Перевод "financial derivatives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение financial derivatives (файнаншел деривативз) :
faɪnˈanʃəl dɪɹˈɪvətˌɪvz

файнаншел деривативз транскрипция – 33 результата перевода

Good.
Mostly responsible for deregulating financial derivatives and then proceeds to make millions of dollars
Henry Paulson, CEO of Goldman Sachs leaves Goldman Sachs to join the Bush government as secretary of treasury with a 50 million dollar...
Хорошо.
... главным образом ответственный за прекращение регулирования производных финансовых инструментов, после чего снова начали вкладывать миллионы долларов в хеджирование фондов, которые инвестировали деньги в те же самые финансовые инструменты, которые он регулировал.
Генри Полсон, руководитель Голдман Сакс ушел с занимаемого поста, присоединившись к правительству Буша в качестве министра финансов с 50 миллионами долларов...
Скопировать
Brooksley Born was the chair of the
Commodity Futures Trading Commission (CFTC), which regulates many financial derivatives.
And she said there's a grave danger out there in the form of these credit default swaps.
Бруксли Борн была председателем
Комиссии по фьючерсной торговле товарами(CFTC), которая регулировала много финансовых производных.
И она говорила, что существовала серьезная опасность в форме этих свопов на дефолт по кредиту.
Скопировать
What exactly do you do here, Mr. Victor?
We're a financial derivatives broker.
We offer exchange-traded derivatives, options, futures, and a few over-the-counter products.
Чем именно вы занимаетесь, мистер Виктор?
Мы финансовые брокеры, занимаемся деривативами.
Предлагаем биржевые срочные деривативные сделки, опционы, фьючерсы, а также кое-какие внебиржевые продукты.
Скопировать
Good.
Mostly responsible for deregulating financial derivatives and then proceeds to make millions of dollars
Henry Paulson, CEO of Goldman Sachs leaves Goldman Sachs to join the Bush government as secretary of treasury with a 50 million dollar...
Хорошо.
... главным образом ответственный за прекращение регулирования производных финансовых инструментов, после чего снова начали вкладывать миллионы долларов в хеджирование фондов, которые инвестировали деньги в те же самые финансовые инструменты, которые он регулировал.
Генри Полсон, руководитель Голдман Сакс ушел с занимаемого поста, присоединившись к правительству Буша в качестве министра финансов с 50 миллионами долларов...
Скопировать
This was a preregistered, preorganised, predetermined event.
Anybody who knows that if you allow the banks to become unregulated financial institutes with tsunami-like
the gross domestic product, with no value, they know that they are taking the profits on going up;
Это было заранее запрограммировано и организованно, предопределено.
Каждый, кто знает, что если вы позволите банкам стать нерегулируемыми финансовыми институтами с громадными, подобно цунами, финансовыми инструментами, такими как деривативы; допустите, чтобы они достигли уровня в пятьдесят, сто, двести раз превышающего
валовой национальный продукт, не имея никакой ценности, то он знает, что они получают прибыль на повышении;
Скопировать
Uh, why do you need to know?
I got a dead financial advisor, specialized in derivatives.
How broke was he?
А зачем тебе это?
У меня тут мертвый финансовый консультант, специалист по деривативам.
Насколько много долгов у него было?
Скопировать
And she writes in a biographical account: she said,
with the wonderful inventiveness and ingenuity of Wall Street and their ability to come up with new financial
Brooksley Born was the chair of the
И она пишет в своих воспоминаниях, она говорит:
"Я взяла трубку, и Ларри Саммерс стал кричать на меня, что я мешала прекрасной изобретательности и находчивости Уолл-стрит и их способности выйти с новыми финансовыми продуктами, такими как эти деривативы".
Бруксли Борн была председателем
Скопировать
Brooksley Born was the chair of the
Commodity Futures Trading Commission (CFTC), which regulates many financial derivatives.
And she said there's a grave danger out there in the form of these credit default swaps.
Бруксли Борн была председателем
Комиссии по фьючерсной торговле товарами(CFTC), которая регулировала много финансовых производных.
И она говорила, что существовала серьезная опасность в форме этих свопов на дефолт по кредиту.
Скопировать
Once that's was done it was off to the races
And use of derivatives and financial innovation exploded dramatically after 2000
-So help me God
ак только это было сделано - последстви€ не заставили себ€ ждать.
" использование деривативов, и финансовые инновации росли после 2000 года взрывными темпами.
- " да поможет мне Ѕог.
Скопировать
CISCO or Intel or Google or Apple or IBM you know... I totally agree with you about high-tech versus financial services but high-tech is fundamentally creative business where the value generation and the income derives from actually create something new and different
Beginning at 1990s deregulations and advances in technology led to an explosion of complex financial
Economists and bankers claimed they made market safer
÷иско или "нтел, или √угл, или Ёппл, или јй-Ѕи-эћ, понимаете... я полностью согласен с вашим противопоставлением хайтек-компаний и компаний финансового сектора, но высокие технологии по своей сути творческий бизнес, в котором стоимость и прибыль €вл€ютс€ результатом
Ќачавшись в 90-х годах дерегулирование и технологические достижени€ привели к взрывному росту сложных финансовых продуктов, называемых деривативами.
Ёкономисты и банкиры утверждали, что сделали рынок безопаснее.
Скопировать
I wished to associate myself with all of the remarks of secretary Summers
In December 2000 Congress passed The Commodity Futures Modernization Act Written with a help of financial
Once that's was done it was off to the races
я хотел бы присоединитьс€ ко всем замечани€м министра —аммерса.
¬ декабре 2000 онгресс прин€л јкт о модернизации торговли товарными фьючерсами, написанный с помощью лоббистов финансового сектора, он запрещал регул€цию деривативов.
ак только это было сделано - последстви€ не заставили себ€ ждать.
Скопировать
Glenn Hubbard coauthored a widely read paper with William C. Dudley the chief economist of Goldman Sachs.
In the paper, Hubbard praised credit derivatives and the securitization chain stating that they had improved
He cited reduced volatility in the economy and stated that recessions had become less frequent and milder.
√ленн 'аббард в соавторстве с ¬иль€мом ƒадли, главным экономистом √олдман —акс, написали одну попул€рную статью.
¬ этой статье 'аббард восхвал€л кредитные деривативы и секьюритизационную цепь, утвержда€, что они улучшили распределение капитала, и повысили финансовую стабильность.
ќн привел факты снижени€ волатильности в экономике и за€вил, что экономические рецессии стали реже и не столь суровы.
Скопировать
What exactly do you do here, Mr. Victor?
We're a financial derivatives broker.
We offer exchange-traded derivatives, options, futures, and a few over-the-counter products.
Чем именно вы занимаетесь, мистер Виктор?
Мы финансовые брокеры, занимаемся деривативами.
Предлагаем биржевые срочные деривативные сделки, опционы, фьючерсы, а также кое-какие внебиржевые продукты.
Скопировать
So, with housing starts the lowest they've been since 2003, I thought the interest-only loan was viable.
I mean, did you know the financial crisis of 2008 was caused by unregulated derivatives as much as housing
Hello? Yeah. My eyes are up here.
Последний раз столь низкий уровень предоставления жилья был зафиксирован в 2003, и я решила, что будут доступны исключительно процентные кредиты.
И вообще, вы знали, что финансовый кризис 2008-го был вызван не только нерегулируемыми производными но и жилищным...
Мои глаза вот здесь.
Скопировать
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor
Do you think it could work?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Вы думаете, это сработает?
Скопировать
I got an e-mail from your buyer's attorney.
apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании дополнительных финансовых предложений.
Можете вернуться домой, только заплатите.
Скопировать
That guy is the biggest fucking idiot piece of shit in the world and he has a jet and a fucking island.
Look, there's got to be a less extreme solution to our financial woes here.
- Give me a better option.
... этот тип самый тупой долбоеб и кусок дерьма во всем мире, ...зато у него есть свой самолет и блядский остров.
Слушай, наверняка, можно и не таким экстремальным способом решить наши финансовые проблемы!
Предложи что-нибудь получше!
Скопировать
I'm sorry, Mayor McCheese, but I'm not sure if any cosmetic surgery is even possible.
Look, if it's a financial issue,
It's not an issue of money, your head is a cheeseburger.
Извините, мэр МакЧиз, но я не уверен, что можно сделать какую-либо косметическую операцию.
Послушайте, если дело в деньгах...
Дело не в деньгах, просто ваша голова - чизбургер.
Скопировать
How much does photography mean to you?
It's a family thing and a financial thing.
I just wanted to tell you in person.
Что для тебя значит фотографирование?
Это – семейные и финансовые обстоятельства.
Я просто хотел поговорить с вами лично.
Скопировать
I just got out a few weeks ago.
I was going to surprise Jamie boy, here, but financial constraints meant I had to hitch and by the time
Hee-haw! Christ, I forgot about that!
Я вышел несколько недель назад.
Хотел сделать сюрприз старику Джейми, но пришлось решать некоторые финансовые трудности, а к тому времени, было уже слишком поздно, поэтому я решил взломать дверь, чтобы не разбудить вас.
Господи, я совсем забыл об этом!
Скопировать
Word on the street is that Shiro is looking for a buyer as we speak.
Chang's loss of honor means more than his financial loss.
I don't care about the losses.
Мы узнали, что Широ хочет найти покупателя
Чанг потерял не состояние, главное, он потерял честь
Меня не интересуют их потери
Скопировать
It's better to say it's mirrors or projections...
Then people will laugh instead, which is healthier all around, particularly from a financial point of
Now watch carefully...
Поэтому всегда проще свалить на всякие там аппараты, зеркала, проекции.
Тогда люди смеются,... и это куда полезнее со всех точек зрения, прежде всего с экономической.
Смотри внимательно!
Скопировать
Look, I'll tell her that it's bad.
But it could've been a lot worse but due to some fancy financial footwork I was able to cut it in half
Jan is smart.
Мы скажем так: все плохо.
И могло бы быть еще хуже, но благодаря моим хитроумным финансовым ходам, ущерб снизился вдвое.
Джен умная.
Скопировать
It was fun.
So due to Michael's clever financial maneuvering, he finds himself tremendously in debt.
You're bro?
Было весело.
И благодаря своим ловким финансовым маневрам он оказался по уши в долгах.
Ты разорен?
Скопировать
- I didn't mean...
- Sure, we have our share of problems, financial, emotional, sexual.
But we were solving them.
- Я не думала...
- Конечно, у нас были свои проблемы денежные, эмоциональные, сексуальные.
Но мы их решали.
Скопировать
I must have forgotten to pay the electric bill.
Lonnie how much financial trouble are you really in?
I'm fine.
Должно быть забыл заплатить.
Лонни насколько серьёзно твоё финансовое положение?
Всё нормально.
Скопировать
- What? You're just doing this because you've always wanted to fuck me, aren't you?
whole life pretending that I want nothing to do with you, just hoping one day we'd be in such dire financial
You're just being sarcastic.
Ты это задумал только потому, что давно хочешь поебаться со мной, так?
Я всю свою жизнь притворялся, что ты меня не интересуешь, в надежде, что однажды мы окажемся в таком отчаянном финансовом положении, что я смогу воспользоваться этим чтобы наконец подкатить к тебе.
- Это счас был сарказм. - Ну да.
Скопировать
Fernando, to Carlos.
Financial advantages.
Yeah.
Фернандо! Карлосу...
"Финансовые преимущества"
Так...
Скопировать
Fernando.
We're talking about financial advantages, Fernando.
What's so funny?
- Да, да В Испании самый высокий поток туристов
Мы говорим о финансовых преимуществах, Фернандо
Что смешного?
Скопировать
I'm just a clerk here.
you get a permit to live here for three years, and if you find a job you can become a citizen and get financial
The system is so different in En. King Kou believes that Kaikyaku are evil and bring disaster but I think there's another explanation.
Я только клерк. О...
Оно действительно три года. то получу государственное жилье и пособие.
Почему такая разница... причина не только в этом.
Скопировать
How much did it set you back?
Where I come from, it's not polite to dig into a man's financial affairs.
So, what is the name of this place we're going to, anyway?
Как сильно ты из-за неё в долги влез?
Знаешь, у меня на родине считается невежливым совать свой нос в чужие финансы.
Так как там назвалось то место, куда мы едем?
Скопировать
The garage has given up something far more interesting.
Financial statements.
Well, it appears the Lasskopfs had quite a windfall.
В гараже я нашел кое-что поинтереснее.
Взгляни на эти выписки со счетов.
Похоже, на Ласскопфов свалилось нежданное богатство.
Скопировать
Can you hear this?
...one of the most ambitious of a new breed of financial high-flyers.
Meaning a huge pay-off for you and your share options going through the roof.
Вы можете услышать это?
...один из самых амбициозных новой породы финансовых high-flyers.
Смысл огромный pay-off для вас и ваши опционы на акции, проходящие через крышу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов financial derivatives (файнаншел деривативз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы financial derivatives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнаншел деривативз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение