Перевод "heretics" на русский
Произношение heretics (хэротикс) :
hˈɛɹətˌɪks
хэротикс транскрипция – 30 результатов перевода
I'm listening.
I wonder if burning heretics is not acting against the will of the Holy Spirit.
It is the justice of men that punishes them.
Слушаю тебя.
Разве сжигание еретиков... не противно воле Святого Духа?
Их ведь наказывает людской суд!
Скопировать
You haven't understood a thing.
You talk like those 16th century heretics, called, in fact, the Pateliers.
You must believe in Christ's words in their literal sense.
Вы не понимаете!
Вы рассуждаете, как еретики 16-го столетия... которых называли, кстати, пате-льерами!
Не говорите так!
Скопировать
Imagine that she remained a virgin before, during and after the birth of our Savior.
Naturally, some heretics deny this.
Like Photinus and Cleobulus.
Только представьте себе, что она оставалась девственной... до, во время и после рождения нашего Спасителя.
Конечно, некоторые еретики отрицали это.
Например, Фотий и Клеобул.
Скопировать
Simon having taken his appearance.
Other heretics claimed just the opposite, that Christ was not God, simply a man.
Get rid of this pear, it's overripe.
Что Симон принял Его облик.
Другие еретики заявляли противоположное... что Христос, очевидно, был не богом, а человеком. Всего лишь человеком. Уберите эту грушу.
Она перезрелая. Но Он мог смеяться, разве нет?
Скопировать
The secular arm.
Heretics are punished because of the acts of sedition they commit against public order.
Then those whose brothers have been burned will burn others, and so on.
Мирская власть!
Еретиков наказывают не за то, что они еретики, а за мятежные и кровожадные дела... нарушающие закон и порядок!
Но тогда, те, чьих братьев сожгли... будут сжигать других, и это не прекратится
Скопировать
Paolo... why are you doing all this?
Because... in your simpleminded zeal, you could all be burned as heretics. And besides,
I don't want a martyr on my conscience.
Паоло, почему ты делаешь это для нас?
Потому что... при вашем невероятном стремлении к цели, вас могут сжечь... как еретиков.
А я не хочу, чтобы меня мучила вина за ваши мучения.
Скопировать
If you're going to say things like that, then you'd better stay here!
You'll both be burned at the stake as heretics!
Stop bleating.
Если ты хочешь сказать ему это, лучше оставайся здесь!
Предупреждаю, вас сожгут как еретиков!
Перестань причитать!
Скопировать
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
gracious Majesties, Queen Mary and King Philip, we are come to witness the burning of these Protestant heretics
Let them burn for all eternity in the flames of hell.
И он услышал от чертога своего голос
По велению их величеств Ныне предаются сожж ию Что отвергли благодать
Пусть же
Скопировать
Sir Thomas Wyatt and the other leaders are already dealt with.
If they had succeeded, these Protestants and heretics meant to place your sister upon the throne.
There is no proof against the Lady Elizabeth.
Сэр Томас Уайатт и прочие главари
Однако, в случае успеха эти протестанты
Против Елизаветы нет улик.
Скопировать
This fugitive wanted, for immediate termination.
He is my captain now because he got my key from heretics who wanted to steal me.
Take us away from here, take us out past the frontier, take us someplace better!
- Этот беглый преступник разыскивается для немедленного уничтожения.
- Сейчас он - мой капитан, потому что у него есть ключ полученный от еретиков которые хотели украсть меня.
- Унеси нас отсюда! Доставь нас к дальней границе! Туда, где живётся лучше!
Скопировать
Divine Shadow upon me!
Ostral B heretics, come in.
This is assistant deputy backup courier Stanley Tweedle
Божественная Тень!
Вызываю еретиков Острал Би.
Говорит младший помощник вспомогательного заместителя курьера Стэнли Твидл.
Скопировать
I'm low on air and awaiting instructions.
Ostral B heretics please come in.
This is assistant deputy backup courier Stanley Tweedle.
Мне не хватает воздуха. Ожидаю ваших инструкций.
Еретики Острал Би, пожалуйста, ответьте.
Говорит младший помощник вспомогательного заместителя курьера Стэнли Твидл.
Скопировать
Maybe you heard I was a traitor
Maybe you're aware I was once an assistant deputy backup courier for the Ostral B heretics. and that
It's our favourite frequency
Может быть, вы слышали о том, что я был предателем.
Может быть, вы слышали о том, что я был младшим помощником вспомогательного курьера у еретиков с Острал-Би, и что во время одной миссии я слегка сбился с курса, когда Божественная Тень атаковал пост, к которому я летел.
Не подумайте, что я не пытался быть хорошим солдатом. - Это же наша любимая частота!
Скопировать
I will serve you and I will serve myself
Divine Shadow today is a dark day for heretics and infidels throughout our universe
The Lexx will soon be fully grown and we will be able to send it on its voyage bringing destruction upon all those who would oppose the League of 20,000
Я буду служить вам. И я буду служить себе.
- Божественная Тень! Сегодня - чёрный день для еретиков и неверных во всей вселенной.
Скоро Лексс окончательно вырастет, и Ты отправишь его в путешествие, неся разрушение всем тем, кто будет противостоять Лиге Двадцати Тысяч Планет!
Скопировать
Yes?
How shall we deal with the heretics?
You will ensure that they make their way to the special projects area...
- Да?
- Как нам поступить с еретиками?
- Позаботимся о том, чтобы никто не помешал им проникнуть в Зону Особых Проектов
Скопировать
You got a problem with that?
You are minor heretics, disloyal to His Shadow
Very very minor
- А тебе это не нравится?
- Вы - мелкие еретики, неверные Божественной Тени?
- Очень, очень мелкие.
Скопировать
Very very minor
Are there other minor heretics with you?
Lots
- Очень, очень мелкие.
- С вами есть другие мелкие еретики?
- Множество.
Скопировать
It's divination, the devil and completely unsanctioned by the Church.
Psychics are heretics and thieves who practice witchcraft.
There's no validity to anything he told you.
Церковь такое осуждает.
Медиумы - еретики и воры, которые занимаются колдовством.
И в его словах нет правды.
Скопировать
Mind your steps.
Marionettes, heretics!
This is not my birthday
Осторожно: ступенька!
Довольно!
Но это не мой день рождения!
Скопировать
It is a place of celebration where the history of transforming silent movies to sound is re-enacted.
And it is also a Sabbath of the heretics with a picture-less film placed in the altar as their idol.
In the world of animation, the true ruler of the work who can control not only a character's life and death but also its entire existence, including how its innermost mind works is none other than the sound director.
И вот, как награда - немой фильм превращается в звуковой.
Шабаш еретиков, выбравший своим идолом фильм без изображения.
В мире анимации истинный правитель тот, в чьей власти не только жизнь и смерть героя, но и все его существо, включая глубины сознания, и это - звукорежиссер.
Скопировать
It can accompany me in the spring to Vallombrosa in order there to drink waters... And to bathe with me in the river Adjano...
Who heals the heretics... and the blight of the pork fever, the scrofule and the drop incontinence, blood
You must met my mother to Arezzo and she will kiss you...
Он может поехать со мной весной в Валломброзу попить воды и искупаться со мной в реке Аджано, которая излечивает еретиков
и снимает проклятие мора со свиней, золотуху, подагру... Недержание и дизентерию. ...недержание и дизентерию,
...боязнь покойников. Ты должен познакомиться с моей матерью в Ареццо, и она поцелует тебя.
Скопировать
In 1598, a wave of oppression enveloped Graz.
Catholicism to the province and in his own words "would rather make a desert of the country than rule over heretics
Kepler's school was closed.
В 1598 году волна притеснений накрыла Грац.
Ее возглавил местный эрцгерцог, поклявшийся восстановить в провинции власть католичества, и, по его собственным словам, готовый "лучше превратить страну в пустыню, чем оставить под властью еретиков."
Школа Кеплера была закрыта.
Скопировать
The year was 1489. The black plague ravaged the continent.
It was the hour of the infamous auto-da-fé, where, for public amusement, heretics and non-believers were
And it was guided by the most fearful specter to ever sit in judgment over good and evil:
Шел 1489 год.
Эпидемия Черной оспы опустошала континент. Наступил час печально-известного похода "во имя истинной веры" где для общественных развлечений, вероотступники и атеисты подвергались пыткам и сжигались на огне, словно чучела на ярмарке.
И этот поход воглавил самый жестокий из всего человеческого мира который когда-либо занимал место Верховного Судьи...
Скопировать
Well, they say the hacienda's cellar was once the place of the damned.
There they buried heretics who, according to the Inquisitors, "had pacts with Satan."
Very interesting.
Что ж, они говорят о том, что погреб имения был когда-то местом проклятых.
Там они хоронили еретиков, у которых, по мнению Инквизиторов были договоры с Сатаной.
Очень интересно.
Скопировать
But we need more than stones and places for prayer.
The heretics in France.
The emperor will not be stopped with bricks and mortar.
Но мы нуждаемся в большем, чем камни и молитвенные места.
Еретики во Франции!
Императора не остановить камнями и раствором.
Скопировать
Perhaps we've been sent another Chosen One.
The boy is weak, the heretics walk free.
No, no.
Возможно, нам послали другого Избранного.
Мальчик слаб, еретики свободно гуляют по улицам.
Не, нет.
Скопировать
No harm?
Those heretics must be executed.
Comparator's missing.
Это называется "не причиняют вреда"?
Эти еретики должны быть казнены.
Компаратор исчез.
Скопировать
Witches!
Heretics!
Demons!
Колдуны!
Еретики!
Демоны!
Скопировать
They fell from the sky!
Heretics!
They fell out of the sky!
Они упали с неба!
Еретики!
Они выпали прямо из неба!
Скопировать
- Does it look like I'm joking, Monsieur Theus?
that, in high places, our convent. is suspected of being a refuge for all kinds of dissidents and even heretics
"In high places"?
- Разве на это похоже на шутку, месье Теус?
Там на верху, подозревают, что наша обитель даёт пристанище беглецам и даже еретикам.
"На верху", месье Диамер?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heretics (хэротикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heretics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэротикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
