Перевод "foodservice" на русский
Произношение foodservice (фудсовис) :
fˈuːdsəvˌɪs
фудсовис транскрипция – 30 результатов перевода
The career is white hot, Tom. It's on fire.
I read that most actors end up in the food service industry.
That's not gonna happen to Hank, Kim.
Карьера в самом разгаре, Том.
Я читала, что большинство актеров заканчивают в сфере обслуживания.
С Хэнком такого не случится, Ким.
Скопировать
I heard that until recently, you were a cook.
I did dabble for a while in the food service industry but I'm quite--
The buttons stick on those sometimes. I apologize.
Я слышала, что до недавнего времени вы были поваром.
Да, вообще-то. Кнопки иногда на них западают.
Прошу прощения.
Скопировать
I work for Tech Con.
I design garbage disposal units for their food service division.
Need I say more?
Я работаю на Teх Кон.
Я проектирую устройства мусоропровода для их отделов распределения пищи.
Надо ли говорить больше?
Скопировать
There's no way to get around that cart.
You're not supposed to get up during food service.
I'll try and remember that.
Я никак не могла обойти тележку.
Вы не должны вставать во время приёма еды.
Я постараюсь это запомнить.
Скопировать
This television funny-man killed his brother in cold blood.
My guests have crushes on food service workers.
Mr. Davis, do you take cream and sugar in your eye?
Этот актер-комик хладнокровно убил своего брата.
Откройте нам секрет, как влюбиться в работника общепита.
Мистер Девис, Вы для глаз используете сахар и сливки?
Скопировать
What do you do, Adriana?
Well, right now I'm in the food service industry.
Christopher.
- А ты чем занимаешься, Адриана?
- Сейчас я в ресторанном бизнесе.
Кристофер!
Скопировать
All I do know is I've been working two weeks without a break and you promised me you'd hire more help.
Janine, someone with your qualifications would have no trouble finding a topflight job in either the food
- Are you gonna answer that?
Всё что я знаю, что он трудился две недели без остановки и вы обещали, что вы будете нанимать больше персонала.
Джейн, кто то с такими навыками как ты . с такими характеристиками можно найти самую лучшую работу в пищевой промышленности или отельном бизнесе.
-Ты ответишь?
Скопировать
Tyler also works sometimes as a banquet waiter at the luxurious Pressman Hotel.
He was the guerrilla terrorist of the food service industry. Do not watch.
I cannot go when you watch.
Еще Тайлер подрабатывал официантом в роскошном отеле Прессмэна.
Он был великим террористом пищевой промышленности.
Не смотри. А то не получится.
Скопировать
I'm sitting next to that guy.
You're not supposed to get up during the food service.
Well, nobody told me that.
Я сижу около этого парня.
Вы не должны вставать во время приёма еды.
Но никто мне об этом не сказал.
Скопировать
Probably wake up in the morning, look for a new job.
Of course, not in food service, because quotes like "complete incompetence" tend to follow you around
You know, I could probably get a job as a fry girl at your local drive-through.
Наверное проснусь утром, стану искать новую работу.
Конечно, не в секторе общественного питания, потому что цитаты вроде "полная некомпетентность" имеют тенденцию следовать за тобой.
Я могла бы, вероятно, получить работу у гриля в местной забегаловке.
Скопировать
But he was just one step ahead of the authorities.
You'll find that a lot in food service.
How do you think I know your brother?
Он всего только за шаг от авторитетов, но что поделаешь?
Да, такое часто встречается среди поваров.
Откуда по твоему я знаю твоего брата?
Скопировать
Ethan, what are you doing here?
Well, I'm in the food service industry and I like bums, so it's kinda my duty.
Okay.
Итан, что ты делаешь здесь?
Ну, я в продовольствии, обслуживающей индустрии и, я люблю задницы, так что это своего рода моя обязанность.
Хорошо.
Скопировать
It's a catering company up on the north side that hires ex-cons.
Yeah, they teach them food service skills.
I got a cousin that went through there.
Это компания по кейтерингу на севере, которая нанимает бывших жуликов.
Да, они учат их навыкам ресторанного обслуживания.
Мой кузен работал там.
Скопировать
I've got something.
The entire food service team on board the platform was hired through a third-party vendor.
Which means they didn't have to go through CityLine's background check.
У меня есть кое-что.
Все сотрудники службы питания, работающие на платформе, были наняты через независимую фирму-поставщика.
Это значит, что они не проходят по списку сотрудников "CityLine".
Скопировать
What kind of assistance do you need?
You know the food service union chief?
No, who's that?
Что за помощь вам нужна?
Вы знаете главу профсоюза Продовольственной службы?
Нет, кто это?
Скопировать
Next thing I know, I wake up in here.
Food service truck makes night deliveries.
That's the only way you could've gotten in here.
Следующее, что я знаю, проснулся я уже здесь.
Грузовик по доставке еды делает ночные поставки.
Это единственный путь, которым ты мог сюда попасть.
Скопировать
Weapons are not active.
Well, the good news, food service is still functioning.
So basically we are wretched.
Оружие отключено.
Но есть и хорошие новости. Продовольственный отсек цел.
То есть, мы буквально дрейфуем?
Скопировать
I saw him in the, uh, kitchen. With Dinah.
You know, the dyno-matic food-service robot.
Let's go already!
Я видел его... а... на кухне.
С Диной. Ну, знаете, с пищевой динамо-машиной.
Поехали уже!
Скопировать
"I wanted to tell you a quick e-mail.
I wanted to tell you about feast food service, especially with you on a new health kick.
They deal with food allergies and deliver to your door between 3:00 A.M. and 4:00 A.M."
"Я хотела написать тебе небольшое сообщение.
Есть служба по доставке готовый еды, как раз для твоего случая.
Там учитывают пищевые аллергии и доставка прямо до двери с 3 до 4 утра."
Скопировать
According to this aptitude test, I should be a professional athlete, a park ranger, or a correctional officer.
Working at Storky's means I have experience in the food service industry.
That's it.
Согласно этому тесту на профпригодность, я должна быть профессиональным спортсменом, смотрителем парка или сотрудником исправительного учреждения.
То, что я работала в Storky значит, что у меня есть опыт работы в индустрии общественного питания.
Так точно.
Скопировать
Mm.
Like I could be jealous of a food-service professional with an idea for a screenplay. - And her boobs
Marcy Runkle is jealous.
мм
Как будто я могу ревновать к профессионалу общепита с идеей сценария и ее сиськам так и есть
Марси Ранкл ревнует.
Скопировать
That's why I'm organizing a happening outside the dining hall, Monday at midnight.
It's high time the Food Service puppet masters took ignorance and injustice off the menu.
Ted, we need a fourth for foosball.
Поэтому я устраиваю митинг возле столовой, в понедельник, в полночь.
Самое время владельцам марионеток службы питания убрать невежество и несправедливость из меню.
Тед, нам нужен четвертый для игры в футбол.
Скопировать
Of course they were.
The food-service industry is a hotbed of sexual impropriety.
It's basically institutionalized.
Конечно, были.
Сфера общественного питания - рассадник сексуальных посягательств.
Такова установленная практика.
Скопировать
That's mine.
So, it turns out a food service coordinator is actually...
- The guy who makes the French fries.
Это мое.
Так, это фактически исключает координатора питания...
- Парень который делает Французское жаркое.
Скопировать
How did you-- when did you, uh...
I stowed away on a food-service truck
Getting out of the airport.
Как ты... Когда ты, хм...
Я спрятался среди продуктов.
В фургоне доставки выезжающем из аэропорта.
Скопировать
Just taking stock of the home ec supplies.
You see, our home ec program teaches practical skills... like food service preparation.
Can't feed a child sheet music, Will.
Просто провожу инвентаризацию Хоум Эк запасов.
Видишь ли, наша программа Хоум Эк преподает практические навыки, как подготовка услуг питания.
Хреновой музыкой не накормить детей, Уилл.
Скопировать
The man at the helm of GlobeCom, billionaire media magnate Teddy K.
has been on a spending spree recently, acquiring a food service company, a cable operator and two telecommunications
Where, the city's blowin' in and out
Глава "Глоубком Интернэшнл",..
...миллиардер и медиа-магнат Тедди Кей в последнее время потратил много денег, .. ...купив компанию по поставке продуктов, оператора кабельных сетей и двух провайдеров телекоммуникационных услуг,.. ...которые в сумме стоили более 13 миллиардов долларов.
"Экспресс-тест на беременность"
Скопировать
My family had to sell the fucking cow to get me here.
- I'm working in food service.
- Bullshit!
ћо€ семь€, бл€дь, продала корову, чтобы € сюда приехал.
- я работаю в общепите.
- 'ерн€!
Скопировать
Shall we proceed?
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
And hospitals/manufacturing.
Продолжим?
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
И медицина тире производство ..
Скопировать
-Your hours of operation?
the food service and the sermons vary... but the mission is pretty much open all the time.
-Is that right?
- Часы работы заведения?
Есть раздача пищи и разные проповеди, а сам приют почти всё время открыт.
- Это правда? -Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foodservice (фудсовис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foodservice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фудсовис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение