Перевод "аннулирование" на английский

Русский
English
0 / 30
аннулированиеnullification cancellation annulment abrogation abolition
Произношение аннулирование

аннулирование – 30 результатов перевода

Но ее, в отличие от меня, здесь нет.
А вот несколько моих любимых вещей... встречный иск за клевету, запрос об аннулировании группового иска
Очень эффектно обошелся с папками, Луис.
But she isn't here. And I am.
And here are a few of my favorite things-- countersuit for slander, motion to decertify class, motion for summary judgment, change of venue, sanctions, depositions, discovery!
Great use of folders there, Louis.
Скопировать
И противники и сторонники сухого закона одинаковы.
Весть с холма, аннулирования не произойдет. (Конгресс США на Капитолийском холме)
Где ты берешь такие глупости?
It's the wets and drys alike.
The word on the hill is repeal is not going to happen.
Where are you getting this claptrap?
Скопировать
Этот придурок ничего не знает.
Что я должна сделать для аннулирования покупки?
Ничего.
That asshole doesn't even know about it.
What do you need me to do to make this unwind happen?
Nothing.
Скопировать
Давайте начнем.
Прошу поднять руки тех, кто за мой импичмент и аннулирование аренды?
Кто против?
So, let's do this.
All those in favor of my impeachment and the voiding of the lease, please raise your hands.
All against.
Скопировать
Она в тюрьме.
Ваша честь, у авиакомпании KB нет оснований для аннулирования милей моего клиента.
Наши пассажиры были оскорблены, о чём указано в отчете о происшествии.
She's in jail.
Your honor, KB Airlines has no basis to void my client's miles.
Our passengers were offended, as documented in the incident report.
Скопировать
А может Филу стоит оставаться Филом?
Но поздравляю с аннулированием процесса.
В смысле, тебе явно подфартило.
How about Phil just keeps doing Phil?
But hey, congrats on the mistrial.
I mean, that was a "stroke" of good luck.
Скопировать
Мне жаль.
Я прошу присутствующих проголосовать за моё ходатайство об импичменте мэра и об аннулировании этой нелепой
Прекратите этот цирк, Питер.
I'm sorry.
I'm asking this council to vote "Yes" on my motion for the mayor's impeachment and the rescission of her ridiculous lease.
Stop the theatrics, Peter.
Скопировать
- А как ты это назовешь?
Я назову это основанием для аннулирования ваших послебрачных соглашений.
Неверностью.
- What would you call it? !
I'd call it grounds for voiding your postnup.
Infidelity.
Скопировать
Спасибо.
Окружной прокурор отправил запрос на аннулирование приговора.
Что это означает?
Thank you.
The D.A. filed a motion to overturn the verdict.
What does that mean?
Скопировать
Моя жизнь.. не только моя корона
Аннулирование брака не будет достаточно для Генри.
Чтобы утихомирить вопросы, вопросы о его мнению, будет лучше, если я уеду.
My life... not just my crown.
The annulment won't be enough for Henry.
To quiet the issues, the questions about his judgment, it's best if I'm gone.
Скопировать
ты манипулируешь голосованием?
- Итак, я предлагаю на голосование аннулирование моратория...
- Вообще-то, мне надо сделать пару звонков.
You're cooking the vote?
- Now, I move we lift the ban...
- Actually, I have to make some calls.
Скопировать
Этого должно быть достаточно для того, чтобы отложить казнь.
Я напишу прошение об аннулировании приговора в свете новых доказательств.
Я скажу секретарю, чтобы он ожидал его.
That should be enough for a stay of execution.
I am going to draft up a motion to vacate the conviction, based on our newly discovered evidence.
I'll let the clerk know to expect it.
Скопировать
Я точно знаю, что я собираюсь сказать.
Разводы, аннулирование браков, до- и послебрачные соглашения, опека над ребенком, алименты, выплаты бывшему
Это дело ничем не отличается.
I know exactly what I'm gonna say.
Your Honor, courts get involved in matters of the heart every day... divorce and annulment, pre-and post-nuptial agreements, child custody, alimony, palimony.
This case is no different.
Скопировать
Я должен отвести себя из дела.
Аннулирования судебного процесса.
Где вы взяли этот файл?
I have to recuse myself from the case.
Mistrial. Game over.
Where did you get this file?
Скопировать
Да, вам надо расписаться здесь и здесь.
В понедельник мы подадим документы на аннулирование, и ваш так называемый "брак" закончится.
Хорошо.
Yeah, uh, you guys have to sign here and here.
On Monday, we'll file for the annulment, and this "marriage" will be over.
Okay.
Скопировать
Но тебе всё сойдет с рук, если ты согласишься работать консультантом ФБР как минимум пять лет.
Подчиняться будешь мне, на федеральном УДО, которое может быть аннулировано в любое время по моему усмотрению
Облажаешься, сбежишь, сделаешь хоть что-то, что мне не понравится и ты в тюрьме.
But all of that can go away if you agree to serve as a consultant for the F.B.I. for at least five years.
You will be under my supervision, on federal parole, which may be revoked at any time at my discretion.
You screw up, run away, do anything that I don't like, and you'll be in the jailhouse.
Скопировать
Знаю.
Зачисление аннулировано в связи со значительным ухудшением успеваемости.
Значит, никакого колледжа в следующем году.
I know.
Admission rescinded, due to significant change in my academic record.
Oh, well, no college next year.
Скопировать
Это показания с чужих слов.
Да, а она возразит "аннулирование из-за противозаконных действий".
И я отклоню ваш протест, потому что по закону она права.
- It is hearsay.
- Yeah, and she will argue "forfeiture by wrongdoing."
And I will overrule your objection, because she is right on the law.
Скопировать
Показания с чужих слов.
Аннулирование из-за противозаконных действий.
Да, как я уже предупреждал вас, мисс Локхарт, для этой записи сделано исключение относительно показаний с чужих слов.
- Hearsay.
- I think we've been over this, Your Honor.
- Forfeiture by wrongdoing. - Yep, as I warned you, Ms. Lockhart, this recording is subject to a hearsay exception.
Скопировать
Но я уже женат.
Франциск и я готовы поддержать аннулирование вашего брака.
Милорд, Леди Эстель пропала из своих покоев и страж у двери зарезан.
But I am already wed.
Francis and I would be willing to support the annulment of your marriage.
My lord, Lady Estelle is missing from her chamber and the guard at the door's been stabbed.
Скопировать
Без Трея это показания с чужих слов.
Нет, тут аннулирование из-за противозаконных действий.
Трея убили, пытаясь избавиться от доказательств.
- It's hearsay without Trey.
- No, Forfeiture by Wrongdoing.
Trey was killed in an attempt to bury evidence.
Скопировать
Да.
Аннулирование будет законным, но вы не можете поженить их, сэр.
Это таинство, только преподобный Джонсон может это сделать.
Yes.
Annulment is a legal matter, but you cannot marry them, sir.
That is sacramental, only Reverend Johnson may do that.
Скопировать
- Нусрат сама попросила аннулировать брак или это была ваша с отцом идея?
Было очевидно, что аннулирование брака - единственный вариант...
Ты лжешь.
- Did Nusrat ask for the annulment, or was it you and Father?
It was understood that an annulment was the only way...
You're lying.
Скопировать
Какое это имеет отношение к делу моего сына?
Никакого, поэтому я подам заявление об аннулировании.
Но мне надо знать, что произошло.
What does this have to do with someone hitting my son?
Nothing, which is why I'm going to petition to have it withdrawn.
But I need to know what happened.
Скопировать
Ты знаешь, на что ты способна.
Просто подпиши аннулирование.
Таким образом, твой денежный поток возобновится, и ты продолжишь финансировать свою кампанию?
You know you're capable of it.
Just sign the annulment.
So your money tap stays on and you can continue to finance your campaign?
Скопировать
Муж, который Вам больше не доверяет.
Мне кажется, если вы попросите его об аннулировании брака, он Вам его даст.
Моя жена умирает и хочет, чтобы я нашел мать нашим детям.
You have a husband who no longer trusts you.
I think if you ask him for an annulment, he will grant you one.
I have a dying wife who wants me to find a mother for our children.
Скопировать
Это — из клуба "Хумус месяца".
Это аннулирование членства в музее доисторической металлургии, зато я тебе купил персональную членскую
Ну как там мокро то есть Эми?
This one, my hummus of the month club.
This takes you off the membership for the Museum of Prehistoric Metallurgy, but I bought you your own individual membership so there'd be no gap for you there.
So, how's beer coo... - Amy? - Good.
Скопировать
Да, да, я поняла.
Это действие может повлечь за собой аннулирование моей гарантии.
Что ты делаешь, Матти?
Yeah, yeah, I get it.
This action may invalidate my warranty.
What are you doing, Mattie?
Скопировать
Что это?
Заявление об аннулировании брака.
Нужно его подписать, отправить в церковь и убедиться, что мы больше не женаты.
What is this?
It's a petition for annulment.
We both sign this paper, send it to the church to make it clear we are not married anymore.
Скопировать
Конечно.
Ходатайство об аннулировании ордера отклонено. Суд будет.
Если есть другие ходатайства, основание для иска - говорите сейчас или молчите вечно.
Sure.
The, uh, motion to dismiss the warrant is denied.
We are gonna go to trial. Any other motions, cause of actions, speak now or forever hold your peace.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аннулирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аннулирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение