Перевод "food banks" на русский
Произношение food banks (фуд банкс) :
fˈuːd bˈaŋks
фуд банкс транскрипция – 33 результата перевода
- Well, before we jump to conclusions, let's find out more about our monsignor.
- Monsignor McTeal started soup kitchens, food banks, orphanages. He's dynamo.
- We saw him at children's hospital.
- Прежде чем мы сделаем поспешные выводы, давайте выясним больше о монсеньере.
- Монсеньер МакТил начинал со столовых, продовольственных фондов, детских домов.
Это генератор идей. - Мы видели его в детской больнице.
Скопировать
What'd you have in mind?
Migrant parent meetings, literacy programs, food banks, support groups.
These families need help.
A какие у вас варианты?
Cобрания для родителей-мигрантов, образовательные программы, сбор еды, группы поддержки.
Этим семьям нужна помощь.
Скопировать
But that danger forces us to think, to look for new ways to organize ourselves.
In the case of South Sudan, attacks on hospitals and food banks have driven population groups out of
I see that someone's forgotten my rule about phones in the classroom.
Но опасность заставляет думать, искать новые пути самоорганизации.
В случае Южного Судана нападения на больницы и продовольственные склады заставили людей уйти из центральных городских районов.
Похоже, кто-то забыл о запрете на телефоны в аудитории.
Скопировать
- I will continue, doctor.
According to our library banks, it started on the Earth colony of Tarsus IV when the food supply was
There were over 8000 colonists and virtually no food.
- Позвольте продолжить, доктор.
Согласно данным из нашей библиотеки, все началось с земной колонии на планете Тарсус-IV, когда пищевые запасы были атакованы экзотическим грибком и практически уничтожены.
Там были более 8000 поселенцев и практически никакой еды.
Скопировать
And when he said it, I was taken aback.
was doing the talking, because I finally understood the connection between children scavenging for food
Gotta go.
Так он сказал, и это поразило меня.
не потому что это сказал он. Потому что я, наконец, осознал связь, Между ищущими еду детьми и начищенными латунными плашками на дверях банков.
Пора.
Скопировать
95 million years ago, this was a dry and difficult place to survive.
Food and water were hard to come by and often only found in one place... along the banks of a river that
This is Paralititan, a 45-tonne animal... and the undisputed heavyweight here.
95 миллионов лет назад это было засушливое и малопригодное для жизни место.
Еда и вода - редкость, и найти их можно было, в принципе, только в одном месте - в бассейне реки, получившей название Река Гигантов.
Это паралититан, 45-тонное животное... и бесспорный тяжеловес в этих местах.
Скопировать
- Well, before we jump to conclusions, let's find out more about our monsignor.
- Monsignor McTeal started soup kitchens, food banks, orphanages. He's dynamo.
- We saw him at children's hospital.
- Прежде чем мы сделаем поспешные выводы, давайте выясним больше о монсеньере.
- Монсеньер МакТил начинал со столовых, продовольственных фондов, детских домов.
Это генератор идей. - Мы видели его в детской больнице.
Скопировать
My brother and I were born in Louisiana.
We climbed out of the muddy banks of the Mississippi with out instruments in one hand and... a fistful
We had a very young mother.
Мы с братом родились в Луизиане.
Мы покинули берег Миссисипи с инструментами в одной руке и талонами на еду в другой.
У нас очень молодая мама.
Скопировать
Oh, it's so sad.
They talk about the old days - dances at the Winter Palace, picnics on the banks of the Neva - but there
This is where Tom says it serves them right.
О, это так грустно.
Всё говорят прежних днях - о танцах в Зимнем дворце, о пикниках на берегу Невы, а у самих рваная обувь и не на что купить еды.
Сейчас Том скажет, что они это заслужили.
Скопировать
What'd you have in mind?
Migrant parent meetings, literacy programs, food banks, support groups.
These families need help.
A какие у вас варианты?
Cобрания для родителей-мигрантов, образовательные программы, сбор еды, группы поддержки.
Этим семьям нужна помощь.
Скопировать
But that danger forces us to think, to look for new ways to organize ourselves.
In the case of South Sudan, attacks on hospitals and food banks have driven population groups out of
I see that someone's forgotten my rule about phones in the classroom.
Но опасность заставляет думать, искать новые пути самоорганизации.
В случае Южного Судана нападения на больницы и продовольственные склады заставили людей уйти из центральных городских районов.
Похоже, кто-то забыл о запрете на телефоны в аудитории.
Скопировать
A hedge against humanity.
Stocks of non-perishable food, water purification equipment, seed banks,
DNA cold storage, medical supplies, and surgical equipment. Everything you need, jefe, even weapons.
Гарантия против человечества.
Запасы непортящейся еды, оборудование для очистки воды. Запас семян.
Холодильники для хранения ДНКа, медикаменты, хирургическое оборудование, всё что нужно, хэфе, даже оружие.
Скопировать
I never hurt anybody!
this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Скопировать
And the attractions don't stop there.
International cuisine, healthful and nutritious food.
Corn cobs, Dixie-style.
И заманчивости на этом не заканчиваются.
Интернациональная кухня, полезная и питательная еда.
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
Скопировать
He badly needs a doctor.
Aye, and food.
Water... water... water... water...
Ему нужен врач.
Да, и еда.
Воды... воды... воды... воды...
Скопировать
MARY: "All our money is gone
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Деньги закончились.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Скопировать
Okay
Take some tea, I'll get some food
Take this poison to kill Ku chi-hua
Хорошо
Выпейте немного чая, а я принесу нам перекусить
Возьми этот яд, чтобы убить Kу Чи-Хва
Скопировать
Otherwise, don't come back to see me
I hope you don't mind the poor food
Let me offer you a cup of tea
Иначе, не возвращайся
Я надеюсь, Вы не откажитесь немного перекусить?
Позвольте мне предлажить Вам чашку чая
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
Wanna die?
Or stand the bad food for some days and go home?
Well?
Хотите умереть прямо сейчас?
Или лучше все таки денька три пожевать тюремную баланду?
Ну?
Скопировать
The big rock will break!
- I'll go for the bad food.
- Miss! You should go home!
А то в морду дам!
- Думаю, я предпочту баланду.
- Девушка, шли бы вы домой.
Скопировать
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Don't you think he'd be better off at the mission, captain?
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Капитан, вам не кажется, что лучше было бы его отправить в миссию?
Скопировать
The unit Scott required simple structural repair.
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Captain, if that is correct, if there has been no brain damage, only knowledge erased, she could be reeducated.
Единице Скотт требовалось структурное восстановление.
У этой единицы стерты все знания.
Капитан, если это так, мозг не поврежден, а знания стерты, ее можно заново обучить.
Скопировать
Spock, come with me.
Don't you have a compulsory scan unit built into the computer banks?
Yes, we do, but with the entity in control...
Спок, идемте со мной.
В компьютер разве не встроен обязательный сканер?
Да, но пока существо контролирует компьютер...
Скопировать
As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution.
The computer banks will work on this problem to the exclusion of all else, until we order it to stop.
Yes, that should keep that thing busy for a while.
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Компьютер будет работать над этим, и исключит все остальное, пока мы не прикажем остановиться.
Да, это его займет на время.
Скопировать
Why was this done?
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and
The three hibernating crew members represent the survey team.
Для чего это сделано?
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Члены экипажа в состоянии анабиоза представляют группу наблюдения.
Скопировать
No, you mustn't blame yourself, Mom.
We're not used to that kind of food, that's all.
You don't... pick up a fork and dig into a black salad.
Нет, мама, не вините себя.
Мы не привыкли к такой еде.
Я не могу взять вилку и отправить в рот черный салат.
Скопировать
Certainly.
Banks home.
Oh, no. I mean, it's too late.
- Я провожу миссис Бэнкс.
- О, нет.
- Уже так поздно.
Скопировать
Last night, I couldn't carry you up the stairs.
I can't eat rich food anymore.
I dye my hair, my...
- Это очевидно. Я не смог поднять вас вверх по лестнице.
Не могу есть острую пищу.
И еще я крашу волосы.
Скопировать
A good sport.
To have gone through all you did last night... the trip to Staten Island, the strange food, being carried
Mr. Velasco, where are my clothes? Oh, your clothes.
- Правда?
Выдержали путешествие на Стейтен Айленд, странную еду, мою квартиру на чердаке.
Мистер Веласко, где моя одежда?
Скопировать
Me?
If you don't mind eating plain food.
I love plain food.
- Я?
- Это будет пресная еда.
Обожаю пресную еду.
Скопировать
If you don't mind eating plain food.
I love plain food.
Good.
- Это будет пресная еда.
Обожаю пресную еду.
Хорошо.
Скопировать
But where can we go now?
We rob the damn banks. What else do we do?
What do you want to do?
А куда ехать?
Мы грабим банки и больше ничего!
А что ты хочешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов food banks (фуд банкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы food banks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фуд банкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
