Перевод "focused" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение focused (фоукост) :
fˈəʊkəst

фоукост транскрипция – 30 результатов перевода

What you can control is winning re-election.
That's what I'm focused on, and if you're smart, you'll focus on that, too.
- (David) Couple more days, huh?
Что вам под силу, так это выиграть пере-избрание.
Вот на этом я сосредоточен, и если вы умны, в сосредоточитесь на этом тоже.
- Еще пара дней?
Скопировать
Just a little get together for the team.
Get us focused on the big game.
Kind of a tradition.
Просто собраться всей командой.
Сосредоточиться на большой игре.
Это своего рода традиция.
Скопировать
So in my less productive moments, I'm given to wonder if I'd just been born when it was a little... quieter out there, would I have even become an addict in the first place?
Might I have been more focused?
A more fully realized person?
Так что в менее работоспособные моменты моей жизни я думал вот если бы я родился тогда, когда в мире... было поспокойнее, стал бы я тогда вообще наркоманом?
Мог бы я быть более сосредоточенным?
Смог бы полней себя реализовать?
Скопировать
And I am gonna take him down.
While Oliver was focused solely on the list...
Leo Mueller, you have failed this city.
И я одолею его.
Пока Оливер был всецело поглощен списком...
Лео Мюллер, ты подвел этот город.
Скопировать
I'm sorry.
I was so focused on finding a way to beat Regina, that I almost lost the thing I could never live without
You damn well almost did.
Прости меня.
Я была настолько одержима поиском средства, что бы одолеть Реджину, что почти потеряла то, без чего не могла бы жить... тебя.
И у тебя почти получилось.
Скопировать
Those damn Alphas don't even know we exist.
Yeah, they seem pretty focused on their charity work.
I've been TPing our house for years just to get this thing going.
Эти Альфа даже не знают о нашем существовании.
Да, они слишком заняты благотворительностью.
Годами я сам забрасывал дом Беты туалетной бумагой, чтобы традиция не умерла.
Скопировать
Ummm... don't they have anything better to do? It is a place where are selecting the prime minister, isn't there other thing they should ask?
Therefore, the interrogation will be focused on this passionate love-affair theory.
Politicians really don't have any bettter thing to do.
о другом они не будут спрашивать? о которых они должны спросить?
фальсификация регистрации по месту жительства - с этим все гладко все внимание сосредоточится на этой страстной истории любовной связи
Политикам правда нечего делать
Скопировать
I-I think you experienced a common psychological phenomenon known as "change blindness."
happens when there's a change in visual stimulus that goes unnoticed by the observer because they're focused
Excellent retention, agent moretti.
Я думаю, с тобой случился распространенный психилогический феномен известный как "слепота к изменениям"
Это случается, когда изменение зрительных образов остается незамеченным наблюдателями, потому что они фокусируются на чем-то другом
У вас прекрасная память, агент Моретти
Скопировать
Look, I-I j...
I-I have to stay focused here.
I know there is a-a connection between the dead ref and the dead judge.
Слушай, я...
Мне нужно сосредоточиться.
Я знаю, есть какая-то связь между убитыми рефери и судьей.
Скопировать
What are you talking about?
You saw how focused I was on the drawing, so you got Bruce to trick me into thinking he could help.
All because Jenna stopped letting you eat people food.
- О чем это ты?
- Ты видел, как я зациклился на этом рисунке, и подговорил Брюса, чтобы он меня одурачил, как будто может помочь.
Всё из-за того, что Дженна запретила тебе есть человеческую еду.
Скопировать
I thought of something that could fill my whole mind.
I focused on the most painful thing I could think of.
I'll show you.
Я подумал о том, что затмило все мои остальные мысли.
Сфокусировался на самом болезненном воспоминании.
Я покажу тебе.
Скопировать
- One week only.
- I've been so focused on my case, you've been focused on... your stuff.
( Sighs ) It's gonna be good for us all.
- Только одну неделю.
- Я был занят своим делом, ты была занята своими...делами.
Для нас это будет неплохо.
Скопировать
Erotic romance.
There's a huge market for female-focused historical erotica.
"The Randy Baron" saved my family.
Эротический роман.
Существует огромный спрос у женщин на историческую эротику.
"Распутный барон" спас мою семью.
Скопировать
He knew I was facing jail, and that if I was found guilty, he'd be heading back as well.
I'd imagine he focused a lot of time at cracking that anklet.
Yeah, but if he succeeded and you got out anyways...
Он знал, что мне грозит тюрьма и что, если меня признают виновным, то он тоже вернется за решетку.
Могу представить, что он провел много времени, пытаясь взломать браслет.
Да, но если у него получилось, а ты все равно на свободе...
Скопировать
Maybe.
It doesn't look like the unsub was focused on a particular area.
The victims are spread throughout the Plaza.
Возможно.
Непохоже, чтобы субьект держал под прицелом конкретное место.
Жертвы - в разных местах Плазы.
Скопировать
- Not if he plays it right.
We need his help, Joe, and I'm hoping we get it because as long as I'm focused on bringing down the Kings
Look.
- Нет, если он все сделает правильно.
Нам нужна его помощь, Джо и я надеялся, мы можем ее получить, потому что, пока я сфокусирован на уничтожении Королей, у меня не будет времени повнимательней посмотреть на то, что случилось во время того пожара с Флако.
Послушай.
Скопировать
Let's go.
Let's stay focused, stay alive.
So, how long before it went crazy?
Идём.
Сосредоточились все, тогда останемся в живых.
Сколько прошло времени, прежде чем он сошёл с ума?
Скопировать
No, you make it absurd.
You play up the side of yourself we want people focused on.
Flirt with a groupie.
Нет, ты смешон.
Ты играешь себя, нам нужно внимание людей.
Флирт с поклонницей.
Скопировать
Dad and Lexi should be there by now.
Let's stay focused on our job.
If there's gonna be an attack, it's bound to happen pretty soon.
Папа и Лекси уже должны быть там к настоящему времени.
Давай сосредоточимся на нашей работе.
Если станут атаковать, это должно произойти довольно скоро.
Скопировать
- You're on the tools business? - Yes, hardware.
At first, I focused on construction:
panelling, woodwork, painting.
-Вы всегда торговали инструментами?
Начинал со строительных товаров:
доски, инструмент, краска.
Скопировать
Focus.
Are you focused on the memory?
Just focus...
Сосредоточься.
Ты сосредоточилась на воспоминании?
Просто сосредоточься...
Скопировать
You think... It's a Tulpa.
Sam: Tulpas are monsters that are created by intense, focused energy on an idea.
Or a story.
Вы думаете... это Тульпа.
Тульпа - монстр, который возникает из мощной, целенаправленной энергии, вложенной в определенную мысль.
Или историю.
Скопировать
I can handle him.
Just stay focused on your mission.
Oh, man.
Я с ним справлюсь.
Сосредоточься на своей миссии.
Вот чёрт...
Скопировать
I love you.
- Stay focused, okay? - Mm-hmm.
And now I'm sulking because that girl over there is staring, and I'm getting jealous.
Я люблю тебя.
Ну-ка соберись.
Теперь я надулась, потому что вон та девушка заинтересовалась. И я начинаю ревновать.
Скопировать
I got to get my orange vest!
I'm very focused right now.
I know the protocol.
Мне нужен мой оранжевый жилет!
Я весь во внимании сейчас.
Я знаю протокол.
Скопировать
Mayor, governor, who else knows?
The goal is to keep this orderly, calm and focused.
Sir, it says here that the bubonic plague, going back to the late Middle Ages, was primarily spread by fleas associated with mice and rats.
Мэр, губернатор, кто ещё в курсе?
Цель - сохранять порядок, спокойствие и сосредоточенность.
Сэр, здесь говорится, что бубонная чума, вернувшись в позднее Средневековье, прежде всего, распространялась от блох, живших на мышах и крысах.
Скопировать
Do you hear yourself?
I'm coming to you with a problem between you and me, and you're focused on Louis.
I'm focused on Louis because right now his actions threaten this entire firm.
Ты сама себя слышишь?
Я прихожу к тебе обсудить наши с тобой проблемы, а тебя заботит только Луис.
Меня заботит Луис, потому что в настоящий момент его действия ставят под угрозу всю фирму.
Скопировать
I've lost a few recently, but... That helps me focus on the ones that matter.
- 'Cause you seem focused.
- Well...
Ч Ќедавно ушло несколько, но из-за них € сосредоточилс€ на важных клиентах.
Ч ¬ыгл€дишь очень сосредоточенным.
Ч ¬ общем,
Скопировать
The answer was still no.
Unfortunately, Brick's mind was less scattered than mine, and he remained focused on just one thing.
I wouldn't ask if we weren't already going in that general direction.
Ответ был по-прежнему "нет".
К несчастью, ум Брика был не такой рассеянный, чем мой, и он сосредоточился на одном.
Я бы не просил, если бы мы не ехали в том направлении.
Скопировать
But, you know, I can handle a little sunburn.
I am so focused, I can hardly even feel it.
Ohh! Bee!
Ну с небольшим загаром я могу смириться.
Я так сосредоточена, что его почти не чувствую.
Пчела!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов focused (фоукост)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы focused для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоукост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение