Перевод "fish crab" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fish crab (фиш краб) :
fˈɪʃ kɹˈab

фиш краб транскрипция – 31 результат перевода

-Albéni Thériault. He steers Le Cap Noir now that Roméo can't.
The permit would cost a lot, since the boat apparently doesn't just fish crab.
This doesn't come from me.
И Альбени Терьё, шкипера Кап Нуара, с тех пор, как Ромео не выходит больше в море.
И разрешение на вылов рыбы стоит даже больше, раз Кап Нуар ловит больше, чем просто крабов.
Если верить слухам...
Скопировать
There he is, look.
He went flying into there, and a crab and a load of fish are flying out, and look at his ink.
A defence mechanism.
Осьминог обыкновенный Octopus vulgaris Смотрите, вот он.
Столило ему влететь внутрь, как оттуда выплыли краб и несколько рыбок.
А вот и чернила - его защитный механизм.
Скопировать
- Keep it down.
Nothing to do with the fish or the crab or your stone, sweetie.
Where is Granddad?
- Потише.
Дело не в рыбах, или крабах, или твоем камне, солнышко.
Где дедушка?
Скопировать
It's Turtle Beach.
And we could swim and surf, and we'd fish and eat these soft-shell crab sandwiches that were soaked in
Were there lots of turtles? Lots?
На Черепаший пляж
Мы плавали и занимались серфингом, ловили рыбу и ели бутерброды с крабовым мясом в майонезе.
Там было много черепах?
Скопировать
This is just according to what I googled.
And, um, raw fish, you know, it should be probably avoided entirely, and lobster, too, and the crab,
You googled my eating habits?
Я это узнала из интернета.
В общем, сырую рыбу нужно полностью исключить, и для верности и краба с лобстером тоже.
Ты погуглила мои привычки в еде?
Скопировать
No, what they want is a shore dinner.
Fish, lobster, crab.
So that's what we give 'em.
Они хотят морепродуктов.
Рыбу, лобстеров, крабов.
Это мы и будем подавать.
Скопировать
-Albéni Thériault. He steers Le Cap Noir now that Roméo can't.
The permit would cost a lot, since the boat apparently doesn't just fish crab.
This doesn't come from me.
И Альбени Терьё, шкипера Кап Нуара, с тех пор, как Ромео не выходит больше в море.
И разрешение на вылов рыбы стоит даже больше, раз Кап Нуар ловит больше, чем просто крабов.
Если верить слухам...
Скопировать
When the water starts to boil, it looks like shrimp eyeballs.
Then crab eyes, fish eyes, and small marbles float up.
Wait!
Когда вода закипает, похоже на глаза креветки.
Крабьи газа, рыбьи глаза и маленькие пузырьки.
Подожди!
Скопировать
Now, these here...
A fish, a crab, uh, I don't know, maybe something in the water or a boat.
Well, fish is Pisces and the crab is Cancer, but they're upside down.
Это...
Рыба, краб какой-то, не знаю... Возможно, что-то морское.
Рыба - это Рыбы, а краб - это Рак, но они перевернуты.
Скопировать
Lunch in ancient Greek.
It actually means, "a dish of sliced fish, "shark and remnants of dogfish head, forming a pungent sharp
"and thrush and a blackbird on top, a wood pigeon, a normal pigeon, "a little baked chicken head, another pigeon, a hare, "with boiled down wine, and crunchy wings for dipping."
Древнегреческий ланч.
Дословно это обозначает "блюдо из нарезанной рыбы, акулы и обрезков головы катрана, создающее жгучий, острый вкус, с добавлением сильфия, крабов и политого мёдом, а сверху этого дрозд, и черный дрозд, и вяхирь, и голубь,
и запечённая голова цыпленка, потом ещё один голубь, заяц, с уваренным вином и хрустящими крылышками для макания".
Скопировать
A fish, a crab, uh, I don't know, maybe something in the water or a boat.
Well, fish is Pisces and the crab is Cancer, but they're upside down.
All aboard!
Рыба, краб какой-то, не знаю... Возможно, что-то морское.
Рыба - это Рыбы, а краб - это Рак, но они перевернуты.
Посадка заканчивается!
Скопировать
I'm going to marry her!
Fish?
Yes, sir.
Я собираюсь жениться на ней!
Вы были в изгнании, мистер Фиш?
Да, сэр.
Скопировать
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Скопировать
Don't you, mr. Fish?
Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince
Shame on you, mr. Fish.
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Скопировать
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Скопировать
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
Fish?
Who are you?
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Кто вы такой?
Скопировать
Thank you, mr. Cromwell.
Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure.
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Скопировать
The king of portugal, I've heard he also has gout.
He walks like a crab.
Promise me something brother.
Я слышала, что у короля Португалии подагра.
Говорят, что у него больная спина, и он ходит как краб.
Пообещай мне кое-что, брат.
Скопировать
- I think we understand each other.
Fish, now living in exile in Holland has sent me a gift for you.
- What is it, Master Cromwell?
Надеюсь, мы поймем друг друга.
Наш общий друг, мистер Фиш, что живет сейчас в изгнании в Голландии, передает вам подарок.
Что это, господин Кромвель?
Скопировать
Exotic pets?
Tropical fish.
And before that?
С экзотическими животными?
Тропические рыбы.
А до этого?
Скопировать
Well, it takes more than that.
The fish saw right through me.
No doubt.
Ну, нужно не только это.
Рыба видит меня насквозь.
Конечно.
Скопировать
- What?
He sleeps with his assistant and a carnivorous fish lodges itself in his penis.
That's instant karma if I've ever seen it.
- что?
Он спит с его помощницей, и плотоядная рыба
"заселяется" в его пенис это мгновенная судьба
Скопировать
My problem... is you.
You're my penis fish. Your what?
You've crawled in, and latched on, and now I can't move or talk or think or even pee without the nagging feeling that something is eating through my organs. You don't even have a penis.
моя проблема... ты.
ты моя "рыбка" в пенисе что твоя?
ты ползал, и добрался и сейчас, я не могу двигаться или разговарить, или думать, даже мочится, без отвратительного чувства что, что-то ест мои органы у тебя нет пениса
Скопировать
You've crawled in, and latched on, and now I can't move or talk or think or even pee without the nagging feeling that something is eating through my organs. You don't even have a penis.
- How am I the fish?
- It's a metaphor, George.
ты ползал, и добрался и сейчас, я не могу двигаться или разговарить, или думать, даже мочится, без отвратительного чувства что, что-то ест мои органы у тебя нет пениса
- так какая я рыбка?
- это образно, Джордж
Скопировать
You didn't have better things to do today than to ride herd on that V.I.P. case?
There was a fish in a man's penis.
There's always gonna be a fish in a man's penis, chief.
у вас был плохой день, такой VIP случай?
В мужском пенисе была рыба
There's always gonna be a fish in a man's penis, chief.
Скопировать
It fucks with their brains.
Between the mercury in fish alone, it's a wonder there ain't more kids jumping off bridges.
I can't fuckin' shake it.
Вот токсины им по мозгам и ебашат.
Да в одной рыбе куча ртути. Удивительно, как только дети еще не сигают с мостов регулярно.
Пиздец, до сих пор трясёт.
Скопировать
All right,here are your options. Okay.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA.
They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison.
Ясно, у вас есть выбор:
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными.
Они оштрафуют вас на $20.000 за жестокое обращение и начнут процесс, в результате которого вы можете получить срок до пяти лет тюрьмы.
Скопировать
Am I right or am I right?
Poor fish, who cut you up like this?
Tell me who done it.
Я права или неправа?
Бедная рыба, кто ж тебя так разрезал?
Скажите, кто это сделал?
Скопировать
I should have said,
"You think my job is so unimportant that I can stand around all day holding a fish?"
I can have you all moppy tonight, when we're out clubbing and on throwing me off my game.
Я должен был сказать:
Ты думаешь, моя работа настолько неважна, что я могу стоять здесь весь день с твоей рыбой?
Я напою тебя сегодня в ночном клубе, если ты согласишься занять мое место!
Скопировать
Did you, now?
- Playing with the big fish, eh?
- Oh, yes, sir.
Ли Дэ Су?
- Обыгрываешь большой улов?
- Да, господин.
Скопировать
Swing-a-long, shake a leg, have lots of fun
Who says fish don't fly?
Ever thought of it?
- Сперва вот так, теперь вот так, потом вот так, веселитесь...
Кто сказал, что рыбы не летают?
Думал ли ты когда-нибудь об этом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fish crab (фиш краб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fish crab для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиш краб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение