Перевод "fish crab" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fish crab (фиш краб) :
fˈɪʃ kɹˈab

фиш краб транскрипция – 31 результат перевода

-Albéni Thériault. He steers Le Cap Noir now that Roméo can't.
The permit would cost a lot, since the boat apparently doesn't just fish crab.
This doesn't come from me.
И Альбени Терьё, шкипера Кап Нуара, с тех пор, как Ромео не выходит больше в море.
И разрешение на вылов рыбы стоит даже больше, раз Кап Нуар ловит больше, чем просто крабов.
Если верить слухам...
Скопировать
It's Turtle Beach.
And we could swim and surf, and we'd fish and eat these soft-shell crab sandwiches that were soaked in
Were there lots of turtles? Lots?
На Черепаший пляж
Мы плавали и занимались серфингом, ловили рыбу и ели бутерброды с крабовым мясом в майонезе.
Там было много черепах?
Скопировать
No, what they want is a shore dinner.
Fish, lobster, crab.
So that's what we give 'em.
Они хотят морепродуктов.
Рыбу, лобстеров, крабов.
Это мы и будем подавать.
Скопировать
This is just according to what I googled.
And, um, raw fish, you know, it should be probably avoided entirely, and lobster, too, and the crab,
You googled my eating habits?
Я это узнала из интернета.
В общем, сырую рыбу нужно полностью исключить, и для верности и краба с лобстером тоже.
Ты погуглила мои привычки в еде?
Скопировать
-Albéni Thériault. He steers Le Cap Noir now that Roméo can't.
The permit would cost a lot, since the boat apparently doesn't just fish crab.
This doesn't come from me.
И Альбени Терьё, шкипера Кап Нуара, с тех пор, как Ромео не выходит больше в море.
И разрешение на вылов рыбы стоит даже больше, раз Кап Нуар ловит больше, чем просто крабов.
Если верить слухам...
Скопировать
- Keep it down.
Nothing to do with the fish or the crab or your stone, sweetie.
Where is Granddad?
- Потише.
Дело не в рыбах, или крабах, или твоем камне, солнышко.
Где дедушка?
Скопировать
There he is, look.
He went flying into there, and a crab and a load of fish are flying out, and look at his ink.
A defence mechanism.
Осьминог обыкновенный Octopus vulgaris Смотрите, вот он.
Столило ему влететь внутрь, как оттуда выплыли краб и несколько рыбок.
А вот и чернила - его защитный механизм.
Скопировать
Lunch in ancient Greek.
It actually means, "a dish of sliced fish, "shark and remnants of dogfish head, forming a pungent sharp
"and thrush and a blackbird on top, a wood pigeon, a normal pigeon, "a little baked chicken head, another pigeon, a hare, "with boiled down wine, and crunchy wings for dipping."
Древнегреческий ланч.
Дословно это обозначает "блюдо из нарезанной рыбы, акулы и обрезков головы катрана, создающее жгучий, острый вкус, с добавлением сильфия, крабов и политого мёдом, а сверху этого дрозд, и черный дрозд, и вяхирь, и голубь,
и запечённая голова цыпленка, потом ещё один голубь, заяц, с уваренным вином и хрустящими крылышками для макания".
Скопировать
A fish, a crab, uh, I don't know, maybe something in the water or a boat.
Well, fish is Pisces and the crab is Cancer, but they're upside down.
All aboard!
Рыба, краб какой-то, не знаю... Возможно, что-то морское.
Рыба - это Рыбы, а краб - это Рак, но они перевернуты.
Посадка заканчивается!
Скопировать
Now, these here...
A fish, a crab, uh, I don't know, maybe something in the water or a boat.
Well, fish is Pisces and the crab is Cancer, but they're upside down.
Это...
Рыба, краб какой-то, не знаю... Возможно, что-то морское.
Рыба - это Рыбы, а краб - это Рак, но они перевернуты.
Скопировать
When the water starts to boil, it looks like shrimp eyeballs.
Then crab eyes, fish eyes, and small marbles float up.
Wait!
Когда вода закипает, похоже на глаза креветки.
Крабьи газа, рыбьи глаза и маленькие пузырьки.
Подожди!
Скопировать
Too bad, father, I could not get a single trout.
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Finally, some other time.
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Ну, в другой раз.
Скопировать
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Does not it seem a bit uneven proposition?
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
Скопировать
Say, Francisco.
included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Скопировать
Lubochka!
And some vobla fish...
- The vobla (dry salted fish) is fresh too?
Людочка!
Сейчас принесут свежее пиво, только что завезли, и воблы подадут...
- А воблу только что поймали!
Скопировать
They'll bring you fresh beer! Just got a shipment! And some vobla fish...
- The vobla (dry salted fish) is fresh too?
- Funny guy, your friend!
Сейчас принесут свежее пиво, только что завезли, и воблы подадут...
- А воблу только что поймали!
- Шутник ваш друг!
Скопировать
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore.
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
- Watch it, idiot! - Leave me alone.
Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
- Ты идиот, не можешь быть внимательнее?
Скопировать
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
Скопировать
And what would you eat then?
Boiled fish and rice from that place we used to go to.
That's very difficult, brother.
И на какие шишы ты тогда будешь питаться?
Перейдем опять на вареную рыбу с рисов, как раньше
Будет чертовски сложно, братец
Скопировать
You come too, but not just yet.
It takes time to hook a big fish.
All right.
Ты тоже пойдешь, но не сразу
Надо время, чтобы подцепить крупную рыбу.
Хорошо.
Скопировать
Anyway, we can't go back empty-handed.
You shouldn't fish there.
Give it up.
В любом случае, мы не можем возвращаться с пустыми руками.
Не следует тут ловить рыбу.
Не надо.
Скопировать
Since the old days, this has been a lake of death.
You'll be hit by a horrifying curse if you take fish from here.
How stupid.
Ещё с древних времён, оно считается озером смерти.
Вас поразит страшное проклятие, если вы возьмёте рыбу отсюда.
Глупости.
Скопировать
Hey!
Is the fish ready yet?
In a moment.
Эй!
Рыба уже готова?
Сейчас.
Скопировать
Once I tell him about you, he will jump out of bed like a fish.
- Healthy as a fish.
- Like a carp.
Когда я ему о вас расскажу, он выскочит из постели, как рыба.
- Резвый, как рыба, как рыбка.
- Как карп, как карп.
Скопировать
Those years in captivity...
Those fish heads, the boys throwing rocks at me...
She didn't let me walk on the roofs even in the springtime!
Годы неволи...
Это молочко на блюдечке, эти мальчишки с рогатками...
Она мне не давала гулять по крышам даже весной!
Скопировать
I'll never speak to anyone!
Until you're married, I'll be as mute as a fish!
Let everything be a mess and our realm go down the drain...
Ни с кем не буду разговаривать!
Пока ты не выйдешь замуж, буду молчать, как рыба!
Пускай запутаются дела, пропадает королевство...
Скопировать
- I can't get it out my head, Mario.
- I'm sure that thing I saw in the fishtank, was a fish-man.
- I know it sounds incredible, doesn't it?
- Я не могла взять это из головы, Марио.
Я уверена, что вещь, которую я видела в катере, была Человеком-амфибией.
Я знаю, что это звучит невероятно, не так ли?
Скопировать
- If you were looking through the keyhole maybe your sight failed.
- I'm sure you only saw a fish.
- Maybe, but I'd like to be sure.
Если ты смотрела в замочную скважину, возможно тебя подвело зрение.
- Я уверен, что ты видела всего лишь рыбу.
- Может быть, но я хотела бы убедиться.
Скопировать
They can wait at a secure distance while we irradiate.
When the fish-man has grown, they can bring it back here, OK?
Get ready Igor.
Они могут подождать на безопасном расстоянии, пока мы делаем облучение.
Когда Человек-амфибия вырастет, пусть они приведут его сюда, хорошо?
Приготовься, Игорь.
Скопировать
- What are you going to tell them?
That you saw a human fish-creature?
- Nobody will believe you, Mario.
Что ты собираешься ему сказать?
Что ты увидел монстра, Человека-амфибию?
Никто не поверит тебе, Марио.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fish crab (фиш краб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fish crab для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиш краб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение