Перевод "food supplies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение food supplies (фуд соплайз) :
fˈuːd səplˈaɪz

фуд соплайз транскрипция – 30 результатов перевода

She's a... single mother, a woman of faith.
Jim, our food supplies are dwindling.
We can't let these emotions dictate.
Она... мать-одиночка, женщина чести.
Джим, запасы нашей еды сокращаются.
Нельзя позволять эмоциям брать верх. Это будет не легко...
Скопировать
So, you think they're at Walmart?
I heard a rumor that the Agency sets up caches in major cities for food, supplies, ammo...
You heard a rumor about a super-secret CIA cache?
Так что, ты думаешь они пошли в Валмарт?
Я слышала слухи, что агентство устраивает хранилища в крупных городах для еды, запасов, боеприпасов...
До тебя дошел слух о супер-секретном хранилище ЦРУ?
Скопировать
We need to stay together.
We got to find a place with food, supplies.
Hey.
Нужно держаться вместе.
Нам нужны запасы и еда.
Эй.
Скопировать
The English are coming.
We need to evacuate all food supplies, all civilians, and all capital assets.
You'll take shelter in hunger bay until the danger has passed.
Англичане идут.
Мы должны вывезти все припасы, всех невоенных и все ценное.
Спрячетесь в голодной бухте, пока опасность не уйдет.
Скопировать
Then I staked out Ocean Avenue, knowing that 257 would show up to one of the fake leads.
I brought enough food, supplies and toilet paper for days.
Luckily, they showed up before I finished my first roll.
Затем я установила слежку на этой улице, зная, что отряд 257 должен пойти по ложному следу.
Я запаслась едой, туалетной бумагой и всем необходимым на несколько дней.
К счастью, они появились до того, как я истратила первый рулон.
Скопировать
I'm sending you back to Castle Black.
Tell the Lord Commander his king commands him to send food, supplies, fresh horses.
In return, when I take the throne,
Я отправляю вас назад в Чёрный Замок.
Скажите Лорду-Командующему, что король велит ему прислать еды, припасов и свежих лошадей.
Взамен, когда я сяду на трон,
Скопировать
Some of us... very few were immune.
Many became scavengers, or worse, they took advantage of the chaos, raiding survivors, families... for food
The rest went underground... starving, nearing extinction till one day a group of scientists returned to the surface to gather information, piece together whatever they could, and they found something... a possible reset switch... something started in your time, finished in mine... a last resort.
У некоторых из нас... был к нему иммунитет.
Многие стали "падальщиками" или еще хуже, они воспользовались хаосом, совершали набеги на семьи выживших... ради еды, припасов, ради всего, чем могли завладеть.
Остальные укрывались под землей... голодающие, близкие к вымиранию. Однажды группа ученых вернулась на поверхность для сбора информации, и, собрав по кусочкам то, что смогли, они нашли кое-что... возможную кнопку перезагрузки... что-то, начинающееся в твоем времени, и заканчивающееся в моем... последняя надежда.
Скопировать
So we don't need a Navy anymore, right?
Fleet and use that to transport the food supplies across the Atlantic
We're just gonna empty them out and then fill them up with dinner.
Нам больше не нужны военно-морские силы, так?
Выходит, что множество огромных кораблей просто стоят на приколе без дела. Мы собираемся оснастить флот морозильными камерами и направить с запасами еды через Атлантику в Западную Африку.
Вся боевая оснастка будет снята, а на палубах расположатся бесплатные столовые.
Скопировать
What could we do to help?
Check food supplies.
We're cut off from the kitchen, but check the bar.
Чем мы можем помочь?
Проверьте запасы еды.
Мы отрезанны от кухни, поэтому проверьте бар.
Скопировать
The economy was in a state of deep neglect.
A great dust bowl had ravaged food supplies.
And the number one movie in the country was called Ass.
Экономика находилась в глубоко запущеном состоянии. .
Громадный пыльный котел уничтожил запасы продовольствия.
А самое популярное кино в стране называлось "Жопа"..
Скопировать
No, during the operation, a certain degree of autonomy is permitted.
Provided this results in no serious effect, we should allow individual judgments on food supplies.
Have we not sought our comrade's self-critiques in the name of revolutionary discipline ?
- Нет, во время военных действий разрешается определенная степень автономии.
Пока это не имеет серьезных последствий, мы можем основывать необходимость использования запасов на результатах собственных суждениях.
- Разве мы не должны добиваться товарищеской критики во имя революционной дисциплины?
Скопировать
No objection !
We have enough food supplies to fight for about a month.
We conserve from today, and make rice porridge.
- Возражений нет!
- Еды хватит на месяц осады.
С сегодняшнего дня будем беречь припасы и делать рисовую кашу.
Скопировать
Maybe my pronunciation's no good.
Oh, food supplies.
Do I look like a beggar?
Похоже у меня плохое произношение.
А, продукты.
Разве я похож на нищего?
Скопировать
At the moment we've got all we need.
Food, supplies, everything.
But the food will go bad, the metal will rust, the petrol to drive the machines will run out.
Сейчас у нас есть все, что нужно.
Еда, инвентарь, все.
Но еда испортится, металл заржавеет, Бензин для машин закончится.
Скопировать
They were shot right out of the sky with great efficiency.
We have offered your worlds advice and technology offered to help you coordinate food supplies and resources
Now we put another of our promises into effect.
Они были уничтожены прямо в над планетой, с большой эффективностью.
Мы предложили вам помощь в области технологий предложили помощь в координации продовольственных поставок и обмена ресурсами.
Теперь мы хотим показать, как осуществляется другая часть наших обязательств.
Скопировать
I go where the sword is needed.
Most recently, guarding cargo to and from the Homeworld to help with rebuilding... food, supplies, small
Whatever the Alliance will allow.
Я был там, где нужен был мой меч.
В последнее время охранял грузы доставляемые на родину для ее восстановления: пищу, материалы, оружие.
Все, что позволяет Союз.
Скопировать
- and for the same reason.
- New food supplies.
Yes, but what about us?
- и по тем же самым причинам.
- Новые пищевые запасы.
Да, но что с нами?
Скопировать
- I was a chief steward.
You'll help with the food supplies.
You'll report to the man Patullus.
- Я был поваром.
Будешь заведовать съестным.
Будешь работать у Патулла.
Скопировать
The lumberjack only wanted food.
order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food
Our poor little children that we lost just when we finally get some food.
Лесоруб хотел только поесть.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
Наши бедные детки, мы потеряли их именно тогда, когда, наконец, получили немного еды.
Скопировать
Tom Thumb had only time to take a piece of bread in replacement of the white rocks.
The last remain of the royal food supplies.
Here.
Мальчика с пальчика была только минутка, чтобы взять хлеба вместо камешков.
Последние оставшиеся от королевских запасов.
Здесь.
Скопировать
Each model is reduced ten-fold compared to the original.
Increasingly restless voices discuss the overpopulation of the Earth, diminishing food supplies, natural
One day, thinking about it, I realized that if each human could be reduced in size, say, 1/10 Everything that one needs would automatically have increased 10 times.
Каждый размер в этой модели уменьшен в 10-кратном размере по сравнению с натуральным.
Все чаще слышатся беспокойные голоса о перенаселении Земли, о сокращении запасов продовольствия, природных богатств, пространства.
Однажды, размышляя над этим, я подумал, что если бы человечество уменьшилось бы, например, до 1/10 то все, что ему необходимо, автоматически как бы увеличилось бы 10-кратно.
Скопировать
You naughty girl.
Your task is to secure allarms, weapons and food supplies.
Work house to house, east to west down the valley.
Нехорошая девочка.
Обеспечьте безопасность оружия, патронов и запасов пищи.
Прочесывайте дом за домом с востока на запад вниз по долине.
Скопировать
In this warehouse he keeps the nigger.
But in that one, over there, he stockpiles food-supplies.
- He could easily distribute them among us.
В том сарае, он негра держит.
Зато в том, позади, у него куча запасов.
- Ему ничего не стоит нам их раздать.
Скопировать
- Thank you.
Oh, and by the way, did you remember the food supplies?
Yes.
-Спасибо.
И кстати. Помнишь про запас еды?
Да.
Скопировать
I left the lantern burning.
As long as the authorities didn't find my food supplies, they wouldn't suspect anything.
I'm drifting eastwards.
В конце концов я оставил фонарь в покое.
Ведь пока пограничники не обнаружат моих запасов, они ничего не заподозрят.
Меня сносит на восток.
Скопировать
The Thals!
They've come for food supplies!
They're walking into an ambush.
Талы!
Они пришли за едой!
Они идут к засаде.
Скопировать
The man in charge was named Justin.
They had an underground laboratory complex and large food supplies.
And that is all I know.
Руководил проектом некто Джастин.
У них был подземный исследовательский комплекс и большой запас продуктов.
Это все что мне известно.
Скопировать
- The first shipment of many.
We brought food, supplies, and last... weapons.
- What?
- Первая партия груза из многих.
Мы привезли пищу, запасы и наконец оружие.
- Что?
Скопировать
- You see the problem.
- Food supplies are low.
We need to cut back on rations until we get replicators.
- Видите проблему.
- Запасы еды подходят к концу.
Нам нужно урезать пайки, пока мы не получим репликаторы.
Скопировать
How'd you find me?
You've been using your credit chit to buy food, supplies and traveling in a straight line.
So I figured I'd jump ahead of that line and hit the first open market.
Как вы меня нашли?
Вы пользовались своим кредитным чипом для покупки пищи и вещей и перемещались все время по прямой.
Поэтому я решил выйти в конец этой прямой и наведаться на первый же открытый рынок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов food supplies (фуд соплайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы food supplies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фуд соплайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение