Перевод "fluctuation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fluctuation (флакчуэйшен) :
flˌʌktʃuːˈeɪʃən

флакчуэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Capillary dilation of the so-called blush response?
Fluctuation of the pupil.
Involuntary dilation of the iris.
Дилатация капилляров при так называемом покраснении от стыда?
Флюктуация зрачка.
Непроизвольное расширение радужной оболочки глаза.
Скопировать
"'Cause you're a god and I am not" Thanks, Bruce.
financial world, things are settling back to normal... in what analysts are calling a fluke market fluctuation
You made the right move, Jack.
Спасибо, Брюс.
В мире финансов, когда дела снова входят в нормальное русло, аналитики называют это удачным рыночным колебанием.
- Он хорош, Джек.
Скопировать
Mr. Laurel, before we actually turn this money over to you there are some administrative charges.
These include, overhead legal charges, deflation and motisation, currency fluctuation, foreign exchange
Gentlemen!
Мистер Лорел, перед тем, как мы передадим вам деньги, мы должны вычесть из них административные расходы.
- Включая накладные расходы... - Дефляцию, деноминацию... Колебание курсов валют, долговые обязательства и некоторые другие вещи.
Господа!
Скопировать
That may be, but we still have over 200 reports of malfunctioning replicators.
There's an energy fluctuation in one of the utility access corridors.
Well, we better look into it, whatever it is, before the captain decides to order dinner.
Возможно, но у нас на руках больше 200 докладов о неисправностях в репликаторах.
Обнаружены энергетические отклонения в одном из коридоров вспомогательного служебного доступа.
Хм... нам лучше взглянуть на это, чтобы это ни было, прежде чем капитан решит заказать обед.
Скопировать
Hold on, I'm getting something here.
There's a severe energy fluctuation in this access panel.
What happened?
Стоп. Я что-то здесь обнаружил.
Значительные энергетические колебания в этой панели доступа.
Что произошло?
Скопировать
The problem is finding them.
As soon as we spot an energy fluctuation, they've already consumed all the nitrium and have moved on.
Primary power systems are going down.
Основная проблема в том, чтобы их обнаружить.
К тому времени, когда мы замечаем энергетические возмущения, они уже успевают поглотить весь нитриум и переместиться дальше.
Основные энергосистемы отключаются.
Скопировать
Good.
La Forge that there's a minor fluctuation in the starboard warp coil.
I've scheduled a stress simulation routine for this afternoon to check it out.
Хорошо.
Как я понял мистера Ла Форджа у нас небольшие неполадки с варп-катушкой правого борта.
Я назначил программу нагрузочных испытаний на сегодня после полудня, чтобы выявить и исправить их.
Скопировать
Make sure the cranial segment is at least 50 centimeters from the brain stem.
I'm reading a slight fluctuation in the isocortex.
Twenty cc's inaprovaline.
Удостоверьтесь, что черепной сегмент находиться минимум в пятнадцати сантиметрах от стволовой части мозга.
Регистрирую небольшие отклонения в изокортексе.
Введите 20 кубиков инепровалина.
Скопировать
My apologies, sir.
It seems my primary speech processors are experiencing a minor fluctuation.
I will have it corrected in a moment.
Прошу прощения, сэр.
Похоже, в моих основных речевых процессорах появились небольшие программные колебания.
Сейчас я их исправлю.
Скопировать
Oh, wait a minute.
I'm reading an ionic fluctuation in the matter stream.
Oh. No problem.
О, подожтите минутку.
Регистрирую ионные колебания в потоке материи.
О. Не проблема.
Скопировать
I have encountered the numeral three many times in the last two hours.
We have a dekyon-field fluctuation on deck nine, section 28.
- Crusher to La Forge.
Я обнаружил, что цифра "три" за последние два часа встречается чрезмерно часто.
Возникло возмущение декионного поля на девятой палубе, секция 28.
Крашер - командору Ла-Форжу.
Скопировать
Yet the carriage driver insists he was crazed, in a panic when he ran into the street.
A fluctuation of character is not sufficient for an investigation.
Keep your nose out of the "Times" and into your school books.
Извозчик же утверждает, тот вёл себя как помешанный. - Выскочил на улицу, что-то крича.
Нетипичное поведение, выходка... Еще не основание для начала расследования.
Позвольте дать вам совет: поменьше читайте "Таймс", а штудируйте лучше учебники.
Скопировать
Room 9, 118 degrees Kelvin.
Fluctuation tolerance, check.
Emergency power generator, check.
Погрешность колебания, в норме.
Комната 9, 118 градусов Кельвина.
Погрешность колебания, в норме. Экстренный генератор, в норме.
Скопировать
-Yes.
You see, I've noticed lately, well, over the last decade or so, an enormous fluctuation in relative wavelength
Honoured members of the Supreme Council, cardinals, Time Lords, madam,
- Да.
Видите ли, я заметил в последнее время, где-то в последнее десятилетие, огромное колебание относительной длинноволновой трансдукции в пределах чрезвычайно узкого диапазона.
Достопочтенные члены Высшего Совета, кардиналы, Повелители Времени, госпожа,
Скопировать
I look forward to hearing your results.
Commander, I'm reading some kind of power fluctuation in the cloaking device.
What kind of fluctuation?
Я буду с нетерпением ждать результатов.
Коммандер, я обнаружила какие-то энергетические колебания в маскировочном устройстве.
Какого рода колебания?
Скопировать
In fact, nothing about this planet makes sense.
Except for a momentary fluctuation on your instruments, this planet has no magnetic field.
The apparent age of these rocks is only a few thousand years.
Все, что касается этой планеты, - бред.
За исключением колебания на ваших приборах, у планеты нет никакого магнитного поля.
Примерный возраст этих камней - несколько тысяч лет.
Скопировать
Nope.
- Any fluctuation in your field of vision?
- Like what?
Неа.
- Какие то отклонения в поле зрения?
- Например?
Скопировать
That'll buy us another minute at most.
Captain, I found a fluctuation in their shield grid near a plasma duct.
It's too intermittent to beam out the hostages, but we could use it to deploy the pathogen.
Это даст нас самое большее ещё минуту.
Капитан, я обнаружил колебание в их сетке щитов около плазменного канала.
Оно слишком неустойчиво, чтобы забрать оттуда заложников, но мы можем использовать его, чтобы запустить патоген.
Скопировать
What's that?
I'm reading a power fluctuation somewhere in the propulsion system.
It's destabilizing the cloak.
Что это?
Фиксирую колебания мощности где-то в двигательной установке.
Они дестабилизируют маскировку.
Скопировать
Too right, he did.
Or it could have been your dense magnetic field causing a fluctuation of my artron energy.
What energy is that?
Как-то чересчур.
Или это было ваше плотное магнитное поле вызвавшее флуктуации моей артронной энергии.
Что это за энергия?
Скопировать
This way, sir.
Fluctuation tolerance range, check.
Room 9, 118 degrees Kelvin.
Сюда, сэр.
Комната 10, 148 градусов Кельвина.
Погрешность колебания, в норме.
Скопировать
What have you got?
There's a power fluctuation in the security grid.
All we know is that we've got a security breach.
Что вы получили?
Есть колебание мощности в сетке безопасности.
Все, что мы знаем, - то, что мы имеем нарушение правил безопасности.
Скопировать
Try the manual release.
I thought you said it was a minor fluctuation.
This entire Jefferies tube is losing molecular cohesion.
Попробуйте ручной механизм.
Вы, кажется, сказали, что это были незначительные колебания.
Вся эта труба Джеффри теряет молекулярные сцепления.
Скопировать
If you and Savar had a child of your own you'd have an excuse to play with toys more often.
I'm detecting a fluctuation in tank four.
There's a full scale rupture in progress.
Если б вы с Савар завели ребенка, у тебя б было больше поводов, чтобы играть в игрушки.
Фиксирую колебание в четвертом танке.
Там полномасштабный прорыв.
Скопировать
lt-it has its own quirks, its own... its own moods.
That's just a minor fluctuation in a subsidiary injector port.
I will take care of it.
У него свои капризы, свое... свое настроение.
Это всего лишь незначительные колебания во второстепенном инжекторном порте.
Я позабочусь об этом.
Скопировать
Begin the download.
I'm picking up a fluctuation in the alien ship's power source.
It's disrupting the interface transceiver.
Начать загрузку.
Фиксирую колебания в источнике питания инопланетного корабля.
Передача прерывается.
Скопировать
Nothing serious.
Just a power fluctuation in the annular confinement beam.
- That's impossible.
Ничего серьезного.
Просто скачок энергии в луче кольцевого сдерживания.
- Это невозможно.
Скопировать
Commander, I'm reading some kind of power fluctuation in the cloaking device.
What kind of fluctuation?
I don't know.
Коммандер, я обнаружила какие-то энергетические колебания в маскировочном устройстве.
Какого рода колебания?
Я не знаю.
Скопировать
Your mass and density only vary when you change shape.
Right now, your mass and density are in a state of fluctuation.
Do you know what's causing it?
Ваши масса и плотность меняются только с изменением формы.
Сейчас ваша масса и плотность постоянно колеблются.
Вы знаете, чем это вызвано?
Скопировать
Captain, there's some kind of power surge in the warp core.
Looks like a fluctuation in the plasma coils.
We'd better take the warp core off line.
Капитан, в варп-ядре произошел скачок мощности.
Похоже на колебания в катушках плазмы.
Нам лучше отключить варп-ядро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fluctuation (флакчуэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fluctuation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флакчуэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение