Перевод "flattery" на русский

English
Русский
0 / 30
flatteryлесть заискивание нежности
Произношение flattery (флатери) :
flˈatəɹi

флатери транскрипция – 30 результатов перевода

I do find it suspicious that he likes them...
Who knows where he picked up flattery
He actually smiles
Всё это очень подозрительно.
Кто знает, может, он уже научился льстить.
Но он улыбается.
Скопировать
Is your mother home?
You always were lousy at flattery.
Did you wait for me?
А мама дома?
Лесть тебе никогда не удавалась.
Ты ждала меня?
Скопировать
You're as sick as Theo.
I'm not even in the same league as Theo, but I appreciate the attempt at flattery.
Why don't you let her go?
А не знаешь, куда они её забрали?
Нет, но она рядом.
Я чувствую.
Скопировать
YOU?
WELL, I APPRECIATE THE FLATTERY, BUT FRANKLY, NO. I DON'T SEE IT.
HOW CAN YOU MISS IT? I MEAN, THE WAY YOU LOOKED BACK THEN, THE WAY I LOOK NOW. I MEAN, WE'RE PRACTICALLY IDENTICAL TWINS.
С тобой?
Я ценю такую лесть, но откровенно говоря, нет, не замечаю.
Как можно этого не заметить, то есть, как вы тогда выглядели и как я выгляжу сейчас, мы же просто как близнецы.
Скопировать
- You know better than that.
Niles, I am not susceptible to flattery.
I know. You're the most grounded, down-to-earth person I know.
- Мог бы придумать что получше.
Подобная лесть на меня не действует.
Да, ты самый скромный и нетщеславный человек, которого я знаю.
Скопировать
AND WITTY. YOU'RE BRILLIANT.
SPARE ME THE FLATTERY.
IT'S TRUE. TH-THAT'S WHAT MAKES YOU SEXY,
- Избавь меня от этой лести.
Это правда!
И это делает тебя сексуальным, потому что ты такой умный.
Скопировать
It is both your physical prowess and military expertise that are required.
Flattery goes a long way with me, but if you're goin' where l think you're goin'...
When it became clear to the Asgard High Council that the war with the replicators could not be won, a plan was devised, a trap was set.
Требуются как ваша физическая доблесть, так военный опыт.
Не пойми меня неправильно. Лесть на меня очень хорошо влияет, но если ты клонишь туда, куда я думаю...
Когда высшему Совету Асгарда стало ясно что война с репликаторами не может быть выиграна, был разработан план, установлена ловушка.
Скопировать
You couldn't change any more than one of your stuffed owls could change.
You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery.
I've often wished I could turn your head on a spit, over a slow fire.
Ты никогда не изменишься более, чем одно из твоих чучел сов.
Будь осторожна, мадам, или ты свернешь мою хорошенькую головку своей лестью.
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне.
Скопировать
Now they've instituted a Betty Kane column, a complete steal on Elizabeth Lane.
Imitation is the sincerest flattery.
That is not all.
Теперь они сделали колонку Бетти Кейн, полностью списанную с Элизабет Лейн.
Подражание искренне льстит.
Это не все.
Скопировать
Would you agree?
If all the animals along the equator were capable of flattery then Thanksgiving and Halloween would fall
Yeah. Hey.
Tы cоглaceн?
Ecли бы вce животные, живущие нa эквaторе, умели льcтить тогдa День блaгодaрения и Хэллоуин пpишлиcь бы нa один дeнь.
Aгa.
Скопировать
And what art thou, thou idle ceremony, that suffer'st more of mortal griefs than do they worshippers?
What drink'st thou oft, instead of homage sweet, but poison'd flattery?
O, be sick, great greatness, and bid thy ceremony give thee cure!
Но что же ты такое, идол — пышность? Что ты за божество, когда страдаешь Сильнее, чем поклонники твои?
Как часто вместо восхищенья льёшь Ты лести яд!
О, захворай, величье, И пышности вели себя лечить.
Скопировать
- I'm sorry, Mr. Mayor.
- Flattery won't work.
You're no good.
- Извините, сеньор.
- Не нужно мне льстить.
И я должен сказать, что ты безнадежен.
Скопировать
That's the truth, so help me, captain.
Flattery won't get you anywhere.
I'm a lieutenant.
Это правда, капитан.
Подхалимство тебе не поможет.
Я лейтенант.
Скопировать
The job is yours.
Flattery will get you nowhere.
Didn't the boy make any reference to Thasians?
Похоже, это придется сделать тебе.
Лесть тебе не поможет.
Мальчи хоть что-нибудь упоминал о Тазианцих?
Скопировать
But don't toy with me or you'll rue it.
My dear sir, I'm sure you can quickly see through any flattery of mine.
Aye, indeed I could.
Но не играйте со мной, или пожалеете об этом.
Мой дорогой сэр, я уверен, что вы можете быстро увидеть любую мою лесть.
Да, действительно я могу.
Скопировать
It always is when you speak, sir.
Flattery!
- I hope Jekyll's in form today.
Как обычно, перед вашей речью.
Лесть!
-Я надеюсь Джекилл сегодня в форме.
Скопировать
You know, I can also imitate Matsunosuke.
Flattery is useless.
Get him out of here and abandon him.
Ещё могу притвориться Мацуноской*. [* Японский актёр.]
Нечего обольщаться.
Выведи его отсюда и отпусти.
Скопировать
Baron, you are the most impudent scoundrel I've ever known.
Doctor Bomb, I'm impervious to flattery.
As for you, you sanctimonious swindler!
Барон, вы самый наглый негодяй, какого я знал.
Доктор Бомб, я не поддаюсь на лесть.
А вы, жулик-ханжа!
Скопировать
You are the most impudent scoundrel I've ever known.
I am impervious to flattery.
To think that I nursed and reared that Frankenstein under my own roof.
Вы самый наглый негодяй из всех, что я знал!
Мсье... я не поддаюсь на лесть.
Как только подумаю, что сам воспитал этого Франкенштейна!
Скопировать
[CASSlo LAUGHING] CASSlo: I marry her?
She's persuaded I will marry her out of her own love and flattery, not out of my promise.
She was here even now.
Я женюсь на ней!
Просто эта мартышка рассказывает всем, что я на ней женюсь, но не потому, что я ей обещал, а потому, что она меня любит и тешит себя надеждой.
Да она только что была здесь.
Скопировать
I guess you thought I was pretty silly when I had my hair like yours and everything.
I have been told that imitation is the highest form of flattery.
Can we still do things together even if I'm not really an android?
Полагаю, ты думал, что я выгляжу довольно глупо, когда я подстригся, как ты, и все прочее.
Мне сказали, что имитация - высшая форма лести.
Сможем ли мы продолжать делать что-то вместе, даже если я на самом деле и не андроид?
Скопировать
If I'm attracted to a type at all, you come much closer.
Stop this flattery!
I didn't think you were like that.
Если говорить о моем любимом типе девушек, то ты мне больше подходишь.
Хватит мне льстить!
Что на тебя нашло? Я не думала, что ты такой.
Скопировать
Here's a hint.
For an attempted manipulation, like the one in progress, I'd have tried flattery.
Why am I always the grown-up?
Бесплатный совет.
Вместо давления на психику, каковое имеет место быть, я бы попробовал лесть.
Почему я всегда должна быть взрослой, а ты ведёшь себя как ребёнок?
Скопировать
She was probably flattered.
There is no flattery in a great lady being courted by a traitor.
Is that what's really bothering you?
Возможно даже польщена.
Нет ничего лестного в том, что за великой леди ухаживает предатель.
Тебя беспокоит именно это?
Скопировать
His host seemed satisfied with these stories.
But, he led Barry on with a skillful combination of questions and flattery.
I know so little of your country of England except that you are the bravest nation in the world and that we are fortunate to have such allies.
Хозяин его казался удовлетворён этими рассказами.
Однако, он опутывал Барри умело подобранными вопросами и лестью.
Я знаю так мало о вашей стране, об Англии но знаю, что вы - храбрейшая нация на свете и наше счастье иметь таких союзников.
Скопировать
You'd be the biggest man round here for miles.
I'd try something other than flattery, if I were you.
Well, I'm saving common sense for the others.
Ты был бы самым влиятельным человеком в округе.
Ты не проймешь меня лестью, не старайся.
Ладно, приберегу разумные доводы для других.
Скопировать
"A maiden fair of face and sturdy of body."
You can forget the flattery.
What do you lot want?
"Прекрасна собою и телом сильна".
Можете мне не льстить.
Что вам нужно?
Скопировать
I thought you were an arrogant, self- absorbed pig.
Flattery won't get you any more oxygen.
Do you think I've changed?
Я считала тебя высокомерной, самовлюбленной свиньей.
Лесть не поможет получить больше кислорода.
Как ты думаешь, я изменился?
Скопировать
Just being here in your company is inspiring to me.
Flattery, Catarina, is also beside the point.
Besides, I prefer my solitude.
Пребывание здесь, в вашем обществе вдохновляет меня.
Лесть, Катарина, тоже не имеет значения.
К тому же, я ценю уединение.
Скопировать
When he needs me it's all praises for my grandfather, for his wonderful mules.
I need money, not flattery!
Give me a cigarette, Sezgin.
Когда я ему нужен, он превозносит моего деда... за его прекрасных мулов. Мне нужны деньги, а не лесть!
Дай мне сигарету, Шезгин.
У меня нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flattery (флатери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flattery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флатери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение