Перевод "paradise - paradise" на русский
Произношение paradise - paradise (пародайс пародайс) :
pˈaɹədˌaɪs pˈaɹədˌaɪs
пародайс пародайс транскрипция – 33 результата перевода
It is in my strength to sell you the success of the fertility.
Thanks to me, you will become as fertile as the valley of the Jourdain... that the Garden of Paradise
A day... when I will be married... I will take your remedies... And I will have a son as splendid as yours.
Я могу продать вам секрет плодовитости!
Благодаря мне вы станете плодовитыми, как долина Иордана, сады Эдема, Рай... небеса.
Когда я женюсь, я выпью твои снадобья, и у меня будет такой же красивый сын, как у тебя.
Скопировать
You don't realize just how important what you're trying to do is. But just think of the day when there will arise among the people of the earth men with absolute faith in an uninterrupted progress that will make them masters of life, masters of the laws of the universe.
It will be paradise - paradise for man, willed by man.
- Hello!
Представь себе такое время, когда в мире будут жить люди... абсолютно уверенные в своем будущем... в постоянном прогрессе, который сделает их хозяевами жизни, позволит им изменять законы Вселенной.
Рай для человека, ставшего, наконец, человеком. Истинный рай.
- Нет, нет, мы уже закончили.
Скопировать
What's not to love about Australia?
It's supposed to be a paradise. Paradise?
They're an overgrown penal colony!
За что можно не любить Австралию?
Предполагается, что это рай.
Рай? Да это разросшаяся исправительная колония!
Скопировать
Right, Mendez?
I, I am in paradise.
Come on, boys.
Верно, Мендез?
- Я просто на седьмом небе от счастья!
- Подходите, парни.
Скопировать
Little children dream..
That on the planet is a paradise
Given to us
"Маленьким детям сниться...
"Что здесь на земли есть рай"
"Даром им этот же рай"
Скопировать
Based on the book:
LSD the Paradise at 5 Dollars.
The images in this film are real,the people are real. The facts have been collected from newspaper reports.
По рассказу Эрскина Уильямса:
"ЛСД - Рай на 5 долларов"
Образы в этом фильме взяты из действительности.
Скопировать
Well, so here I am, in a planet with over 200,000 hard-working, happy androids, all of whom exist merely to serve my every... whim.
It's absolute paradise. Then, I am unable to discern your problem.
They won't let me go!
Да, точно, дружище. Итак, я живу на планете с 200000 трудолюбивых и счастливых андроидов, которые существуют только для того, чтобы служить мне.
Это настоящий рай.
Тогда я не вижу, в чем проблема.
Скопировать
Good.
Well, that's the second time Man's been thrown out of paradise.
No, no, Bones.
Хорошо.
Во второй раз людей изгнали из рая.
Нет, Боунс.
Скопировать
This time we walked out on our own.
Maybe we weren't meant for paradise.
Maybe we were meant to fight our way through.
В этот раз мы сами ушли.
Возможно, мы не предназначены для рая.
Возможно, мы рождены, чтобы бороться.
Скопировать
They're the sweetest, friendliest people in the universe.
It's paradise, my friend.
- Paradise.
Они - самые славные и дружелюбные люди во вселенной.
Это рай, мой друг.
- Рай.
Скопировать
It's paradise, my friend.
- Paradise.
- Lieutenant O'Neil.
Это рай, мой друг.
- Рай.
- Лейтенант О'Нил.
Скопировать
Where is he?
Paradise.
Paradise.
Где он?
Рай.
Рай.
Скопировать
It shall be done.
You know, if it weren't for Vaal, this place would be a paradise.
Any place we can be together is paradise.
Будет сделано.
Знаешь, если бы не Ваал, здесь был бы настоящий рай.
Для меня рай там, где мы вместе.
Скопировать
You know, if it weren't for Vaal, this place would be a paradise.
Any place we can be together is paradise.
Pav, can the ship really break away?
Знаешь, если бы не Ваал, здесь был бы настоящий рай.
Для меня рай там, где мы вместе.
Павел. Корабль сможет вырваться?
Скопировать
May I ask what you offer in exchange for this worship?
Life in paradise, as simple and as pleasureful as it was those thousands of years ago on that beautiful
Apollo we're willing to talk, but you'll find we don't bow to every creature who happens to have a bag of tricks.
Можно узнать, что вы предлагаете взамен?
Жизнь в раю, простую и радостную, какой она была тысячи лет назад на вашей далекой и прекрасной планете.
Аполлон, мы готовы поговорить, но мы не кланяемся каждому существу, которое тащит мешок фокусов.
Скопировать
Add to that a simple diet, perfectly controlled temperature, no natural enemies, apparently no vices, no replacements needed...
Maybe it is paradise after all.
Mr. Spock.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников. Плюс отсутствие пороков и необходимости в пополнении.
Может, это все-таки и рай.
Мистер Спок.
Скопировать
What did somebody say?
That paradise must have looked like this?
Space, the final frontier.
Что вы там говорили?
Будто так выглядит рай?
Космос, последний рубеж.
Скопировать
It's like saponin, only it's a thousand times stronger.
Peculiar stuff to find in paradise.
Jim!
Похоже на сапонин, но в тысячу раз сильнее.
Не ожидаешь найти такое в райском саду.
Джим!
Скопировать
Vaal has forbidden this.
Well, there goes paradise.
These people are from another place.
Ваал это запретил.
Вот вам и рай.
Эти люди из другого места.
Скопировать
Paradise.
Paradise.
Space, the final frontier.
Рай.
Рай.
Космос, последний рубеж.
Скопировать
What for?
This place is paradise.
Instant coffee ¿?
А зачем?
Здесь такая лафа.
Кофейный порошок?
Скопировать
- Considering what they are going through...
They would be better in paradise.
Put her in the sunlight, with her sister.
- Учитывая, через что они прошли...
Им будет лучше в раю.
Положи ее на солнышке, с ее сестрой.
Скопировать
Unfortunately, I don't have time.
Tell him I just arrived in Rome and he can reach ma at Hotel Paradise.
- Which hotel?
У меня, к сожалению, нет времени.
Скажите ему, что я только что приехал в Рим и пусть он мне позвонит в "Альберго Парадизо".
Как?
Скопировать
- Which hotel?
- Hotel Paradise.
Thanks.
Как?
"Апьберго Парадизо"
- Спасибо.
Скопировать
A port in the sun is pretty, isn't it ?
It could be paradise.
But the sun is poisoned.
Гавань в лучах солнца - загляденье.
Прям райские врата.
Но лучи солнца источают яд.
Скопировать
Do you like it?
Paradise on earth.
Yeah.
Ты как считаешь?
Рай на земле.
Чем ты там занимаешься?
Скопировать
Feathers of wood and feathers of iron We'll meet again in Hell
Feathers of iron and feathers of wood Paradise is not for you
My little bird has lost its feathers
Перышки из дерева, перышки железные Мы снова встретимся в аду
Перышки из дерева, перышки железные В раю тебя не ждут
Мой птенчик растерял свои перышки
Скопировать
Feathers of wood and feathers of iron We'll meet again in Hell
Feathers of iron and feathers of wood Paradise is for the King ...
Come and eat, Jeanne!
Перышки из дерева, перышки железные Мы снова встретимся в аду
Перышки из дерева, перышки железные Рай для Короля
Жанна, обедать!
Скопировать
Come here, Evelina, last time it was so madly so madly thrilling!
Come, my angel, we'll be in paradise in a minute! - Sure thing!
Take that tie off so that I can get at your neck!
Идите ко мне, Эвелина, вы тогда были так желанны... так возбуждающи!
Идите же, мой ангел, через минуту мы будем в раю!
Сними галстук, чтоб не закрывал шею!
Скопировать
?
Yeah, let's break everything and occupy Paradise!
Where?
— Мы заходим!
Ага, вломимся в рай!
Где это?
Скопировать
Where?
I don't know that, inside the wall... on the other side of Paradise...
He says, let's break everything and go inside
Не знаю, за стеной.
На другой стороне рай.
Говорит, давай разнесем ее и зайдем. Я молчу.
Скопировать
In the fog?
In Paradise?
Is there fog in Paradise?
В тумане?
В раю?
Есть в раю туман?
Скопировать
In Paradise?
Is there fog in Paradise?
Was I there?
В раю?
Есть в раю туман?
— Я там был?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов paradise - paradise (пародайс пародайс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paradise - paradise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пародайс пародайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
