Перевод "firewood" на русский

English
Русский
0 / 30
firewoodдрова
Произношение firewood (файовуд) :
fˈaɪəwʊd

файовуд транскрипция – 30 результатов перевода

We forgot to bring coal.
Help me gather some firewood.
HOCUS-POCUS
Мы забыли про уголь.
Помоги мне собрать дрова.
АБРАКАДАБРА
Скопировать
I made the Tabasco too, but it's a bit hotter.
The amount of firewood I had to use!
It burns quicker than...
Я еще сделал Табаско, но он уж очень острый.
Это невероятно, сколько здесь уходит дров!
Они горят быстрее, чем...
Скопировать
We'll pitch camp here.
I'll get the firewood.
Oh, God.
Лагерь разобьём здесь.
Я принесу хворост.
О, Боже.
Скопировать
He was mad. He said he was gonna push my face in everybody's eye.
- And just 'cause I'm a goldbrick, he's gonna chop me into firewood!
Oh, is that so?
Он так разозлился... сказал, что специально сделает меня знаменитым, а потом...
- Когда я заработаю для него денег, сделает из меня дрова.
И это все?
Скопировать
There ain't no barn no more.
- Yankees burned it for firewood.
- This was their headquarters.
Хлева больше нет.
-Янки пустили его на дрова.
-Они разместили в доме штаб.
Скопировать
- Trying to make myself useful.
- Hey, son... we need firewood, not toothpicks.
I know what you guys are gonna say:
-Пытаюсь стать полезным.
-Эй, сынок нам нужны дрова, а не зубочистки.
Я знаю, что вы, ребят, хотите сказать.
Скопировать
- Right!
And I didn't even have dry firewood.
Hey, fellas.
- Спасибо!
А ведь даже сухих дров не было.
Эй, друзья.
Скопировать
It happened there, near my house, to the left.
Well, it will make firewood for this winter.
But people don't pay attention to safety rules.
Это случилось здесь, рядом с моим домом, слева.
Ну надо было приготовить дрова на зиму.
Но люди не придают значения знакам.
Скопировать
The peasants could not look after it because they have- no breeding and thus no intelligence.
Entrust them with fine furniture, paintings,- they see only firewood.
They probably used- my best brandy to ignite the blaze.
ресть€не не могли следить за ним, поскольку у них нет воспитани€ и, поэтому, нет ума.
ƒовер€ть им прекрасную мебель, картины,- они вид€т в них только дрова.
ќни, должно быть, использовали мой лучший бренди, чтобы разжигать камин.
Скопировать
It's such a beautiful day.
The firewood will dry out well .
Rurouni Kenshin :
Сегодня отличный денёк.
Дрова быстро высохнут.
142)}БРОДЯГА КЭНСИН 690)}Роман о мечнике эпохи Мейдзи Глава воспоминаний
Скопировать
Alexandre, my darling, this morning you have to...
Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry
- Then, we'll see ...
Александр, дорогой, этим утром надо:
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Потом посмотрим.
Скопировать
Death taps me on the shoulder.
The room is cold and we can't pay for firewood.
I'm stupid and unkind.
Смерть похлопывает меня по плечу.
В комнате холодно, и нам нечем заплатить за дрова.
Я противный и злой!
Скопировать
I'm kind of cold.
I'll reward who ever gets more firewood... by letting them feed me marshmallows.
I'm not gonna go running around the woods trying to impress you.
Кажется похолодало.
Того кто соберет больше дров ждет награда... ему будет позволено покормить меня зефиром.
Я не буду скакать по лесу, пытаясь впечатлить тебя.
Скопировать
'A spot shadowed by the celebrated Hotel Adlon, 'operations suspended right now.
monument to the Reich, 'within sight of the towering trees of the Tiergarten 'that had all been used as fire
'Here the friends who had helped change the scenery 'were to take leave of each other.'
Место, осененное прославленным Отелем Адлон, временно не работающим.
Поблизости от Рейхстага, ставшего памятником Рейху, где росли деревья парка Тиргартен, которые были использованы в качестве топлива.
Здесь наши друзья, герои событий собирались расстаться.
Скопировать
Thank you.
Spit over that piece of firewood.
Quit that, Marty! That ain't fair!
Спасибо.
Плюнь через это полено.
Прекрати, Марти, так не честно.
Скопировать
Well, this is it. Everybody out.
Boy, look at all that firewood.
I'm vice president in charge of the fire.
Что ж, мы приехали, все на выход.
Смотрите, сколько дров.
Я вице-президент, ответственный за огонь.
Скопировать
Oh, I don't know.
Off in a cloud of firewood, I guess.
- You better call him.
Не знаю.
В облаке дров, наверно.
- Иди найди его.
Скопировать
That will mean open fires.
And firewood.
That will be your department.
Это означает, что нам придется жечь костер.
И дрова.
Ты будешь ответственный за это.
Скопировать
What's that got to do with it?
He can chop firewood, and she can cover for him.
That's what it's got to do with it.
Что будем с ними делать?
Она может прикрывать его, пока он колет дрова.
Вот, что можно сделать.
Скопировать
Here, I'll make you a gift of it
It'll make good firewood for the pot
I love my food hot
Ладно-ладно. Я вам его дарю.
Это первосортное топливо для полевой кухни.
Я предпочитаю горяченькое.
Скопировать
You get 15 a month and a percentage as well as food and lodging, and you have to help out with the tickets.
During the days, you have to get firewood for the restaurant.
Then...
Жалованье пятнадцать крон, плюс процент, а также питание, проживание. Также ты будешь обязан помогать с продажей билетов.
Твоей обязанностью в течение дня будет приносить дрова для ресторана.
А после...
Скопировать
He took my mittens and vanished into thin air.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold.
Why do you keep the torch on?
Взял мои рукавицы и как в воду канул.
Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
А ты чего лучину жжешь?
Скопировать
Start the fire in the meantime!
Foma, let's go fetch some firewood.
Peter have seen neither the Assumption, nor the Dmitrievsky Cathedral.
Разжигайте пока костер!
Фома, пойдем за дровами.
Петр ни Успенского, ни Дмитриевского собора не видел.
Скопировать
Go to the third furnace!
Shall we put more firewood into the third?
You're going to cool it down!
Иди к третьей печи!
Дрова в третью будем подбрасывать?
Застудишь печь!
Скопировать
She lets it out as soon as you've gone, and she lights it before you come home.
I told myselflt was beneath my dignity to arrest a man for pilfering firewood.
But nothing ordered by the Party ls beneath the dignity of any man and the Party was right.
Она гасит ее, когда ты уходишь, и растапливает к твоему приходу.
Я говорил себе, что арестовать человека за кражу дров - ниже моего достоинства. Но приказ Партии не может быть недостойным.
И Партия была права. Один человек, в отчаянии ищущий дрова, жалок.
Скопировать
¤ How difficult to die... ¤ when coping with a wounded soul!
I'll get more firewood. I'll be right back.
And now why are you laughing?
## Потому что тяжело умирать, ## Когда ранена душа.
Пойду за дровами для костра.
Чего хохочешь?
Скопировать
Am I worthy?
If I were you, Jacob, I wouldn't use any of these for firewood.
Excuse me. I am ready to leave.
Ну что, я гожусь?
На твоем месте, Джэйкоб, я бы не пользовался этими дровами.
Простите, я готов к отъезду.
Скопировать
What are you so nervous about?
I'm just gonna go out and get some firewood.
You know, if you were on a desert island with that guy... and there was nothing there but rocks... pretty soon he'd have all the rocks moved to his side of the beach.
Что это ты занервничал?
Я просто собираюсь пойти и принести немного дров.
Знаешь, окажись ты на необитаемом острове с этим парнем где бы не было ничего, кроме голых камней то очень скоро он бы и все камни перетащил на свою сторону суши.
Скопировать
You know, I think I can get into her with a scout knife.
Stuff is burning like firewood.
I'll have the first hinge off in a minute.
Знаешь, я думаю, что смогу вскрыть его даже скаутским ножом.
Горит как дрова.
Первая петля с минуты на минуту должна отвалится.
Скопировать
Look. There's a lot of wood at the Festival.
The Akizuki clan may hide here with their gold hidden in firewood. What's this?
There is too much wood to check.
{C:$00FFFF}Люди Акидзуки могут здесь скрываться со своими дровами, в которых золото.
{C:$00FFFF}А это что?
{C:$00FFFF}Будем проверять подозрительных, которые отделятся от толпы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов firewood (файовуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firewood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файовуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение