Перевод "fete" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fete (фэот) :
fˈeət

фэот транскрипция – 30 результатов перевода

I was scared
Make a toast for this chilling hazy fete.
Raise your glass filled with death.
Я был напуган
Произнесите тост за это ужасное торжество
Поднимите ваш бокал наполненный смертью
Скопировать
I know!
How did you get all these jewelers to agree to appear at the same fete?
At the request of Mrs. DeLauer.
- Знаю!
Пролей, кстати, как ты ухитрился собрать столько прекрасных ювелиров в одном месте?
- Мне очень помогла миссис Делауэр.
Скопировать
Yes.
And then afterwards you'll come with me to the fête?
Yes, Mathilde.
Да.
Но потом ты придешь ко мне в кафе?
Да, Матильда.
Скопировать
For our friends who do not speak French, I will explain.
This fete began over 1,000 years ago, when I was just a small boy.
And these strange hats...
Для тех из вас кто не говорит по французски, я объясню
Этому празднику более тысячи лет тогда я был совсем еще маленьким
А эти странные шляпы... их обязаны были носить все юные девушки
Скопировать
One thing we Woosters are positively dripping with is sporting blood.
Steggles has decided to make a book on the sports at the village fete.
I say.
Если что-то и есть в крови у Вустеров, так это спортивный азарт.
Стеглз решил написать книгу о состязаниях на сельских праздниках.
Да?
Скопировать
Haha.
It is YuLanPen fete-day today, According to the traditional courtesy in the first month of the lunar
Because there is one I and Shen Mountain agrees on
Haha,
Это Yulanpen fete-день сегодня, В соответствии с традиционный courtesy через первый месяц lunar года
Потому, что имеется один I и Shen Гора договаривается о
Скопировать
Come, youthful wanderer, attend
This fete of ours, to joy awaking.
We many are and beauties all;
Приди на дружное призванье,
Приди, о путник молодой!
У нас найдешь красавиц рой;
Скопировать
- She's here, all right.
Tu veux entrer faire la fete?
Is he invited? - American.
Она точно здесь!
Нельзя. Частное заведение.
Видел?
Скопировать
I'm Julia Child.
Today we're going to make a holiday feast or le fete d'holiday.
We're going to start with half-boned chicken or poularde, demi des Francais.
Я Джулия Чайлд.
Сегодня мы приготовим блюда для праздничного ужина по-французски.
Начнем с курицы-пулярки, наполовину француженки.
Скопировать
No, no. I meant about the betting.
I'm so looking forward to the fete on Monday.
Me too. I love all those races they have.
Ну нет, я имею в виду пари.
Я так жду праздника в понедельник.
Я тоже жду, мне так нравятся эти соревнования.
Скопировать
'April events on the Riviera.'
'There will be a fete on Monte Carlo and Mrs. Reginald Fellows has organized a charity gala.'
Indefatigable old bag!
"Апрельские события на Ривьере."
"Состоялся праздник в Монте-Карло и миссис Реджинальда Феллоуз организовала благотворительный вечер."
Неутомимая старая вешалка.
Скопировать
- What's your name?
- Fête-Nat.
So you were born on Bastille Day, like me.
- Как тебя зовут?
- Гаспарс.
Значит ты тоже родился в день взятия Бастилии, как я.
Скопировать
Ooh, he slipped.
Say, "Fête-Nat" isn't a saint's name, is it?
No, it's the 14th of July!
Он поскользнулся.
Перон, Гаспрас - это имя какого-то святого?
Да нет, это 14-ого июля!
Скопировать
Oh, "Fête-Nationale"!
Your hand's shaking, Fête-Nat.
We're both shaking.
Государственный праздник
У тебя руки дрожат, Гаспрас.
У меня тоже дрожат.
Скопировать
You haven't the faintest idea what I'm talking about!
It's the Blandings Fete!
The most important day of our year!
Ты понятия не имеешь, о чем я!
Завтра мы устраиваем праздник!
Самый важный день в году!
Скопировать
I'm sure it will sort out.
Since you've extended the first laurel, we'd like to host an engagement fete for the families at our
A Lord's supper for Holy Saturday.
Я уверен, что он разберется.
Если вы раздали первые почести, мы бы хотели оказать гостеприимство и провести судьбоносную для семей помолвку в нашем имении.
На вечере в честь Великой субботой.
Скопировать
But what do you care?
The traitor is dead, Florence is secure and you've a war engineer to fete.
All is well in the Republic tonight.
Но о чём ты волнуешься?
Предатель мёртв, Флоренция в безопасности. и в честь военного инженера устраивается праздник.
Сегодня в Республике всё хорошо.
Скопировать
A welcome back Carter party.
A fiesta, a fête, a festive gathering of kind folks who are relieved and grateful that you're back.
That's really sweet, Bird, but I don't know if I can deal with a whole...
Вечеринка в честь возвращения Картер?
Вечеринка, праздник, фестиваль, который соберет всех, кого успокоило и обрадовало твое возвращение.
Это правда очень мило, Бёрд., но я не уверена, что смогу справиться со всем...
Скопировать
- But it's true. - "National holiday"!
Oh, "Fête-Nationale"!
Your hand's shaking, Fête-Nat.
- Нет в самом деле
Государственный праздник
У тебя руки дрожат, Гаспрас.
Скопировать
Oh, that's the way I am. I don't know why.
Fête-Nat!
Bring the glasses!
Я такой как я есть и больше ничего не знаю.
Гаспрас!
Стаканы!
Скопировать
Well, then the job is yours.
And, of course, we'll have a welcome reception to fete your renaissance.
Oh, this announcement will bring tons of traffic into the gallery.
Ну, тогда работа твоя.
И, конечно, у нас будет прием для гостей чтобы отпраздновать твое возрождение.
Ох, это заявление приведет толпы в галерею.
Скопировать
Right on our own doorstep.
But the proceeds from the fete have always gone to the leprosy hospital.
The parish takes tremendous pride in it.
Прямо у нас на пороге.
Доходы от праздника всегда отправлялись в лепрозорий.
Приход невероятно гордится этим.
Скопировать
Sorry I'm late.
Shirl kept nattering on about the village fete.
By heavens, that woman can't half talk.
Прости, опоздала.
Ширл всё говорила о деревенском празднике.
Эту женщину никак не унять.
Скопировать
Gather round, please.
Now, I declare the garden fete open.
Bravo!
Соберитесь вокруг, пожалуйста.
Итак, я объявляю садовую ярмарку открытой.
Браво!
Скопировать
From time to time.
Might I ask where you went between leaving the fete and meeting Eleanor this morning?
Straight-talking man, Father.
- Иногда.
Могу я спросить, где вы были между тем, как ушли с праздника, и встречей с Элинор сегодня утром?
Говорите прямо, отец.
Скопировать
If you have to pick something up, use rubber gloves.
It's a crime scene not a bloody church fete.
Guv!
Если вам понадобится что-то поднять, то в резиновых перчатках.
Здесь место преступления, а не какой-нибудь церковный праздник.
Шеф!
Скопировать
Of course it made me angry.
Mr Bloom, where did you go after leaving the fete?
It's none of your business.
- Конечно же, разозлило.
Мистер Блум, куда вы отправились после того, как ушли с праздника?
Это не ваше дело.
Скопировать
Lavishly, you can be sure, as she's absurdly rich.
We're having a little fete, Friday next.
Perhaps you and Miss Ives could join us?
Со всей роскошью, ведь она до нелепости богата.
В следующую пятницу у нас будет небольшой суаре.
Может, вы и мисс Айвз посетите нас?
Скопировать
Very strange indeed.
They're holding a fete tomorrow and thought they'd have a treasure hunt.
Then they thought, "No, that's been done to death."
Действительно очень странные.
Они устраивают завтра праздник и хотели организовать поиски клада.
Но потом подумали, что это уже избито.
Скопировать
Captain Warburton?
He was working hard at the fete all afternoon.
Mrs Warburton?
- Капитан Уорбертон?
- Он весь день был занят на ярмарке.
Миссис Уорбертон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fête (фэот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fête для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение