Перевод "аннулирование" на английский

Русский
English
0 / 30
аннулированиеnullification cancellation annulment abrogation abolition
Произношение аннулирование

аннулирование – 30 результатов перевода

А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования
Поезжайте с нашим благословением.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority to make a final judgement on Your Majesty's annulment.
You leave with our blessing.
Скопировать
Мы привезли письмо от его величества короля Генриха, благочестивейшего католического короля Англии, Ирландии и Франции.
Его величество заранее благодарит вас за поддержку в деле аннулирования его брака.
Он знает, что вы, святой отец, примете наше прошение.
We bring a letter from his majesty,king henry, the most dutiful and catholic king of england,ireland and france.
His majesty thanks your holiness in advance for your support of his nullity suit.
He knows that you, holy father,will not object to our supplications.
Скопировать
Итак.
Его величество ожидает, что папский суд начнется прямо сейчас, чтобы рассмотреть дело об аннулировании
Конечно!
- Now...
His Majesty is very keen that the legatine court be set up straight away to determine the case for his annulment.
- Indeed, indeed.
Скопировать
Дело в том, что теперь у меня есть хороший повод... очень хороший повод не ждать решения Папы.
Аннулирование моего брака должно быть немедленно объявлено.
Поскольку Ваше Величество теперь глава церкви,
The fact is, I now have a good reason... a very good reason, not to wait for the pope's decision.
The annulment of my marriage must be declared immediately.
Well, as your majesty is head of the church now,
Скопировать
Суд не место для домашних склок.
И не место добываться аннулирования брака.
Я выброшу из суда не только это дело, но также истца, ответчика и их адвокатов.
Bailiff The chambers of the court are not the place to settle domestic feuds.
Bailiff Nor is it the proper place to seek an annulment of marriage.
Bai- I'm not only throwing this case out of court... but also the plaintiff. the defendant and their attorneys.
Скопировать
Я послал тебе чек на сто тысяч.
Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,.. ..что не стал препятствовать аннулированию
Ты удовлетворён, не так ли?
I've sent you a check for a hundred thousand.
That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment.
That's satisfactory, isn't it?
Скопировать
Они в Глен Фоллс, штат Мичиган.
"Почему ты так тянешь с аннулированием, тугодум?
Стены Иерихона грозятся упасть."
They're in Glen Falls, Michigan.
"What's holding up the annulment, you slowpoke?
The walls of Jericho are toppling."
Скопировать
- Да, учуяли деньги.
Герцог Бронте, который женится на Барбаре после аннулирования брака, - мультимиллиардер.
- Я поняла.
Yes, they have smelled the money.
The Duke of Bronte, who will marry Barbara after the annulment, he has billions.
I understand.
Скопировать
Еще одно аннулирование?
Мы скоро начнем специализироваться на аннулировании браков.
Джон, не поможешь мне?
Another annulment?
We're becoming a niche firm on annulments.
John, help me out?
Скопировать
- Это неприемлемо.
Аннулирование будет более уместным.
Все было бы иначе, если бы у них был ребенок.
- Filthy.
Annulment would be right.
LARRY'S VOICE: Lt'd be different if they had a child.
Скопировать
Конечно.
Короче, я должна сосредоточиться на деле об аннулировании, на которое я уже опаздываю.
Знаешь, Джон, ты не мог бы взять его?
Absolutely.
Anyway, I have to concentrate on this annulment case, which I'm late for.
You know, John, could you do it for me?
Скопировать
Только если ты сможешь открыть двери.
Я могу открыть любую дверь, вырубить все камеры, добиться аннулирования охранников, и взять под контроль
Контролируешь компьютер - контролируешь весь корабль.
Only if you can open the doors.
I could open every door; blind all the scanners, knock out the security overrides, and control the computer.
Control the computer and you control the ship.
Скопировать
Вы знаете то, что это означает?
Полное аннулирование частицы.
И у нас были инструменты.
You know what that means?
A complete particle reversal.
And we had the tools.
Скопировать
Кимберли Гудман.
Муж хочет аннулирования брака. Мы с Элли возьмем это дело.
Я буду первым адвокатом.
Kimberly Goodman.
Husband wants an annulment.
Ally and I will take it.
Скопировать
- Привет, муженёк
Вообще-то, я хотел поговорить с тобой об аннулировании
Я не собираюсь этого делать
-Hey, hubby.
Actually, I wanted to talk to you about that whole annulment thing.
Yeah, I'm not gonna do that.
Скопировать
Йоманс против Рамос.
там говорится, что, когда родители добровольно отказываются от опеки... и отказ равен добровольному аннулированию
Что?
Youmans vs. Ramos.
Basically, it says when a parent voluntarily terminates guardianship -- and abandonment equals voluntary termination -- the de facto parent, which Elaine is, can't have her rights taken away.
What?
Скопировать
Никогда не было решения жить вместе которое могло быть установлено как в здравом уме.
Аннулирование как по учебнику.
-Это просто бессмысленно.
There was never a decision to live together that can be established to be of sound mind.
T extbook annulment.
- That's dumb.
Скопировать
Все в порядке.
Я зачисляю очки просителю и адвокату просителя за создание дела об аннулировании из ничего которое летит
Это ужасно признать что это выигрышный аргумент.
Everything's fine.
I give the petitioner points and the petitioner's counsel for making viable a case for annulment that flies in the face of common sense.
And I' m horrified to admit it's a winning argument.
Скопировать
Леди, ну вот что...
Я пришла сюда за аннулированием и не уйду, пока не получу его.
- Хотите провести ночь в тюрьме?
Lady, here's the deal.
I came here for an annulment and I'm not leaving here until I get one!
-Would you like a night in jail?
Скопировать
Я готов.
Как ты получил аннулирование в суде?
Я убедил судью, что это факт и стороны заслуживают разбирательства дела перед судом присяжных.
I am.
How did you get an annulment proceeding before a jury?
I convinced the judge it's a question of fact and the litigants deserved a trial in front of their peers.
Скопировать
И добавляю немного моего собственного и постановляю просителя заплатить все юридические планы миссис Гудман.
Петиция об аннулировании отклонена.
Наши рейтинги просто взлетят!
And to spice it with a little of my own I order the petitioner pay Mrs. Goodman's legal fees.
Petition for annulment denied.
Our rates just shot up!
Скопировать
Спасибо
Эй а при аннулировании подарков не дарят?
Вот и вокзал.
Thank you.
Hey, hey... is there any such thing as an annulment shower?
There's the train station.
Скопировать
Мы с тобой старые друзья.
Добиться аннулирования будет трудно.
- Ты смог дойти...
You and I are old friends.
Getting an annulment will be difficult.
- You made it to a... - And!
Скопировать
- Да.
Если супруги не честны друг с другом, это основание для аннулирования?
- Ты в порядке?
- Yes.
So when spouses aren't honest that should be grounds for annulment?
- You okay? - Yeah.
Скопировать
Господин старшина присяжных, что скажете?
большинства девять против трех считаем, что брак Морин Рингер и Уэйна Киблера не может быть расторгнут путем аннулирования
Господа присяжные, спасибо вам.
Mr. Foreman, what say you?
"We, the jury, by a majority of nine to three find that the marriage of Maureen Ringer and Wayne Keebler shall not be dissolved by annulment."
JUDGE: Members of the jury, thank you.
Скопировать
Почему бы не развестись?
-Почему же аннулирование?
-Я был не у своем уме когда соглашался на брак.
Why not divorce?
- Why an annulment?
- I was not of sound mind when I committed the act of marriage.
Скопировать
Его зависимость была вызвана умственной неспособностью.
Классический случай для аннулирования.
Он не один в своих требованиях.
His addiction caused a mental incapacity.
Classic grounds for annulment.
He's not alone in claiming the defect.
Скопировать
И я нет
Всё хорошо прошло с аннулированием?
Да.
Yeah, yeah, me neither.
So did everything go all right with the annulment?
Oh, yeah.
Скопировать
Господин министр!
Прежние коды запуска ракет аннулированы. В силу вступили новые коды.
Радар обнаружил спасательную капсулу президента.
Mr Secretary.
All compromised nuclear launch codes have been cancelled.
New codes are active. Ramstein, the president's escape pod has been located.
Скопировать
Транспортный луч выведен из строя.
Блокирован командой аннулирования.
Капитан, я фиксирую нарастание тахионов.
The tractor beam has been disabled.
Command override is not functioning.
Captain, I'm picking up a tachyon surge.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аннулирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аннулирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение