Перевод "интенсивный" на английский

Русский
English
0 / 30
интенсивныйintensity intensive
Произношение интенсивный

интенсивный – 30 результатов перевода

Вам только соль и взвешивать.
Даже при интенсивном земледелии, не говоря уж об экстенсивном, 120 Га - это всего лишь садик.
Я ведь не как вы, с одной ногой в могиле.
You're only as good as your kilos of salt.
300 don't amount to much nowadays 300 acres , with the costs involved, are as big as a priest's garden.
I don't have a foot in the grave as you do.
Скопировать
Наследственное, капитан.
Из-за яркости вулканского солнца у нас развилось внутреннее веко, защищающее от слишком интенсивного
Это инстинктивное, доктор.
An hereditary trait, captain.
The brightness of the Vulcan sun has caused the development of an inner eyelid, which acts as a shield against high-intensity light.
Totally instinctive, doctor.
Скопировать
Мы не можем остановиться сейчас.
Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
Городская и окружная полиция разыскивают таинственного убийцу, заколовшего двух мужчин на улицах даунтауна в среду и четверг.
Can't stop now.
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
City and County police seek the mystery slayer who stabbed two men to death in downtown streets on Wednesday and Thursday evening. Both killings took place at 7:00.
Скопировать
- Психушка?
- Тебе нужна интенсивная терапия.
Тебе нужна большая помощь, нежели та, что я могу дать.
- Asylum?
- You need intensive therapy.
More help that I can give you.
Скопировать
Что Вы на это скажите?
Что скажу, что я не могу ничего сказать, я могу лишь посоветовать, ты должен просто жить менее интенсивно
На пять или шесть?
What do you want me to do?
I can't tell you, I can't tell you to do anything, I can only give you advice: You must simply live less intensively, that what you planned to do in 3 or 4 years, you must spread out over five six, quite straight forwardly, you have to slow down.
Five or six years?
Скопировать
То есть... полный абсурд. Я не успеваю, я растратил впустую много лет, Вы знаете об этом?
Я до этого жил, не достаточно интенсивно, теперь еще менее интенсивно... что Вы предлагаете...
Я что, должен быть психологическим инвалидом, наполовину труп, или что?
I'm late as it is, I wasted years, you know?
I don't know that I lived not intensively enough, I only want to start living intensively now... what you propose...
I don't know, am I to be a psychological invalid a simple half-corpse, or what?
Скопировать
Мы бы получили победу.
Из страха вести более интенсивные действия ...они предали разом и наше дело и нашу нацию.
да! да! Если бы мы побили короля 99 раз, ...он все равно останется королем.
For then might we be assured of victory. Hear, hear.
For by their reluctance to pursue this war with the intensity it demands, they have proved treacherous both to our cause and to this nation. Hear, hear.
If we beat the king 99 times, he will still be our king and we his subjects.
Скопировать
Все граждане должны вернуться к их обычной деятельности.
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить
Жители города начали наслаждаться их любимыми увлечениями.
All citizens must resume their normal activities.
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public.
The inhabitants of the city began to enjoy their favorite pastimes again.
Скопировать
Последняя бутылочка.
На следующее утро, несмотря на интенсивные поиски, 400 миллионов обнаружить не удалось.
Пить...
The last feeding-bottle.
The next day, despite some serious searches, the 400 million weren't found.
I'm thirsty...
Скопировать
Столкновения
Тот, кто рьяно борется за свою жизнь также будет иметь интенсивный опыт.
Добрый день.
Confrontations
He who intensly fights for his life will also have an intense experience.
Good day.
Скопировать
Это устройство распознает эти колебания.
Например, когда они намереваются причинить вред, интенсивность их колебаний увеличивается.
Этот аппарат может указать, где произошли колебания?
This device will identify these vibrations.
For example, when they set out to do harm, their vibrations will increase in intensity.
This apparatus can indicate where the vibrations come from?
Скопировать
Они мне не нужны.
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов.
Музыка, постановка, костюмы - в лучших голливудских традициях.
I don't want it.
Preparing for this moment of glory, a basic training as rigorous as the star players' long hours of choreography that would put the Rockettes to shame.
Musical arrangements, rehearsals, costume fittings.
Скопировать
- Признаки шторма, капитан.
Но я никогда не видел данных такой интенсивности.
Данные?
- Indications are a storm, captain.
Although I have never seen one of such great intensity or strange conformation.
Readings?
Скопировать
- Спасибо.
Капитан, я принимаю данные высокой интенсивности.
- Это Мемори Альфа?
- Thank you.
Captain, I'm picking up a high-intensity reading.
- Is that Memory Alpha?
Скопировать
Если я надавлю на насос, мой палец больше не будет чувствовать тяги, хотя пустота внутри шприца увеличилась.
палец, вода, против своей природы, вместо того, чтобы течь вниз, устремится вверх в шприц достаточно интенсивно
Из этого я заключаю, что вакуум действительно существует.
If I continue to pull the plunger, my finger no longer feels a pull, even though the empty space inside the syringe has increased.
If I remove my finger, the water, against its nature, which is to flow downward, instead rushes upward into the syringe, quite forcefully.
From this I conclude that the vacuum does exist.
Скопировать
Как я уже сказал, у модели 008 три переключателя.
бережной стирки изделий из деликатных тканей... второй - стандартный режим, и третий - конечно, для интенсивной
Сушка регулируется таймером, но это нормально.
008 has three selectors.
One special washing for light clothes... one normal, and one, of course, for heavy washing.
The drier is graduated, but this is normal.
Скопировать
Капитан, планета подвергается воздействию лучей Бертольда. Так указано в рапорте.
При такой интенсивности, мы можем находиться тут неделю, если нужно.
Но...
Captain, this planet is being bombarded by Berthold rays, as our reports indicated.
At this intensity, we'll be safe for a week, if necessary.
But...
Скопировать
Аигличане используют резерв на Севере. Это так.
Поэтому мы ведём интенсивную бомбардировку аэродромов.
Но наши самолёты не долетят!
Because the English are bringing down reserves from the north.
So we intensify attacks against airfields and from Norway we will attack the North.
Beyond the range of our fighters!
Скопировать
Расслабьтесь.
Радиоактивная интенсивность на 75.
Больше радиоактивной интенсивности, Лаор!
Relax.
Laor, radioactive intensity at 75.
More radioactive intensity Laor!
Скопировать
Лаор. Радиоактивная интенсивность на 75.
Больше радиоактивной интенсивности, Лаор!
Больше интенсивности, больше!
Laor, radioactive intensity at 75.
More radioactive intensity Laor!
More intensity, more!
Скопировать
Больше радиоактивной интенсивности, Лаор!
Больше интенсивности, больше!
Уменьши, уменьши, Лаор! Уменьши!
More radioactive intensity Laor!
More intensity, more!
Cut it, cut the power!
Скопировать
Его нужно уничтожить.
Отряд ликвидатора, один заряд, максимальная интенсивность...
- Подождите!
The thing must be destroyed.
Eradicator detachment, one charge, maximum intensity...
- Wait!
Скопировать
Каков уровень загрязнения в зоне?
Интенсивность 5 на окраинах.
Действуйте в соответствии с инструкциями по дезактивации окончательные координаты J17-1, повторите.
What's the contamination level in the area?
Intensity 5 on the outskirts
Proceed in accordance with the instructions for decontamination, final coordinates J17-1, repeat it
Скопировать
- Ну, да! Твёрд! Очень твёрд!
Но видите ли, моя дорогая если я буду продолжать мечтать о вас с той же интенсивностью...
То, боюсь, что я... я... я я просто сойду с ума!
... I will lose my mind.
Do you understand?
- I won't be able to control my inhibitions ... - I may end up taking you on the street ... - Are you trying to scare me?
Скопировать
Они напоминают тех из Мастера и Джонсона.
Палата интенсивной терапии.
Господи!
They look like they're from Masters and Johnson.
Intensive care ward.
My God!
Скопировать
Мы одобряем выводы доктора Вастеля и единогласно заявляем об этом, поскольку: во-первых, уже в возрасте четырех лет, Пьер Ривьер имел постоянные четкие признаки психического отчуждения.
Во-вторых, его отчуждение не устраняется, хотя и менее интенсивно после убийства, которое он совершил
Решено в Париже, 25 декабря 1835 года.
We approve of the conclusions of Dr Vastel and unanimously state that first, since the age of four, Pierre Rivière has constantly shown signs of mental alienation.
Second, his alienation persists, though less intense since the homicides he committed, and third, the homicides were due solely to delirium.
Resolved in Paris, Dec 25th, 1835.
Скопировать
Доктор Башир нормально добрался обратно?
Он в интенсивной терапии на ночь.
У него плазменные ожоги на руке и плече.
Did Dr. Bashir make it back all right?
He's in IC for the night.
He's got plasma burns on his arm and shoulder.
Скопировать
Этого недостаточно.
Выпустить интенсивную импульсную вспышку.
Мистер Ким, включите вертеронное поле.
It's not enough.
Initiate a high intensity impulse burst.
Mr. Kim, reinitiate the verteron field.
Скопировать
Восемнадцать лет...
Ты видел когда-нибудь своего ребенка лежащим в палате интенсивной терапии?
Мне стало ясно... что это делает с тобой... почему ты ушел.
I don't think I've ever seen anything as terrifying... as what I saw tonight.
You ever see your kid lying on a bed in an emergency ward?
It made sense to me out there... what it does to you... why you quit.
Скопировать
Вы проживаете всю его жизнь за несколько минут.
- Ощущения очень интенсивны и быстро вызывают привыкание.
Жертва обычно восстанавливается за несколько дней, но если это телепат, шансов на восстановление практически нет.
You live their entire life in a matter of minutes.
The experience is intense and highly addictive.
Usually the victim recovers in a few days, but... when a telepath is violated, he almost never recovers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов интенсивный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интенсивный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение