Перевод "intensely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intensely (интэнсли) :
ɪntˈɛnsli

интэнсли транскрипция – 30 результатов перевода

When you first met Katrina...
She disliked me intensely.
Because?
Когда ты впервые встретил Катрину...
Она сильно меня невзлюбила.
Потому что?
Скопировать
Pardon?
I regret the last five seconds of my life so intensely.
Please, I beg you, would you do the accent one more time?
Пардон?
Я так сожалею о последних пяти секундах своей жизни.
Очень прошу, сделай еще раз этот акцент?
Скопировать
Alana, should you even be there?
It's an intensely dangerous situation.
- What did she just say?
Алана, и вы останетесь?
Знаю, это чрезвычайно опасная ситуация.
- Что она сказала?
Скопировать
- Ugly guys... they're great in bed. - Mm.
You see, ugly guys work intensely hard because we're just so grateful that someone's sleeping with us
Plus we do all the dirty jobs that no one else wants to do.
Страшненькие... хороши в постели.
Видишь ли, страшненькие усердно работают из чувства благодарности за то, что хоть кто-то с нами переспал.
Еще мы делаем грязную работу, за которую никто другой не берется.
Скопировать
A conference in Sao Paulo.
Oh, he was intensely intellectual.
- He "was"?
На конференции в Сан-Паулу.
Он был чрезвычайно интеллектуальным.
- Он "был"?
Скопировать
They bring it food from a kill And then regurgitate it into the mouth Of the injured wolf.
They even give it physical and emotional comfort By intensely grooming it.
In a way, they can do more than just ease pain.
Они приносят ему добычу а потом отрыгивают в рот раненного волка
Они даже обеспечивают психологический и эмоциональный комфорт сильно ухаживая за ним.
В некотором роде, они могут сделать больше чем просто унять боль
Скопировать
I'm working on robotic embodiment, where the A.I. controls humanoid robots that walk around in the same world that we live in.
use their bodies to interact with the physical world and use their interconnected brains to become intensely
One can only imagine the kinds of conversations we could be having in the future.
Я пытаюсь облачить ИИ в материальную форму робота, чтобы он мог управлять человекоподобным роботом, который бы жил в том же мире, что и мы.
Заветной мечтой Бена является создание таких роботов, которые могли бы с помощью своего тела взаимодействовать с физическим миром, и которые бы использовали свои взаимосвязанные разумы, чтобы стать крайне духовными и эмоциональными существами.
Только представьте, какие разговоры мы могли бы вести в будущем.
Скопировать
It's urgent.
Intensely urgent.
We have a problem we thought we were never gonna have again.
Это срочно.
Крайне срочно.
Возникла проблема, который мы больше не ожидали.
Скопировать
WOMAN: (ON CD) There was a steaming mist in all the hollows, and it had roamed in its forlornness up the hill, like an evil spirit, seeking rest and finding none.
A clammy and intensely cold mist, it made its slow way through the air in ripples that visibly followed
It was dense enough to shut out everything from the light of the coach lamps.
Все ложбины кругом были затянуты туманом, он стлался по склонам, ощупью пробираясь вверх, словно неприкаянный дух, нигде не находящий приюта.
Липкая, пронизывающая мгла медленно расползалась в воздухе, поднимаясь с земли слой за слоем, словно волны какого-то тлетворного моря.
Туман был такой густой, что за ним ничего не было видно, и свет фонарей почтовой кареты...
Скопировать
At that time,
Nick was intensely training with his track team.
He lacked focus.
В то время
Ник активно тренировался со своей командой по лёгкой атлетике.
Ему не хватало внимания.
Скопировать
In what way?
Alys felt things intensely.
She was unique.
Каким образом?
У Алис были обострены чувства.
Она была уникальна.
Скопировать
- No.
I wanna see the two gentlemen seated behind you, who just flew here from Berlin for an intensely private
So I should... (Whistles) Mm!
-Нет.
Я хотел видеть двух джентльменов сидящих за тобой, которые прилетели из Берлина ради сугубо-личной встречи которую ты только что прервал.
Так я должен..
Скопировать
Queen Catherine and I cannot promise that the guilty parties will not suffer.
Only that they will suffer more intensely if someone does not come forward.
For the sake of France, for your King, and for peace, if you know anything, please step forward.
Королева Екатерина и я не можем обещать, что виновники не пострадают.
Только то, что они будут страдать еще сильнее, если кто-то не выйдет вперед.
Ради Франции, вашего Короля, и ради мира, если вы знаете что-то, пожалуйста, выйдите вперед.
Скопировать
Okay then.
Um, so this music is intensely eerie.
- Is it creeping anyone else out? - Ugh.
Тогда ладно.
Эта музыка такая мрачная...
Она ещё кого-нибудь вымораживает?
Скопировать
That unit's dangerous.
They need to be monitored and dealt with as intensely as any threat to our national security.
Capitol Police are investigating the threats made on your life.
Это подразделение очень опасно.
Их нужно отслеживать также интенсивно, как любую угрозу для нашей национальной безопасности.
Полиция Капитолия расследует угрозу, направленную на вашу жизнь.
Скопировать
And what happens to me if this surgery fails, too?
You probably won't die, but it's possible that you will suffer intensely for the rest of your life.
They Say...
А что будет, если операция провалится?
Возможно, вы умрете, или вы будете мучиться до конца жизни.
Как говорится,
Скопировать
Come on, man. Where do you want...
Intensely private, borderline medical savant, and you dress pretty well for a state worker.
Someday you'll let me in when you're ready.
Ну же, куда вы хотите...
Ты чрезвычайно скрытный, жутко много чего знаешь, и ты одеваешься слишком хорошо для городского служащего.
Однажды ты мне откроешься, когда будешь готов.
Скопировать
Maxim, thank you so much for meeting me.
Our DCS is intensely ashamed by his behavior this morning, and he asked me to share his sincerest apologies
And I know it's a lot to ask, but if there's any way we could keep this from becoming a legal issue--
Максим, спасибо большое, что встречаешься со мной.
Наш Директор очень сожалеет о своём поведении, и просит меня принести за него извинения.
Понимаю, что прошу о многом, но если можно хоть как-то замять этот инцидент...
Скопировать
How so?
You're intensely private, borderline medical savant, And you dress pretty well for city work.
I suppose it's time I came clean.
Как так?
Ты чрезвычайно скрытный, жутко много чего знаешь, и ты одеваешься слишком хорошо для городского служащего.
Полагаю, мне пора признаться.
Скопировать
Campus cops, security guards... they always bust their humps to mingle with real police.
I believe that Backstrom lives intensely in the moment on a higher plane of existence from which he's
The universe told Backstrom that Charles Turner is suspicious?
Полиция кампуса, охранники... они всегда ловят момент, чтобы пообщаться с копами.
Точно, по-моему, Бэкстром обитает именно в том моменте высшего уровня бытия, в котором может услышать глас вселенной.
Вселенная подсказала Бэкстрому, что Тёрнер подозрителен?
Скопировать
Mumsy, Colin is absolutely correct.
I was vigorously masturbated, and it was intensely pleasurable.
By Krystal Weedon... Bloody...
Мамочка, Колин абсолютно прав.
Мне энергично помастурбировали, и это было чрезвычайно приятно.
С Кристал Уидон...с чёртовой...
Скопировать
How are you finding Portsmouth, sir?
I dislike Portsmouth intensely.
Jonathan.
Как вы находите Портсмут, сэр?
Не нравится мне Портсмут.
Джонатан.
Скопировать
"cannibal erotica".
He and Guthrey exchanged intensely detailed fantasies about how they wanted to kidnap, rape, cook and
- I'm on my way.
"эротике каннибализма".
Он и Гутрей обменивались подробными фантазиями о том, как хотят похитить, изнасиловать, приготовить и съесть девушку или подростка.
— Я выезжаю.
Скопировать
- Who were you playing the joke on?
'Cause I have to admit, my first reaction was, you know, either this is really intensely satirical or
I'm really thankful for a lot of things... My family, my child.
Моя первая реакция была такая
-Что песня была или глубоко сатирической или происходит что-то ужасное
Я очень благодарен за многое, моей семье и моей дочери.
Скопировать
We met at Coachella.
We were both on Molly, this intensely hot Filipino girl.
- Shh, shh. - I'm hearing sexual sounds.
Мы познакомились на фестивале Коачелла.
Мы обе запали на Молли, такую шикарную филиппинскую красотку.
Я слышу сексуальные звуки.
Скопировать
We're all sensitive to ridicule and shame, but it seemed to me, having gone through his materials, that he was hypersensitive...
Felt criticism, felt praise, felt things a little more intensely.
Probably.
Все чувствительны к критике. Но когда я просматриваю материалы, он выглядит гипер-чувствительным.
Он воспринимал как критику так и похвалу острее чем большинство.
Возможно.
Скопировать
Yeah. I mean... all my friends are at Six Flags, wondering where I am.
(Roscoe sighs intensely)
This sucks. Oh, okay.
- Сейчас мои кореша сидят в парке и ждут меня!
Лажа.
- А, ну ясно.
Скопировать
Oh, God!
I am intensely ticklish.
- I should have warned you. - I didn't know!
Предполагаемый вес человека 150 кг.
Преступник такой здоровый?
К тому же, по размеру отпечатка трудно поверить, что человек был таким крупным.
Скопировать
We are just days before the launch... of the United Space Ventures' civilian shuttle.
Members of the crew of this dangerous voyage... have been training intensely here at the Mojave Spaceport
The media blackout was finally lifted... with a press conference early this morning.
Осталось всего несколько дней до запуска гражданского шаттла United Space Ventures.
Члены команды этого опасного путешествия прошли интенсивный курс подготовки на космодроме Мохаве.
Этим утром была наконец-то снята блокада СМИ и проведена пресс-конференция.
Скопировать
Sometimes, there aren't any signs.
This was an intensely lonely young man. More than you can ever know.
He was very skilled at hiding his loneliness.
– Бывает, что симптомов нет.
Это был очень одинокий человек, вам и не вообразить.
Он искусно скрывал своё одиночество.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intensely (интэнсли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intensely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэнсли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение