Перевод "folders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение folders (фоулдоз) :
fˈəʊldəz

фоулдоз транскрипция – 30 результатов перевода

Why don't you fucking do it yourself?
Sure, if you don't mind sitting in my desk, reviewing homicide folders... taking meticulous notes, trying
It's boring, painstaking work, but if you don't want... to travel to the housing department, I'll switch with you.
А какого хрена тебе бы самому этого не сделать?
Само собой, если ты хочешь посидеть за моим столом, перечитывая дела об убийствах... педантично делая заметки, пытаясь найти повод для новых обвинений...
Это скучная, кропотливая работа, но если ты не хочешь ехать... в жилконтору, я с тобой поменяюсь.
Скопировать
- Why?
Well, I've some mighty attractive folders there.
Ever think about Mexico?
- А что?
У меня здесь есть очень интересные брошюры.
Что вы думаете о Мексике?
Скопировать
The place is Paris, the time is five o'clock in the morning.
You may have read in travel folders that Paris is a city that never sleeps.
Don't you believe it.
Место действия - Париж, время - пять часов утра.
Вы, наверное, читали в туристических каталогах, что Париж - это город, который никогда не спит.
Вы, наверное, читали в туристических каталогах, что Париж - это город, который никогда не спит. Никогда не верьте этому. Никогда не верьте этому.
Скопировать
- That's all right. I was doing some work for the rebuilding committee.
I brought you some folders so we can decide what you should see next.
There's the Albrecht Durer house.
Мне надо было закончить дела в комитете по реконструкции.
Я принесла кое-какие буклеты, чтобы мы могли решить, куда еще стоит пойти.
Вот, может быть, в дом Альбрехта Дюрера. Или в музей...
Скопировать
So these rivals arrive, and I feel like I have been through this a bit:
here come the paper folders who say, we are the fold!
And the others who wrote and who sent me exactly the same thing, it's really great, they were surfers who, it would seem, have no relation whatsoever with the paper folders.
Появляются соперники, и я чувствую, что столкнулся с чем-то в этом роде:
возникают производители картонных складных папок, которые говорят: складка – это мы!
Ещё одно письмо, о котором я упомянул, письмо от серфингистов. Абсолютно такое же. На первый взгляд ничего общего с производителями папок.
Скопировать
They think about what they do, not just surfing, but think about what they do, and maybe we will talk about it one day if we reach sports, at "T as in Tennis"
Parnet: So these belong to the "encounter" category, these encounters with surfers, with paper folders
Deleuze:
И мы тоже, если получится, поговорим о спорте.
Но это не были встречи...
Нет, это встречи.
Скопировать
Parnet: Do you have a lot of encounters, to talk about a particular cultural period like right now?
Deleuze: Well, yes, I just told you, with paper folders, with surfers...
What could you ask for that's more beautiful? Parnet:
А сейчас, у тебя часто бывают такие встречи, если говорить о "сейчас" как о неком культурном периоде?
Да, я уже рассказал о серферах и производителях картонных папок.
Что может быть прекраснее?
Скопировать
Letters from people who tell me, "Your story of folds, that's us!" and
association that has 400 members in France currently, perhaps they now have more, an association of paper folders
They have a journal, and they send me the journal, and they say, "We agree completely, what you are doing is what we do." So, I tell myself, that's quite something!
Это были письма от людей, которые мне говорили: "Ваша складка – это мы".
Это письмо было от французской ассоциации, в неё входят не более 400 человек, это ассоциация производителей складных картонных папок.
У них даже есть свой журнал. И вот они говорят мне, что абсолютно со мной согласны: "Вы делаете то же, что и мы".
Скопировать
The Babylon Treaty serves your interests as well as ours.
The details are all spelled out in the folders I've just given you.
We hope that you'll take a look at them and think it over.
Вавилон обслуживает ваши интересы, может вы присоединитесь.
Все детали В папках, которые я вам вручила.
Мы надеемся, что вы ознакомитесь с ними обдумаете наше предложение.
Скопировать
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass.
But they're ticket folders.
Yes, I know. I go to a counter and I tell them I've lost mine and may I please have another one?
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
Но там ведь проверяют билеты!
Да, я знаю Я подхожу к администратору и говорю, что я потеряла билет и можно ли мне получить другой.
Скопировать
Anybody hurt in this wreck?
Thought I told you to get plastic folders for this stuff.
Your scrapbook is like you-- a mess.
Здесь что, произошло крушение?
Кажется, я говорил тебе разложить бумаги в полиэтиленовые конверты.
В твоем альбоме с вырезками просто-- бардак.
Скопировать
The Grecian isles or somewhere.
We went in for fun and I started asking for folders.
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act!
Мы зашли просто ради шутки, и я попросил рекламные проспекты.
А служащий так странно меня оглядел, вид-то у меня был потрепанный.
Меня это разозлило, и я стал спрашивать про самые роскошные туры. Супер люкс с каютой на палубе, но лишь притворялся.
Скопировать
I'm currently working with a parrot that sings "I Gotta Be Me".
And I got some very nice balloon-folders, you know.
It's interesting.
Я сейчас работаю с попугаем, который поет "Я должен быть собой".
И у меня есть отличные шаро-верты, знаешь ли.
Очень интересные.
Скопировать
She's crazy for you. For some reason.
I've made some flashy folders with charts and all.
They're for another product, and she won't look at them anyway.
Бенедикта уже без ума от тебя.
Я подготовил папки с графиками и всем остальным.
Они по другому продукту, но она не будет разглядывать.
Скопировать
And you always leave me wanting more.
This is a huge project involving lots of numbers and papers and folders.
I'm not too worried about it.
И я всегда ждал от тебя большего.
Но это большой проект, включающий в себя кучу цифр, документов, папок.
Меня это не слишком волнует.
Скопировать
here come the paper folders who say, we are the fold!
it's really great, they were surfers who, it would seem, have no relation whatsoever with the paper folders
And the surfers say,
возникают производители картонных складных папок, которые говорят: складка – это мы!
Ещё одно письмо, о котором я упомянул, письмо от серфингистов. Абсолютно такое же. На первый взгляд ничего общего с производителями папок.
Но серферы говорят:
Скопировать
I don't have to go see them. No doubt, we'd be disappointed, I'd be disappointed, and they certainly would be even more disappointed, so no need to see them.
I had an encounter with the surf, with the paper folders, literally, I went beyond philosophy by means
That's what an encounter is.
Мне было совсем не обязательно видеться с ними.
И хотя я встретился с серфингом, с производством картонных папок, все же я вышел за пределы философии при помощи самой философии.
Это и есть встреча.
Скопировать
Filing system?
Those colored labels you put on all the folders?
It did brighten up the filing cabinets.
Файловая система?
Эти цветные надписи, которые ты наклеиваешь на папки?
Они действительно украсили шкафы.
Скопировать
Okay, everyone.
Look in your folders.
You will find information about founder's week.
Итак, ребята.
Загляните в свои папки.
Вы найдёте информацию о неделе основателей.
Скопировать
And those worlds will have worlds.
They're file folders, stop calling them worlds.
I found an address.
И в этих мирах будут миры.
Это папки с файлами, хватит называть их мирами.
Я нашла адрес.
Скопировать
I mean, look at the upper folds.
Both Missy and Elizabeth have folders with over a thousand pictures in 'em.
Baby Face, analyze a photo from each account and see what the metadata tells you.
В смысле, взгляните на счётчик фотоальбомов.
И у Мисси, и у Элизабет в альбомах больше тысячи снимков с ними самими.
Мордашка, проанализируй снимки с каждого аккаунта и покажи, что указано в метаданных.
Скопировать
An auditor learns to keep notes contemporaneously as he is doing a session, about every detail of the person's life, back to birth and beyond.
If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations
It's the most intimate detail.
Одитора обучают вести подробные записи во время сеанса по каждой детали жизни человека, вплоть до самого рождения, и даже прежде него.
К тому времени когда вы пройдёте всю программу, накапливается почти целый ящик папочек "ПРЕКЛИРА" с данными о вашей жизни, с сокровенными мыслями и соображениями о жизни.
С самыми интимными подробностями.
Скопировать
I know this because I used to do it when I was the head of the office of special affairs.
We would put a team of people onto going through all of these pc folders and finding things that they
There is a particular writing where Hubbard is training these office of special affairs people on how, when you use private information to control somebody to do what you want them to do, and to silence them from speaking out against scientology, it's really not blackmail, because you're not asking for money.
Я знаю это, потому что сам раньше занимался таким в бытность начальником Отдела спецопераций.
Обычно мы поручали группе членов прошерстить все эти папки "преклира" [агитационное видео ЦС] и найти те вещи, [агитационное видео ЦС] обнародование или угроза обнародования которых [агитационное видео ЦС] смогли бы, по их мнению, заставить замолчать лицо,
Есть соответствующий текст, в котором Хаббард инструктирует сотрудников Отдела спецопераций о том, как использование конфиденциальной информации для принуждения человека сделать то, что тебе нужно, и не дать ему выступить против сайентологиию, не считается шантажом - ведь ты не требуешь денег.
Скопировать
So whoever engineered this, they packed the above floor with accelerant.
So my guess is that someone really wanted to burn these billing folders.
So they paid off or leaned on the IT guys to get access to the server room and the utility space in between the floors.
Кто бы ни организовал этот поджог, он начинил верхний этаж катализаторами.
Я думаю, что кто-то очень сильно хотел уничтожить папки со счетами.
Они подкупили или запугали айтишников, чтобы получить доступ в серверную, а заодно и к техническим помещениям между этажами.
Скопировать
Corinne will be using your computer.
Nathalie copied your personal folders onto a disk.
You can ask her for it.
Корина будет работать на вашем компьютере.
Натали скопировала ваши личные файлы на жесткий диск.
Обратитесь к ней.
Скопировать
A daiquiri at the Florida, a rumba at the Nacional, and the beer-barrel polka at Sloppy Joe's.
There are certain things that travel folders do not mention.
Ghosts again?
Дайкири во "Флориде", румба в "Насионале" и полька "пивная бочка" в "Пьяном Джо".
Кое о чём в путеводителях не пишут.
Опять призраки?
Скопировать
And here are a few of my favorite things-- countersuit for slander, motion to decertify class, motion for summary judgment, change of venue, sanctions, depositions, discovery!
Great use of folders there, Louis.
Too bad none of them are gonna work.
А вот несколько моих любимых вещей... встречный иск за клевету, запрос об аннулировании группового иска, прошение об ускоренном судопроизводстве, заявление на перенос слушания в другой суд, запросы на снятие показаний и предоставление находок!
Очень эффектно обошелся с папками, Луис.
Жаль, но ничего из этого не сработает.
Скопировать
- What should I do with this? Just burn it and bury the ashes and pray it doesn't haunt you.
Jerry, stop filing those red folders at once.
Begin filing these blue ones.
Просто сожги её, закопай прах и молись, что она не будет тебе сниться.
Джерри, немедленно прекрати раскладывать эти красные папки. начни раскладывать синие.
Прости, Рон.
Скопировать
This is the top priority.
I need these blue folders done now. You can eat when you have finished.
File! Oh, my goodness.
Мне нужны эти папки сейчас же.
Поешь, когда закончишь.
Боже мой.
Скопировать
Yeah, I-I don't have that.
I just have 40 folders all called "New Folder." Okay.
You know what?
Да, у..у меня нет такой.
У меня есть просто 40 папок с названиями "Новая Папка".
Ладно. Знаешь что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов folders (фоулдоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы folders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоулдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение