Перевод "fluctuation" на русский
Произношение fluctuation (флакчуэйшен) :
flˌʌktʃuːˈeɪʃən
флакчуэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
In fact, nothing about this planet makes sense.
Except for a momentary fluctuation on your instruments, this planet has no magnetic field.
The apparent age of these rocks is only a few thousand years.
Все, что касается этой планеты, - бред.
За исключением колебания на ваших приборах, у планеты нет никакого магнитного поля.
Примерный возраст этих камней - несколько тысяч лет.
Скопировать
Your mass and density only vary when you change shape.
Right now, your mass and density are in a state of fluctuation.
Do you know what's causing it?
Ваши масса и плотность меняются только с изменением формы.
Сейчас ваша масса и плотность постоянно колеблются.
Вы знаете, чем это вызвано?
Скопировать
Begin the download.
I'm picking up a fluctuation in the alien ship's power source.
It's disrupting the interface transceiver.
Начать загрузку.
Фиксирую колебания в источнике питания инопланетного корабля.
Передача прерывается.
Скопировать
What's that?
I'm reading a power fluctuation somewhere in the propulsion system.
It's destabilizing the cloak.
Что это?
Фиксирую колебания мощности где-то в двигательной установке.
Они дестабилизируют маскировку.
Скопировать
That'll buy us another minute at most.
Captain, I found a fluctuation in their shield grid near a plasma duct.
It's too intermittent to beam out the hostages, but we could use it to deploy the pathogen.
Это даст нас самое большее ещё минуту.
Капитан, я обнаружил колебание в их сетке щитов около плазменного канала.
Оно слишком неустойчиво, чтобы забрать оттуда заложников, но мы можем использовать его, чтобы запустить патоген.
Скопировать
What have you got?
There's a power fluctuation in the security grid.
All we know is that we've got a security breach.
Что вы получили?
Есть колебание мощности в сетке безопасности.
Все, что мы знаем, - то, что мы имеем нарушение правил безопасности.
Скопировать
If you and Savar had a child of your own you'd have an excuse to play with toys more often.
I'm detecting a fluctuation in tank four.
There's a full scale rupture in progress.
Если б вы с Савар завели ребенка, у тебя б было больше поводов, чтобы играть в игрушки.
Фиксирую колебание в четвертом танке.
Там полномасштабный прорыв.
Скопировать
Try the manual release.
I thought you said it was a minor fluctuation.
This entire Jefferies tube is losing molecular cohesion.
Попробуйте ручной механизм.
Вы, кажется, сказали, что это были незначительные колебания.
Вся эта труба Джеффри теряет молекулярные сцепления.
Скопировать
lt-it has its own quirks, its own... its own moods.
That's just a minor fluctuation in a subsidiary injector port.
I will take care of it.
У него свои капризы, свое... свое настроение.
Это всего лишь незначительные колебания во второстепенном инжекторном порте.
Я позабочусь об этом.
Скопировать
It's logical, but at times it leads to sudden descents.
The fluctuation of consumption has already gone slower...
But after that the others are good.
...Да, верно, но порой это приводит к обрушению рынка...
Колебания потребления должны быть менее резкими Можно посмотреть таблицу...
Эти два параметра можно не учитывать... Но остальные, по его мнению, имеют существенное значение...
Скопировать
You can't imagine what it's like trying to enjoy afternoon tea while the earth is shaking.
Governor, did you know you had a power fluctuation in your weather control system?
No, our weather control's been working perfectly for the last 22 years.
Вы не представляете, на что это похоже - пытаться получить удовольствие от вечернего чая, когда земля ходит под ногами.
Губернатор, Вы осведомлены об энергетических перепадах в Вашей системе климатического контроля?
Нет, наш климат-контроль безупречно работает на протяжении уже 22 лет.
Скопировать
No, our weather control's been working perfectly for the last 22 years.
I can't isolate the exact source but the fluctuation seems to be originating from one of the substations
Is this going to be a problem?
Нет, наш климат-контроль безупречно работает на протяжении уже 22 лет.
Я не могу с точностью определить источник, но, похоже, колебания идут с одной из подстанций, отвечающей за атмосферную влажность в колонии.
Это может стать проблемой?
Скопировать
I thought that the weather control malfunction was not severe.
It began as a minor power fluctuation, sir but the effect has spread throughout the control grid.
It has caused an unusual concentration of cumulonimbus activity above the colony.
Я считал, что неполадки системы климат-контроля не были существенными.
Это началось как слабое энергетическое колебание, сэр, но эффект распространился через контрольную сеть.
Он вызвал чрезвычайно сильную концентрацию кучево-дождевых облаков над колонией.
Скопировать
There's some sort of feedback coming from one of the colony's weather substations.
Another power fluctuation?
Captain the temperature in Ten-Forward has dropped below freezing and deck 13 has lost gravity.
Появилось что-то похожее на обратную связь между нами и одной из подстанций системы климат-контроля колонии.
Еще одно энергетическое колебание?
Капитан, температура в "Тен-Форварде" упала ниже точки замерзания, а на тринадцатой палубе отключилась гравитация.
Скопировать
Captain, there's some kind of power surge in the warp core.
Looks like a fluctuation in the plasma coils.
We'd better take the warp core off line.
Капитан, в варп-ядре произошел скачок мощности.
Похоже на колебания в катушках плазмы.
Нам лучше отключить варп-ядро.
Скопировать
I look forward to hearing your results.
Commander, I'm reading some kind of power fluctuation in the cloaking device.
What kind of fluctuation?
Я буду с нетерпением ждать результатов.
Коммандер, я обнаружила какие-то энергетические колебания в маскировочном устройстве.
Какого рода колебания?
Скопировать
Commander, I'm reading some kind of power fluctuation in the cloaking device.
What kind of fluctuation?
I don't know.
Коммандер, я обнаружила какие-то энергетические колебания в маскировочном устройстве.
Какого рода колебания?
Я не знаю.
Скопировать
Captain, I'm having trouble getting through to Starfleet Command.
There seems to be a power fluctuation in the communications system.
I can't get a message out, either. The console is functioning normally.
Капитан, я не могу связаться с Командованием Звездного Флота.
Похоже, перебои с энергией в системе коммуникаций. Я не могу передать сообщение.
Консоль функционирует нормально.
Скопировать
Nothing serious.
Just a power fluctuation in the annular confinement beam.
- That's impossible.
Ничего серьезного.
Просто скачок энергии в луче кольцевого сдерживания.
- Это невозможно.
Скопировать
We could send probes to scan the system for those specific magnetic resonance patterns.
If Sisko's runabout is here we might pick up a fluctuation in the hysteresis curve.
The magnetic deflection is weak. The probes won't detect it.
Мы можем послать несколько зондов, и просканировать систему на предмет особого типа магнитного резонанса.
Если катер Сиско в этой системе мы сможем засечь флуктуации петли гистерезиса.
Магнитное отклонение обшивки катера очень слабое.
Скопировать
Someone erased five seconds from the Ganges' computer log.
I thought it was a power fluctuation, but the log shows traces of a remote transport command.
is there any indication of transporter activity?
Кто-то стер события последних пяти секунд из бортового журнала.
Я думала, это было энергетическое колебание, но журнал свидетельствует о наличии удаленной команды на телепортацию.
Есть какие-нибудь следы транспортерной активности?
Скопировать
Chief...
Probe A measuring a .0012 fluctuation in the hysteresis curve.
- lt's the third planet.
Шеф...
Зонд "A" фиксирует отклонение петли гистерезиса на 0.0012.
Третья планета.
Скопировать
Maybe if I try alternating the frequencies.
Captain, there is an energy fluctuation directly ahead of us.
It is the subspace distortion.
Может быть... если я попробую изменить частоту.
Капитан, есть колебание энергии непосредственно перед нами.
Это подпространственное искажение.
Скопировать
What if we modified the phasers to send out a luvetric pulse?
It might create a resonance fluctuation in Data's power cells.
Home in on that response with the tricorders.
что если нам модифицировать фазеры и послать импульс?
Это могло бы создать резонансные колебания В силовых ячейках Дейты.
А мы получим ответ с помощью трикордеров.
Скопировать
Oh, wait a minute.
I'm reading an ionic fluctuation in the matter stream.
Oh. No problem.
О, подожтите минутку.
Регистрирую ионные колебания в потоке материи.
О. Не проблема.
Скопировать
We believe it was artificially created.
That may be why we never picked up any quantum fluctuation patterns.
You expect me to believe that someone created a wormhole and now conveniently has disassembled it?
Мы считаем, что она была искусственно создана.
Вот, скорее всего, почему мы никогда не получали никаких образцов квантовой флуктуации.
Вы хотите, чтоб я поверил, что кто-то создал червоточину, а теперь вдруг разобрал её?
Скопировать
Got you a little surprise, Doc.
WARNING--POWER FLUCTUATION NOW AT 30%.
-Did it abort?
Маленький сюрприз, доктор.
Повреждение пытания. Снижение мощности на 30%.
Ты выключила его?
Скопировать
That may be, but we still have over 200 reports of malfunctioning replicators.
There's an energy fluctuation in one of the utility access corridors.
Well, we better look into it, whatever it is, before the captain decides to order dinner.
Возможно, но у нас на руках больше 200 докладов о неисправностях в репликаторах.
Обнаружены энергетические отклонения в одном из коридоров вспомогательного служебного доступа.
Хм... нам лучше взглянуть на это, чтобы это ни было, прежде чем капитан решит заказать обед.
Скопировать
Hold on, I'm getting something here.
There's a severe energy fluctuation in this access panel.
What happened?
Стоп. Я что-то здесь обнаружил.
Значительные энергетические колебания в этой панели доступа.
Что произошло?
Скопировать
The problem is finding them.
As soon as we spot an energy fluctuation, they've already consumed all the nitrium and have moved on.
Primary power systems are going down.
Основная проблема в том, чтобы их обнаружить.
К тому времени, когда мы замечаем энергетические возмущения, они уже успевают поглотить весь нитриум и переместиться дальше.
Основные энергосистемы отключаются.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fluctuation (флакчуэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fluctuation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флакчуэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
