Перевод "сосредоточиться" на английский
Произношение сосредоточиться
сосредоточиться – 30 результатов перевода
Не пытайся оправдать свою глупость и глупость твоих людей.
Я не хочу спорить, я сосредоточен на важном эксперименте.
Идите и возьмите водолазные костюмы.
- Don't try to justify the stupidity of you and your men.
- I don't want to argue, I'm concentrating on an important experiment.
- Go get on your diving suits.
Скопировать
- Вон там.
- Ну же, сосредоточься!
Что ты делаешь?
- It's there.
- Concentrate well, come on!
What are you doing!
Скопировать
Она уже ушла.
Теперь сосредоточься.
Дорогой Сюн.
She's gone out.
Look carefully now.
Shun-darling.
Скопировать
Когда был маленьким, знал, а сейчас забыл.
Я не буду тебе мешать, но ты сосредоточься.
Папа!
I knew the answer when I was a child. Now I've forgotten it.
I won't bother you anymore. Concentrate.
Papa!
Скопировать
Идемте отсюда.
Капитан, приборы показали, что явление сосредоточено на планете, в этом самом месте.
Я же говорил, что это он!
Let's get out of here.
Captain, readings of the effect indicate it's centered here on this planet, almost on this very spot.
I told you it was a thing!
Скопировать
Я именно это и спрашивал.
Постарайся сосредоточиться.
Здесь ты не имеешь права ничего забывать.
That's what I asked.
Try to pay attention.
You can't forget anything here.
Скопировать
"Мечтательна.
Мало сосредоточена."
Немного посмотрит в книгу, а потом ей это надоедает.
"A little dreamy.
Concentration is poor. "
She looks at the book for a while and then she gets fed up with it.
Скопировать
- Что же это за качество? - Милосердие.
Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть
Ради дезертира?
- What quality is that?
- Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners.
For a deserter?
Скопировать
Все что мне нужно это полторы секунды Достаточно времени, чтобы нажать на спусковой крючок.
Я намерен сосредоточится.
- Все готово, Джордж? - Конечно.
All I need is one and a half seconds. Just enough time to squeeze the trigger.
I'm gonna zero in.
- You all set, George?
Скопировать
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Сегодня мы сосредоточимся на теме цвета в макияже.
Наша модель удалит макияж с одной половины лица.
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Today, we'll focus on the theme of color in makeup.
Our model will remove makeup from half of her face.
Скопировать
Это так негигиенично.
Я хочу, чтобы вы сосредоточились.
Вы умрёте.
It's so unsanitary.
Quilty, I want you to concentrate.
You're going to die.
Скопировать
Поэтому командование фронтом... решило навалиться на противника с такой силой, чтобы ошеломить и потрясти его до основания.
Мы сосредоточили 22,000 стволов артиллерии и миномётов, 4,000 танков и самоходных орудий, 5,000 самолётов
Вы сами понимаете, какой силы может быть удар?
The Front Command has decided to attack the enemy with such great force so that overwhelm and shatter him to the very foundations.
We have concentrated 22,000 barrels of artillery and mortar, 4,000 tanks and self-propelled guns, 5,000 aircraft.
You can understand yourselves how powerful this blow may be.
Скопировать
Слушаюсь.
Сосредоточить весь огонь по рейхсканцелярии!
Есть сосредоточить огонь по рейхсканцелярии!
Yes, Comrade Commander.
Concentrate all fire on the Reich Chancellery.
Yes, concentrate all fire on the Reich Chancellery.
Скопировать
Сосредоточить весь огонь по рейхсканцелярии!
Есть сосредоточить огонь по рейхсканцелярии!
Ну, что хочет этот поп, выяснил?
Concentrate all fire on the Reich Chancellery.
Yes, concentrate all fire on the Reich Chancellery.
Did you find out what this priest wants?
Скопировать
И всё это я списывал на тюремный недокорм и витамины.
Однако я пытался от этого отвлечься, сосредоточившись на следующем фильме.
Потом третий.
And this I put down to all the rich food and vitamins.
But I tried to forget this, concentrating on the next film which jumped right away on a young devotchka who was being given the old in-out, in-out first by one malchick then another.
Then another.
Скопировать
Потому что я сосредотачиваюсь.
Потому что я сосредоточен, сосредоточен.
У меня есть техника сосредоточения. Она знает.
Because I am concentrated
Because I am concentrated, I am concentrated
I have a technique to concentrate, and she knows it
Скопировать
Молодежь, смотри и учись.
Я сосредоточен. Я в другом мире.
Думаю только о детали.
Youngsters, look and learn. I'm already concentrated.
I'm already in another world.
Think only of the piece, even if it's useless.
Скопировать
Причём тут это?
Она не может сосредоточиться.
Это рецепт на "Риталин".
What is that?
It affects her concentration.
Now this is for Ritalin.
Скопировать
Когда я была там сегодня, она... вошла в какой-то невероятный транс.
- Надо сосредоточиться.
- Джон!
Today when I was there, she went into the most incredible trance. Really...
- Concentrate. - No, John!
Yes?
Скопировать
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай ... пересмотреть свой уход.
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
В Южной Америке и Южной Азии, согласно сообщениям, уже начались боевые действия во многих регионах.
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
In South America and Southern Asia, reports say fighting has already broken out in many regions.
Скопировать
Тогда приступим.
Прошу прощения, мне надо сосредоточиться.
Хорошо.
So, let's begin.
Excuse me, my friend, but...
OK.
Скопировать
- Простите, я на минуту...
Я не могу сосредоточиться
Довольно!
- Excuse me a moment...
Did I catch a connection ?
Enough, ok !
Скопировать
То есть, я выступил в роли небесного отца!
Сейчас, в моих руках, сосредоточена огромная сила, сила добра и зла.
И если я смогу контролировать эту силу, то какие возможности открываются перед всем человечеством?
Why, I am the White God.
I alone hold this tremendous power of good and evil in my hands.
If I can control this power, what opportunities are open for humanity?
Скопировать
Я думаю, он подтянется. Вы так не думаете?
Стоит ему только сосредоточиться!
Вот что для него важно!
I think he's made progress, too.
He's not bad at mental arithmetic if he concentrates.
That's important in his case.
Скопировать
-Да, конечно.
Да, я бы на вашем месте сосредоточился на поисках этого монтёра.
Извини, я должен вернуться к работе.
-Yes, of course.
Yes, well, I'd concentrate on finding that rigger if I was you.
Excuse me, I must get back to work.
Скопировать
- Нет, нет, не помогайте мне.
Я должен сосредоточиться.
Они не могут читать сквозь ненависть.
- No, no, don't help me.
I have to concentrate.
They can't read through hate.
Скопировать
Ты бездельничаешь.
Не можешь сосредоточиться на сорняках?
Тебе не надо искать повод, чтобы ударить меня, босс.
You were eyeballing.
Can't get your mind on them weeds if you're eyeballing.
You don't need reasons to kick me, Boss.
Скопировать
Из материала в несколько тысяч метров съемки велись, как вы видите, ручной камерой на 16-мм пленку
Я отредактировал и выбрал главное , что в основном сосредоточено на лице Даниеля.
Вы видите, Лицо Даниела для меня одно из самых красивых и, возможно, наиболее стимулирующая вещь на свете.
From a material of several thousand meters filmed, as you will see, with a hand-held camera on 16 mm film
I have edited and selected a concentrate that mainly is centered on Daniel's face.
You see, Daniel's face is to me the most beautiful and perhaps the most stimulating thing there is.
Скопировать
Планета только сейчас становится в состоянии поддерживать жизнь.
Значит, талосианцы поняли, что жизнь здесь внизу ограничена, и они сосредоточились на развитии своих
Они поняли, что это ловушка, будто наркотик.
The planet's only now becoming able to support life again.
So the Talosians who came underground found life limited here, and they concentrated on developing their mental power.
They found it's a trap, like a narcotic.
Скопировать
Она была очень взволнована... И сказала, что у неё была плохая ночь.
Но давай сосредоточимся на нас.
Мы имеем так мало возможностей побыть наедине.
She was very nervous, said she'd had a bad night.
But let's focus on us.
We have so few opportunities to be alone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сосредоточиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сосредоточиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
