Перевод "припасы" на английский
Произношение припасы
припасы – 30 результатов перевода
Посмотрю на что мне хватит денег.
Мне надо заготовить припасы к весне.
Так что, может придётся найти другую работу, а может и нет.
I've got to see how far the money's gonna go.
I've still got a lot of supplies to pick up before spring.
So, I might get another job or I might be okay.
Скопировать
Мне сильно понравились "Горячие Кармашки" с сыром и ветчиной, которые ты покупал в прошлом году.
Да, я припас пару упаковок.
У нас всё осталось по-старому.
I'm very fond of those ham-and-cheese Hot Pockets that you had last year.
Oh, I keep those stocked.
Everything's just like you remember.
Скопировать
Подготовь все для вылета через 3 часа
Купи припасы, которых нам не хватает, заправься
Я бы хотела найти новую компрессионную катушку для двигателя
Put us down for departure in about three hours
Grab any supplies we're low on, fuel her up
I'd sure love to find a brand-new compression coil for the steamer
Скопировать
Вообще-то, похоже, что это мы идет их спасать, сэр.
Это как-то связано с тем, что припасы и снаряжения исчезают по всей моей базе?
Да, сэр.
Actually, it looks like we're coming to their rescue, sir.
is that why supplies and equipment are disappearing from all over my base?
Yes, sir.
Скопировать
Наши доблестные парни подожгли склады.
Если припасы взорвутся, взрывная волна отнесёт нас в Тару.
-Мы поедем через переезд.
Our gallant lads set fire to the warehouses.
Enough ammunition in boxcars to blow us to Tara.
- We have to get across the tracks.
Скопировать
Я буду облизывать целлофан из-под батончика.
Ну рассказывай, какие у тебя приёмчики припасены на конец?
Ну, если я хочу, чтобы девушка меня поцеловала то сначала я делаю свои губы неотразимыми.
I'm gonna suck on the cellophane from that brownie.
So, what are Joey Tribbiani's end-of-the-night moves?
Well, if I want the girl to kiss me first, I make my lips look irresistible.
Скопировать
Я сварю какао.
Я припас для тебя пару подарков, не предназначенных для чужих глаз
Я спрошу у Нейта.
I couId make some hot chocolate.
I got a present or two that I didn't want you to open in mixed company.
Let me talk to Nate.
Скопировать
- Тогда вы самые желанные гости.
Ещё мы привезли еду и припасы для ваших людей.
Превосходно!
- Then you are most welcome.
And food and supplies for your people.
- Glorious! -
Скопировать
- Верно, майор картер.
Содержимое вашего арсенала в Командовании Звездных врат, также как и подходящая одежда, пища и другие припасы
- Я надеюсь, ты оформил все документы.
- Correct, Major Carter.
The contents of your armoury at Stargate Command, along with appropriate attire, food and other supplies you may require are now being transported aboard this vessel.
- l hope you did the paperwork.
Скопировать
Без сюрпризов, верно?
-Для тебя я ничего не припас.
Молодец.
No surprises, right?
-l got nothing for you.
You're the man.
Скопировать
Сейчас посмотрим, что ты еще можешь.
У меня кое-что для тебя припасено.
Смотри-ка, брат.
Let's see if you still got it.
I got something for your ass.
Watch this, bro.
Скопировать
Я знал, что могу подойти близко Вопрос был в том, смогу ли я подойти еще ближе?
У меня была припасена в рукаве пара фокусов для поимки хакеров
Во время поисков я наткнулся на странный факт
So I knew I could get that close. Question was, could I get closer?
I had a few tricks up my sleeve for getting to hackers.
While I was searching, I found something strange.
Скопировать
-Что ты предлагаешь?
-Нам нужны припасы и все такое. -Нужно сначала заехать в город.
-Нет, надо сразу ехать на аэродром. Надо ехать туда, потому что эти твари могут быть где угодно.
-What do you suggest?
-Well, we need supplies and stuff we should stop in town first.
-We should go straight to the airfield... because those things could be everywhere.
Скопировать
Ќа плечо!
¬се люди и припасы погружены, сэр.
ќчень хорошо, мистер 'орнблауэр.
Shoulder arms!
All men and supplies secured, sir.
Very good, Mr. Hornblower.
Скопировать
Думаю, можно рассчитывать на их пунктуальность.
Взрыва припасов было недостаточно.
Если мы отсюда выберемся, надо атаковать Кора напрямую.
I think we can count on them being punctual.
Blowing that munitions dump wasn't enough.
If we get out of here, we've got to carry the attack directly to Kor.
Скопировать
-Ќет, наше место назначени€ останетс€ в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем.
"ем временем, € хочу чтобы погрузка людей генерала и припасов была осуществлена сразу по их прибытии.
Ѕлагодарю, джентльмены.
-No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive.
In the meantime, I want- all dispatch in the loading of the general's men and supplies- as soon as they arrive.
Thank-you, Gentlemen.
Скопировать
Прежде чеМ установить заряд, Мы пройдеМ порядок действий.
Я припас беруши для тех, коМу они нужны.
Просто запихните их в уши.
Before we set the charge, we will run through our procedure.
I have earplugs for whoever wants them.
Just wedge those right in your ears.
Скопировать
- Еще как, учитель!
В доказательство я припас завтрашнюю газету.
Бедняга. А про меня не написали.
Yes, it does, master!
I just went and got the newspaper of tomorrow.
- They won't write about me.
Скопировать
но если вы пока не можете ехать домой, мы немедленно обеспечим что-нибудь незаконное. и это начнется с самого лучшего завтрака в вашей жизни
Суки, иди в магазин и возьми еду и припасы, необходимые для завтрака
Иду.
But if you can't get home yet, we will provide everything short of anything illegal, and that's gonna start with the best breakfast of your lives.
Sookie, go to the market and get whatever food and supplies we need for breakfast.
Going.
Скопировать
- Как дела у Джимми?
- Припасы кончаются.
- Как мы будем сражаться?
- How's Jimmy doing?
- Running low on ammunition.
- If we run out, what'll we fight with?
Скопировать
У меня 150 баксов. У Кёртина столько же.
Пятьсот баксов вряд ли хватит, чтобы купить инструменты, оружие и припасы.
Зачем нам оружие?
I've got $150 and Curtin's got the same.
$500 ain't hardly enough to buy tools, weapons and essential provisions.
What do we need weapons for?
Скопировать
Для женщин - поцелуй, для мужчин - шпага!
А что вас припасено для детей?
Мы едем или нет?
For the woman, the kiss. For the man, the sword.
And what have you got for the children?
Are we leaving or aren't we?
Скопировать
Пошли.
- Припасы - один ящик. - Припасы - один ящик.
- Доска - шесть футов.
Let's go!
Canned food, one crate...
Canned food, one crate.
Скопировать
Более того, вас также оштрафовали за задержку.
Я обязан забрать ваши припасы и еду.
Забирайте.
Moreover, you've also been fined for the delay.
It's my duty to seize your supplies and food.
Take it away!
Скопировать
- Мы будто начинаем жить заново.
И они собираются подвозить нам припасов каждые полгода.
Наконец-то все наши неприятности позади.
- Just like a fresh start in life. - It certainly is.
And they're going to send us new supplies every six months.
At last, all of our troubles are over. Yes, sir.
Скопировать
- Гарнизон разрушен.
- А припасы?
- Я видел, они сложены и ждут тебя.
- The garrison is destroyed!
And the supplies?
- I saw them stacked and waiting.
Скопировать
Привет, мистер Сибер.
Вам нужны припасы?
Мне нужен бекон, мешок бобов, мука и сода.
Howdy, Mr Sieber.
See you're still at it.
I'll be needin' a side o bacon, a sack o' beans, some flour and saleratus.
Скопировать
Вы можете умереть, подхватив простуду.
Так, в субботу, мы все вместе пойдем в город за припасами.
Хорошая идея.
You'll catch your death of cold.
So, on Saturday, we'll get together and go into town for our supplies.
That's a good idea.
Скопировать
База на Коринфе-4 требует объяснить нашу задержку.
Коммандеру Домингесу срочно нужны припасы, которые мы везем.
Скажите Хосе, что он получит свои перцы чили.
Starship base on Corinth IV, requesting explanation of our delay here, sir.
Space Commander Dominguez says we have supplies he urgently needs.
Tell José he'll get his chilli peppers when we get there.
Скопировать
Разве я похож на нищего?
Смог бы я заплыть так далеко без собственных припасов?
Как бы я хотел, чтобы они исчезли.
Do I look like a beggar?
Could I have got this far without my own supplies?
I wish they'd get going.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов припасы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы припасы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение