Перевод "Switched" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Switched (сyичт) :
swˈɪtʃt

сyичт транскрипция – 30 результатов перевода

If they are, I'll have to avoid making the same mistakes as Stone.
Keep these doors locked and that set switched on.
Lock the windows, Frankie.
Если это так, я постараюсь избежать ошибок, которые совершил доктор Стоун.
Закройте все двери.
Закрой все окна, Фрэнки.
Скопировать
Chief, we could cut through the field on horses.
We've switched from oxen to horses!
Thanks!
Командир, мы сможем пробиться на лошадях.
Мы пересядем с волов на лошадей!
Благодарю!
Скопировать
Who do you think will take the regionals this year?
Not only were there bloody goats' heads all around, but he had, like, switched parts of their bodies.
She had on his arms and he had on her legs and...
Как думаешь, кто победит на региональном чемпионате в этом году?
Убийца не только оставил вокруг окровавленные козьи головы, но еще поменял местами части их тел.
У нее были его руки, а у него - ее ноги и...
Скопировать
Exactly.
I'll swear I switched that alarm off in my sleep!
Oh, sorry, Prof.
Именно.
Могу поклясться, что я выключил сигнал тревоги во сне!
Ох, простите, проф.
Скопировать
Yes, well never mind the mumbo-jumbo.
Keep the wretched thing switched off until it's ready.
I'm sorry, sir, I can't.
Да, ну, ничего не значащие слова.
Выключи эту штуку, пока не будет все готово.
Извините, сэр, я не могу.
Скопировать
Thanks to you, the humans are no longer making power.
Their generator has been switched off.
- Then you will help us.
Благодаря Вам, люди больше не делают энергию.
Их генератор был выключен.
- Тогда вы поможете нам.
Скопировать
What the devil...
We seem to have switched to an emergency lighting system.
Hello?
Что, черт возьми...
Мы, кажется, переключились на систему пожарного освещения.
Привет?
Скопировать
Personally, I didn't think there was a thing wrong... with the way Bess arranged it.
Well, I just, you know, switched a couple of things.
Well, it's your apartment, until you're married anyway.
Лично я не видела ничего плохого в том как Бесс всё расставила.
Ну, знаешь, я просто переставила пару вещей.
Что ж, это твоя квартира, по крайней мере до замужества.
Скопировать
I've had it taken out of service.
We've switched over to 1 and 3.
Okay, let's take a look.
Мне пришлось отключить её.
Мы переключились на 1 и 3.
Хорошо, давайте посмотрим.
Скопировать
No, no, you don't understand.
He was engaged in an experiment and you switched off the power at a critical moment.
Now you've got to restore it.
Нет, нет, вы не понимаете.
Он был занят в эксперименте и вы выключили питание в критический момент.
Теперь вы должны восстановить его.
Скопировать
And then we may all go up in smoke.
No, I've switched off all other circuits.
Good luck.
И тогда мы все будем в дыму.
Нет, я выключила другие схемы.
Удачи.
Скопировать
The law that has been broken is the following.
Look, Doctor, they've switched the television on.
"In that the spaceship represents the only means "by which Earth life may be extended and perpetuated, "the Guardian, for the time being in charge of the ship,
Закон, который был нарушен, следовал...
Смотри, Доктор, они включили телевидение.
Так как этот космический корабль представляет собой единственное средство, с помощью которого Земная жизнь может быть продлена и сохранена навсегда, Хранители, отвечающие в данный за корабль, должны иметь абсолютную власть, чтобы наказывать и удерживать в заключении любую форму жизни, которая ставит под угрозу успех данной миссии, путем изгнания с корабля, миниатюризации или менее строго наказания, как они сочтут нужными.
Скопировать
- What did you do then?
- Switched it to defrost, of course.
- That's not how it's done. - It is too.
Что ты там сделала?
Разумеется, отключила морозильник.
Нужно размораживать старым способом.
Скопировать
Father! Well can't you get them back?
They've switched off the reception I'm afraid.
Oh, switched off?
Ты не в состоянии вернуть их обратно?
Боюсь они отключили прием.
Ах, отключили?
Скопировать
They've switched off the reception I'm afraid.
Oh, switched off?
That's typical isn't it?
Боюсь они отключили прием.
Ах, отключили?
Типично не так ли?
Скопировать
Will you remember?
Of course, but I'd remember better if I switched my ring from one finger to another.
So why don't you do it?
Ты запомнил?
Конечно но я запомнил бы лучше, если бы переставил своё кольцо с одного пальца на другой.
Так почему бы тебе не сделать этого?
Скопировать
He's Steven Marcato, all right.
With a crazy father like that, no wonder he switched his name around.
You don't think he's the same?
Это Стивен Маркато, точно тебе говорю. Бедный старикашка.
Не удивительно, что он изменил имя, с таким-то сумасшедшим отцом любой бы так сделал.
А вдруг он такой же, как его отец?
Скопировать
Must have messed it up and taken ones with empty cylinders.
And I take it that we also locked ourselves in the air lock from the outside, and switched off the air
He does have a point there, you know, Governor.
Должно быть, не разобрались и взяли два с пустыми баллонами.
Да, я полагаю, мы также закрыли себя в шлюзе, который закрывается снаружи, и выключили подачу воздуха.
Может он и прав, губернатор.
Скопировать
Lets' see now...
To spice up this game the count always switched places with old Julerup and Yrsa never guessed
But count Hubert always saw it.
Посмотрим сейчас...
Чтобы оживить эту игру граф всегда менялся местами со старым Джулорапом, и Йирса никогда не догадывалась.
Но граф Хуберт постоянно видел это.
Скопировать
It's like he's inside my mind, like like he's stealing my memories.
description of the aliens, the physical exam, the mind scan, the presence of another human being that appears switched
That's my problem with it, Mulder.
Он словно в моем разуме, будто крадет мою память.
Описание пришельцев, физический осмотр, сканирование разума, присутствие другого человека; это все характерно для для типичного случая похищения.
В этом и проблема.
Скопировать
This space must be too big.
It's been twelve hours since I switched to life-support mode.
My life will end in four or five hours.
бесконечно.
как я включил режим поддержки жизнеобеспечения.
Мне осталось жить еще только четыре или пять часов...
Скопировать
That's not gonna be good for anybody.
I'm so glad we switched apartments.
It was the perfect solution.
Это нехорошо для всех.
Я так рад, что мы поменялись.
Это было правильное решение.
Скопировать
Yeah.
And then you switched them around to see what would happen to us.
Yeah.
Да.
И затем ты поменял их, чтобы посмотреть что с нами произойдет?
Да.
Скопировать
There's no sign of damage.
Someone must've put this on me, switched places.
But if you're here, then who's running around out there in a blue suit?
Нет никаких следов повреждения.
Кто-то, должно быть, дал его мне, поменял местами.
Но если вы здесь, кто бегает там повсюду в голубом скафандре?
Скопировать
That was the blind date I told you about.
She called and switched it from Tuesday.
Did you like her?
То самое свидание, о котором я тебе рассказывал.
Она позвонила, и перенесла его со вторника.
Она тебе нравится?
Скопировать
You expect me to believe that someone came in here last night... ... andgavehimsomething to stop his heart?
You switched the charts, you tell me.
I've got to go downstairs.
Думаешь, я поверю, что кто-то вошел сюда и дал ему что-то, что вызвало остановку сердца?
Ты же сама поменяла таблички, вот и думай.
Мне нужно вниз.
Скопировать
Yeah, you did.
You switched them.
You switched the charts.
Меняла.
Ты их поменяла.
Ты поменяла таблички.
Скопировать
You switched them.
You switched the charts.
Let's see here.
Ты их поменяла.
Ты поменяла таблички.
Посмотрим.
Скопировать
I have to ask you one thing.
You switched the charts?
Now is not the time.
Мне надо спросить одну вещь.
Ты поменяла таблички?
Сейчас не время.
Скопировать
I think you're shagadelic, baby.
You're switched on. You're smashing.
We make steel, petroleum products... and volatile chemicals.
Это ты - высший класс, крошка.
Я от тебя тащусь.
Мы производим сталь, нефтепродукты... различные химикаты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Switched (сyичт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Switched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyичт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение