Перевод "fiddles" на русский
fiddles
→
скрипка
Произношение fiddles (фидолз) :
fˈɪdəlz
фидолз транскрипция – 22 результата перевода
It's her hobby to raise fireflies.
When she fiddles with her fireflies,
She looks like a kid.
Она разводит светлячков
Когда она возится со своими светлячками,
Она выглядит как ребенок
Скопировать
Think nothing of it, Miss Day.
The men will be delighted to put down their fiddles and join their wives and children in the pews.
Well, sir, the thing is, not mincing up a man's words and all, but...
Не думайте об этом, мисс Дэй.
Эти люди с радостью отложат свои скрипки и присоединятся к женам и детям внизу, разве не так, мистер Дьюи, вы ведь не против прекрасной фисгармонии, на которой будет играть мисс Дэй?
Что ж, сэр, дело в том, что если говорить без обиняков, то...
Скопировать
If we fell glorious, with a bit of a flourish, we would have a respectable end and not dwindle away at some... nameless, paltry, second-Sunday-after such and such.
When we introduce the harmonium into the church, it will not be that fiddles were bad, but that a harmonium
- Next Christmas, then? - No, no.
Тогда нас проводят с уважением и даже с почётом, и это будет достойным концом хора, а то нас будто выбрасывают на помойку, как какой-то ненужный хлам после праздника в воскресенье и так далее!
Мы поставим фисгармонию в церкви не потому, что скрипки - это плохо; просто фисгармония - лучше.
Значит, до Рождества?
Скопировать
I have bourgeois soul.
I am not done for fiddles.
As what it serves to drag to me?
У меня душа буржуа.
Я не создан для мошенничества.
Это бесполезно, Леон.
Скопировать
A little background music.
It's amazing what a couple of fiddles can do for you.
Especially if you're not much of a talker.
Лёгкая фоновая музыка.
Удивительно, что может сделать пара скрипок.
Особенно если ты по природе молчун.
Скопировать
Furthermore, they're deaf, too.
So deaf they can't even hear the fiddles.
In fact, they don't want to.
Более того, они также и глухие.
Настолько глухие, что они не могут даже расслышать фальши.
На самом деле, они даже не хотят.
Скопировать
SOMETHING HAPPENS TO ME EVERY TIME I WATCH HER DANCE ?
FIDDLES PLAY AND AS SHE MOVES... ?
Marley: MICHAEL.
- Молодец! - Принесите еще одно пиво.
- Привет. - Привет.
Рада, что ты пришел.
Скопировать
I can't sleep.
When I close my eyes, I start spinning and then I hear the fiddles.
Don't stop, don't stop.
Я не могу спать.
Когда я закрываю глаза, всё кружится, потом я слышу скрипки: "Ещё!
Ещё!
Скопировать
It's all so welcoming, so festive.
Since you didn't want us to invite everyone and have a big party with fiddles and viols.
No, we just want it quiet.
Все так празднично!
Ну, мы решили что-нибудь устроить в вашу честь, ведь вы не хотели большой вечеринки.
Да, мы этого не хотим.
Скопировать
What are you getting at?
Carlino fiddles with the blinds and immediately, the police phone and ask to speak to him. Then Mr.
No, I don't think the police work like that.
К чему вы клоните?
Вначале сержант Карлино повертел в руках жалюзи, и почти в ту же секунду зазвонил телефон, и попросили его пригласить.
Ну нет, не думаю, что полиция использует подобные методы:
Скопировать
So most of it is another tune, to make it lonely and bleak.
And basically there's either the fiddles an octave apart... or the cellos doing the low line.
It's similar on "Fruit Tree", the way the oboe and the cor anglais are... they're all just playing one long tune and one takes off after the other.
"ак что у многих така€ тональность, выражающа€ одиночество и уныние.
" добавили скрипку на октаву ниже или виолончели, чтобы подчеркнуть глубину звука.
Ёто характерно дл€ "Fruit Tree", где использованы гобой и английский рожок. Ёти инструменты играют там одну долгую мелодию и вступают друг за другом.
Скопировать
You'll be roped in with the herd.
You'll be putting on your pink shoes and dancing to Jett's fiddles like the rest of us.
If we go then we'll do it right.
Тебя на веревке приведут со всем стадом.
Наденешь розовые башмаки и будешь танцевать под дудку Джета, как и все мы.
Если мы поедем, то сделаем это как следует.
Скопировать
Doesn't mean that she was asking for it.
She's into something more than fiddles and accordions.
Well, let's find out what or who, and let's start with whoever ransacked her room.
Это не значит, что она вляпалась в неприятности.
Возможно есть что-то больше, чем скрипки и аккордеоны.
Ну, давайте выясним, что или кто, и давайте начнем с того, кто обворовал ее комнату.
Скопировать
If you refuse to connect your actions to their inevitable consequences, you are a child.
Charles, the Bennet father fiddles while his fortune burns.
The mother, accordingly, is on the make.
Если вы отказываетесь связывать свои действия с их неизбежными последствиями, вы дитя.
Чарльз, отец Беннетов строит козни, пока его состояние сгорает.
Мать, соответственно, на подхвате.
Скопировать
takes her keys out, puts them in the door, goes in the house.
A woman that wants to kiss, she fiddles.
I'm fiddling.
...вытаскивает ключи, открывает дверь и заходит в дом.
Женщина, которая ждёт поцелуя, звенит ключами.
Я звеню.
Скопировать
Race you to the cockpit! I'm gonna call you Benson and Hedges 'cause you're gettin' smoked!
Lisa, thanks to your new whatsis, we're as fit as fiddles.
Nurse!
Гонка до кабины пилота! Я буду называть тебя Benson Hedges.
Лиза, благодоря твоей этой штуки, Мы все в отличной форме.
Сестра!
Скопировать
Showing the world your cares are all in the past.
Ain't there fiddles and drums in your head?
Don't you hear them?
Показать миру, что все твои заботы в прошлом.
У тебя в голове не играют скрипки и барабаны?
Разве ты не слышишь их?
Скопировать
The thing is my investment, my ? 2,000.
Me and Barry were noticing that, maybe, if you're doing insurance fiddles, it might be a good time to
Now?
Что касается моей доли, моих 2000 фунтов.
Мы с Барри подумали, что если вдруг вы пытаетесь надуть страховщиков, может быть, самое время нам забрать свои деньги.
Сейчас?
Скопировать
Thanks for the impartial advice.
That's the thing about insurance fiddles.
You need to know what you're doing.
Спасибо тебе за консультацию.
Это все попахивает страховой аферой.
Ты должен понимать, что ты делаешь.
Скопировать
I look forward to it.
He...he fiddles with things.
What...what is he?
С нетерпением жду.
Он...играет словами.
Что... что он такое?
Скопировать
As I understand it, you modified that, cos when we buy cars in Europe, BMWs or Porsches or whatever they might be, that's what they're like, whereas in the States, there seems to be a culture of you buy a car and then you take it
to a shop and somebody tweaks it and fiddles with it.
Right. Is that something you just feel you have to do?
Как я понял, вы модифицировали его, потому что когда мы покупаем машины в Европе, BMW, или Порше или еще какую-то, они остаются такими, какими были, а в Штатах, похоже, принято купить машину и отвезти ее
в мастерскую, где ее доработают, поколдуют над ней.
Верно Вы просто чувствуете, что должны это сделать?
Скопировать
Hey, that jacket I gave you... where is it?
Oh, fiddles.
I gave it to Mrs. Lutz.
Да. А тот пиджак, что я тебе дал... где он?
Пустячок.
Отдал его миссис Латц.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fiddles (фидолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fiddles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение