand my hesitation in believing any of you.
Ее соседка пропала несколько дней позже.
Последний раз она видела на пароме, который направлялся сюда.
Добавьте к этому тот факт что ваши рассказы о той ночи даже не матч, и вы можете понять мои колебания в вере любой из вас.
Скопировать
It's just, uh, he should wear this.
It's his ferry boat scrub cap.
He loves ferry boats.
Он должен надеть это.
Это его любимая шапочка с паромами.
Он любит паромы.
Скопировать
Have a look.
We take a ferryboat in Callais, in at least 3 hours we are in Ireland.
I feel so good.
Посмотри
Мы садимся на пароме в Калле, по крайней мере через 3 часа мы в Ирландии.
Я чувствую себя так хорошо.
Скопировать
What do you think ?
Ferryboat timetable.
-Is that your dream ?
Хули это такое?
Паромный график.
-Это твоя мечта?
Скопировать
Fuck !
We gonna miss the ferryboat !
And how can we do without money ?
Черт!
Так мы пропустим паром!
И как мы можем делать без денег?
Скопировать
What a waste.
But some got caught inside the ferry-boat
The ship was a three-Decker. 3,000 of them are operational in the country.
Боже мой...
Спаслись лишь те, кто умели плавать.
Но сколько людей еще остается заложниками...
Скопировать
I'm not gonna be able to make it to your surgery. But here's the thing... You were crushed underneath a cement pylon.
Now dozens of people on that ferry boat died.
But you're still alive.
У меня не было возможности присутствовать на твоей операции но это.... на тебя упал огромный кусок трубы, который придавил тебя.
Там умерло множество людей
Но ты выжила
Скопировать
On the border they will not do anything.
-What time is the next ferryboat ?
-Not untill tomorow morning.
На границе они не будут ничего спрашивать.
-Какое время следующего парома?
-завтра утром.
Скопировать
You did it.
You met her on the ferryboat coming back from the hospital.
What?
Это сделали вы.
Вы встретили её на пароме, возвращаясь из больницы.
Что? Нет.
Скопировать
The shop has tied us down.
For example, have you ever boarded a ferryboat, darling?
No, I was on a rowboat once.
Весь день так и крутимся, как белка в колесе.
Вот ты, например. Плыла когда-нибудь на пароме?
- Нет, только на лодке.
Скопировать
Shut up.
So you--you don't like the mainland, or you don't like the ferryboat ride?
Neither. I like it here.
Да замолчи ты.
Так вы не любите материк или поездки на пароме? И то и другое.
Здесь лучше.
Скопировать
Faye, it doesn't matter. Just tell me where you are.
Eben has us on the ferry boat.
I can't get out because they're guarding all the exits.
Фей, это неважно, просто скажи, где ты.
Эбен позвал нас на паром.
Я не могу выбраться, они охраняют все выходы.
Скопировать
Don't you dare touch her.
Bring a crystal to the ferry boat where I killed your parents.
Or she'll burn like they did.
Не смей её трогать.
Принесите кристалл на паром, где я убил ваших родителей.
Иначе она сгорит так же, как они.
Скопировать
You did it before, 16 years ago.
You led our parents to the same ferry boat to fight the witch hunters. You left them to die.
Why manipulate them into having children, then send them off to be killed?
Ты сделал то же самое 16 лет назад.
Ты привёл наших родителей на тот же паром, чтобы сразиться с охотниками, и бросил умирать.
Зачем было заставлять их рожать детей, а потом отправлять на смерть?
Скопировать
I am calling post-it.
Zola and Bailey and tumors on the walls and ferry boat scrub caps.
I thought D.C. was everything.
Я про стикер.
Золу и Бейли, опухоль на стене и шапочка с паромами.
Я думал, Вашингтон был всем.
Скопировать
And tumors on the walls...
And ferry-boat scrub caps.
You're everything.
И опухоль на стене...
И шапочка с паромами.
Ты - всё.
Скопировать
It was an accident... gas main.
So, no different than a train derailment or a ferry-boat crash, so you can go.
When I heard it was the mall, you know what I thought of?
Это случайность...газопровод.
Никакой разницы: крушение поезда, или авария на пароме, ты можешь идти.
Когда я услышала, что это ТЦ, знаешь, о чем я подумала?
Скопировать
We're overdue for a date.
O.R. 3, you in fresh scrubs, me in a ferry-boat scrub cap.
You in?
Запоздалое свидание.
3-я операционная, ты - в свежей форме, я - в шапочке с паромом.
Согласна?
Скопировать
Oh, the water is so blue.
It may be the most perfect ferryboat ride I've ever had in my life.
We're gonna do this a lot more when I get home, by the way... you, me, and the family.
Вода прямо синяя.
Это, наверное, лучшая переправа за всю мою жизнь.
Нужно делать это почаще, когда я вернусь, я, ты и вся семья.
Скопировать
We're gonna do this a lot more when I get home, by the way... you, me, and the family.
We're just gonna take a day and... ride the ferryboat... all day if we want.
I love you, Meredith.
Нужно делать это почаще, когда я вернусь, я, ты и вся семья.
Возьмём выходной и будем... кататься на пароме целый день.
Я люблю тебя, Мередит.
Скопировать
Thank you, Your Honor. Good morning, Detective.
Bloom, had an alibi for the night of the murder, placing him a ferry boat ride away at the time of death
We looked at Mrs. Chandler, yes, but she also had an out-of-town alibi.
Спасибо, Ваша Честь ДОброе утро, детектив
Так как у моего клиента, мистера Блума, есть алиби на ночь убийства, от места преступления он был на расстоянии поездки на пароме, на острове Каталина со своим сыном, вы рассматривали других подозреваемых, как, например, жена жертвы, Брук?
Мы рассматривали её, да Но у неё также есть алиби, её не было в городе
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ferryboat (фэрибоут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ferryboat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэрибоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение