Перевод "malcontent" на русский
malcontent
→
недовольный
Произношение malcontent (малконтэнт) :
mˈalkɒntˌɛnt
малконтэнт транскрипция – 19 результатов перевода
Can you not see?
Your uncle is wearied by your malcontent your warmongering.
Warmongering?
Разве ты не видишь?
Твой дядя утомлён твоим постоянным недовольством. ... твоейжаждойвойны.
Жаждой войны?
Скопировать
Eli almost strangled a man because he stopped the camera when Burt got killed.
You take the word of some malcontent technician?
I saw the bruises!
Илай чуть не задушил оператора, прекратившего съёмку в момент смерти Бёрта.
Ты веришь озлобленному оператору?
Я видел синяки!
Скопировать
Which means any nut or idiot with an attitude can make trouble free of charge.
Some malcontent made a wild accusation.
It was investigated, nothing was found, there was no victim.
Это означает, что любой сумасшедший или идиот с инициативой может поднять бучу на ровном месте.
Какой-то недовольный выдвинул дикие обвинения.
Было расследование, ничего не обнаружили. Жертвы не было.
Скопировать
I echo the sentiments expressed here today by Mayor Bowron.
My department is a proud and honorable one, and I will not stand by while the malcontent press dwells
Don't forget where you found it.
Я солидарен с позицией мэра Боурона.
Мои люди честны и благородны, и я не буду закрывать глаза на прессу, что заостряет внимание лишь на негативных моментах и поливает грязью наше честное имя.
Не забывай, кому ты должен её вернуть.
Скопировать
It is also written that charm is deceptive, but a woman who fears God will be greatly praised.
(Lord Haman) Majesty, these superstitious ramblings of this Jewish malcontent should have no impact on
(King Xerxes) Lord Haman, has it not always been my pleasure to consider all advice?
Миловидность обманчива и красота суетна, но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
Ваше Величество, эти бредовые суеверия этого еврея не должны оказать влияния на Ваше решение.
Господин Аман, не было ли всегда моим соизволением учесть все советы?
Скопировать
Who else would you have us question? You fit the profile.
Of all the Ricks in the central finite curve, you're the malcontent, the rogue.
I'm the Rick, and so were the rest of you before you formed this stupid alliance.
С кого скажешь ещё спросить?
Ты подходишь под описание. Из всех Риков в центральной границе, ты мятежник, изгой.
Я - Рик, каким вы были до того как сформировали этот дурацкий альянс.
Скопировать
Don't listen to him.
He's grumpy on the outside, morose and malcontent on the inside.
Kennex.
Не слушай его.
Он вечно всем недоволен внутри и снаружи.
Кеннекс.
Скопировать
She's just listening to somebody.
I don't know who, some malcontent who has just enough information to sound knowledgeable and do serious
So if I follow you then, this may not be a reporter's vendetta, but it could actually be the work of somebody from inside the company.
Она просто кого-то слушает.
Я не знаю кого, какого-нибудь недовольного, у которого достаточно информации чтобы звучать осведомленным и причинить серьезный ущерб.
То есть, если я вас верно понимаю, это может и не быть вендетта репортера, но это может быть дело рук кого-то, кто находится внутри компании.
Скопировать
With respect, all the evidence points Towards an angry kid.
Best-case scenario, we have a highly intelligent malcontent
On a killing spree.
Со всем уважением, улики указывают на рассерженного ребёнка
Это лучший вариант развития событий, хотя и не приятный
На смертном одре
Скопировать
Alastor Moody.
Ex-Auror Ministry malcontent and your new Defense Against the Dark Arts teacher.
I am here because Dumbledore asked me.
Алacтор Грюм.
Экc-мрaкоборец оппозициoнер Mиниcтерcтву и вaш новый прeподaвaтeль зaщиты от тeмныx cил.
Я пришeл пo проcьбе Дaмблдорa.
Скопировать
Someone's playing a game.
I always assumed it was some malcontent or someone that Alec sent to jail.
Or Alec actually killed Derek.
Кто-то играет в игру.
Я всегда думала, что это какой-нибудь недоброжелатель Алека или кто-то, кто хочет отправить его в тюрьму.
Или Алек действительно убил Дерека.
Скопировать
Okay.
I mean, real, real malcontent.
Okay, and-and you should have seen Grace.
Ладно.
В смысле, настоящий, настоящий ворчун.
Ладно, и видел бы ты Грейс.
Скопировать
Come on, Detective.
You can't seriously believe I killed that pathetic malcontent.
It doesn't matter what I believe.
Давай же, детектив.
Ты не можешь всерьез верить в то, что я убил этого жалкого мятежника.
Не важно во что я верю.
Скопировать
"Are you ready to play?"
He finds a malcontent in our clients' firm to copy confidential files to a hard drive.
And then he trades the drive for a briefcase full of cash.
"Готовы поиграть?"
Он находит недоброжелателя в нашей фирме, чтобы тот скопировал конфиденциальные файлы на жёсткий диск.
И потом он обменивает диск за кейс, полный денег
Скопировать
And extremely subversive, not to mention dangerous.
This is something only a twisted, antisocial, anarchistic, pissed-off malcontent would have anything
You have your inside man!
Это подрывная деятельность, и к тому же это очень опасно.
На такое пойдет только испорченный, антисоциальный анархист, разозленный мятежник!
Вы нашли своего агента!
Скопировать
Alas poor Clarence
Is it for a wife that thou art malcontent?
Well, I will provide thee.
Ax, бедный Кларенс!
Ты из-за невесты разгневался?
Найду тебе супругу.
Скопировать
Five, four, three, two, one, mark.
Digital malcontent now at parameter Alpha.
Prepare for full graphic interfacing on my mark.
Статус интеранала функционирует!
Цифровые подлизатели на параметре альфа.
Графический интерфейс по моей команде.
Скопировать
Great.
A malcontent washout who couldn't handle the caseload.
That's even worse.
Отлично.
Какой-нибудь недовольный неудачник, который не смог справиться с нагрузкой.
Это ещё хуже.
Скопировать
Got to say, though, it's tempting.
Even for a malcontent washout like me.
Well, I guess if you take the job, you'll save a lot on champagne.
Хотя, должен сказать, это очень заманчиво.
Даже для такого недовольного дезертира, как я.
Что ж, думаю, если ты согласишься, то много сэкономишь на шампанском.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов malcontent (малконтэнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы malcontent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить малконтэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение