Перевод "сравнительное преимущество" на английский

Русский
English
0 / 30
сравнительноеcomparatively comparative
преимуществоprivilege preference advantage
Произношение сравнительное преимущество

сравнительное преимущество – 31 результат перевода

- Вот, держи. - Почему я должен это делать?
- Это называется сравнительное преимущество, Би Би.
- Каждый делает то, в чем хорош, и все счастливы.
Why do I have to do it?
It's called comparative. It's called comparative advantage, b.B.
Advantage, b.B. We each do we each do what we're good at, what we're good at, and everyone's happy.
Скопировать
- Вот, держи. - Почему я должен это делать?
- Это называется сравнительное преимущество, Би Би.
- Каждый делает то, в чем хорош, и все счастливы.
Why do I have to do it?
It's called comparative. It's called comparative advantage, b.B.
Advantage, b.B. We each do we each do what we're good at, what we're good at, and everyone's happy.
Скопировать
Вы поймете, что он довольно прост.
Он немой, но, мм..., для нас это даже преимущество.
Его ум, как я говорил, примитивен.
You will understand that he is rather simple.
He's quite dumb, but, uh... that has its advantages for us.
His mind is, how shall I say, undeveloped.
Скопировать
- Как во Французскую революцию...?
У них преимущество, не так ли?
Я назначена судом защищать вас, а эта леди - обвинять.
- As in the French Revolution...?
- They got through the deadwood.
I'm appointed to defend you, this lady to prosecute.
Скопировать
Они абсолютно здоровы, просто идеально.
Небольшое преимущество, оставленное спорами.
Хорошо.
They're all in absolutely perfect, perfect health.
A fringe benefit left over by the spores.
Good.
Скопировать
Наша логика - в нелогичности.
Это наше преимущество.
Мистер Спок, пора.
Our logic is to be illogical.
That is our advantage.
Mr. Spock, it is time.
Скопировать
А второй?
-У тебя уникальное физическое преимущество.
Физическое превосходство это отращивание усов по ночам?
And second?
- Your unique physical advantage.
What? Growing a moustache overnight?
Скопировать
-В комнату отдыха.
Мне не нужны преимущества.
Проверьте синхронизацию.
- The recreation room.
I don't want any advantage.
Check synchronisation.
Скопировать
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
Скопировать
Я актриса.
С двумя очень явными преимуществами, я бы сказал.
Это мой корабль.
I am an actress.
With, uh, two very visible assets I'd say.
That's my ship.
Скопировать
И после всех наших усилий Сделать из тебя элегантную юную леди,
Показать все твои преимущества.
Ты должна понимать, что никто не должен выворачиваться наизнанку... Даже ради такого старого друга, как Гастон.
And just when we were trying so hard to make an elegant young lady out of you.
To show you off to your best advantage.
You must admit, one doesn't have to turn oneself inside out for an old friend like Gaston.
Скопировать
Как только, мы захватим принцессу... остальные атакуют её личную охрану.
- И у нас есть ещё одно преимущество: сюрприз!
Но это будет очень опасно.
Only, capture the princess. All of us will attack her personal guards.
We have an advantage: surprise!
But it will be very dangerous.
Скопировать
- Спасибо.
- Я не позволю больше, чтобы сильные угнетали слабых, богатые использовались преимуществами перед бедными
- Я была вынуждена досрочно взять в свои руки судьбу царства, не своей вине.
Thank you.
I won't allow anymore that the powerful oppress the weak. The rich take advantage of the poor.
I was prematurely called to take the destiny of this kingdom, but don't ilude yourselves.
Скопировать
- А хочешь ещё одного?
# У нас есть преимущество
# Принести к Нему в молитве
- Want another? - No.
# All our sins and griefs to bear
# What a privilege to carry
Скопировать
Тупой новичок.
У меня преимущество.
Мне все еще 20 лет.
You stupid underclassman.
I've got the edge.
I'm still 20 years old.
Скопировать
Очень интересная игра, этот покер.
У нее есть преимущества перед шахматами.
С удовольствием научу вас ей.
A very interesting game, this poker.
It does have advantages over chess.
Love to teach it to you.
Скопировать
Компьютерное считывание.
Сравнительный анализ закончен.
Продолжайте.
Computer readout.
Comparison analysis complete.
Continue.
Скопировать
Такова их функция в нашем обществе.
Но им не позволено воспользоваться его преимуществами.
Как они могут пользоваться тем, чего не понимают?
That is their function in our society.
But they are not allowed to share its advantages.
How can they share what they do not understand?
Скопировать
Овца не создана для воздуха.
Для неё огромную сложность представляет сравнительно простой процесс сидения на ветках, как видите.
Что касается полёта, то её тело абсолютно не приспособлено к трудностям воздухоплавания.
A sheep is not a creature of the air.
It has enormous difficulty In the comparatively simple act of perching. As you see.
As for flight, its body is totally unadapted To the problems of aviation.
Скопировать
Тем не менее, так оно и есть.
И только сравнительно недавно
Я начал понимать, что...
Notwithstanding, as it were.
And it's only been comparatively recently
That I've begun to realize...
Скопировать
Но... как атлантические системы мер могут для тебя что-то значить?
Сравнительные отношения остаются постоянным во все времена.
Если ты не можешь сказать ничего умного, пожалуйста, помолчи!
But... how can Atlantian measurements mean anything to you?
Comparative ratios remain constant throughout time.
If you have nothing intelligent to say, do please keep quiet!
Скопировать
Несколько порезов и ссадин.
Но её ранения сравнительно малы, если учесть, что удивительно, что она вообще осталась жива.
Мужчина умер моментально
A few cuts and abrasions.
But her injuries are comparatively minor, when you consider the incredibility of her being alive at all.
The man was killed instantly.
Скопировать
Ѕонни, в честь моей матери.
добавлени€ ¬ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое помещение, это только два из многих преимуществ
¬ы можете позвать еЄ сейчас.
Bonnie, after my mother.
Also, make sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new and more spacious living quarters, just two of the many advantages that each Babyland child brings to you.
You can call her now.
Скопировать
Итак, первая вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра.
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного
Однако, тигру не нравится персик.
Now, the first thing to do When you're being stalked- by an ugly mob with raspberries, is to release the tiger.
The great advantage of the tiger in unarmed combat is- that it not only eats the raspberry-laden foe, but also the raspberries.
The tiger, however, does not relish the peach.
Скопировать
Нет, он не может так говорить.
Мы ведь еще не учили сравнительную степень!
Итак, мамы, новое улучшенное масло Wizzo, содержащее на десять процентов меньше, совершенно неотличимо от дохлого краба!
Well, he shouldn't be saying that.
We haven't done comparatives yet.
Yes, mothers, new improved whizzo butter Containing 10% more less Is absolutely indistinguishable from a dead crab.
Скопировать
Да.
Процесс был сравнительно медленный и не был завершён.
Нужно помалкивать об этом.
Yes.
The process was relatively slow and it wasn't completed.
Have a devil of a job keeping this quiet.
Скопировать
Подождите!
Слышите, инпектор, это сигнал Адрианы, у нас преимущество, вперёд!
Судя по расстоянию и направлению, они едут в Гуаякиль.
Wait!
Listen, Inspector, it's Adriana's beacon, we have a lead,come!
Based on the distance and heading, they are driving towards Guayaquil.
Скопировать
Мат.
Ваш нелогический подход к шахматам имеет свои преимущества. Иногда, капитан..
Я предпочел бы называеть это вдохновением.
Checkmate.
Your illogical approach to chess does have its advantages on occasion, Captain.
I'd prefer to call it inspired.
Скопировать
Я этого не боюсь.
В этом есть свои преимущества".
А инструкция есть?
"I'm not afraid to live alone.
In some ways, it's better to live alone,"
Does this pot come with directions?
Скопировать
Вот видишь?
устройство общества справедливьм и отстаивать свои права, либо признать, что пользуешься несправедливьми преимуществами
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием.
You see?
And I think you must either admit that the existing order is just and defend your rights, or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, and then take pleasure in them.
I cannot enjoy them when I see how poor my people are, and know that it's unjust.
Скопировать
Поэтому мы выбрали партизанскую войну как единственное решение проблемы.
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Наши стратегические позиции :
We have chosen guerrilla warfare perforce
It is a tactic which is advantageous and easy to conduct
We work at strategic points:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сравнительное преимущество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сравнительное преимущество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение