Перевод "foot candle" на русский
Произношение foot candle (фут кандол) :
fˈʊt kˈandəl
фут кандол транскрипция – 31 результат перевода
The first thing I see on the right, the side altar, are those little candles in the red glass that we used when it was windy in the park to cook up.
And then, this altar boy, he's coming down the aisle with this 6-foot candle.
I envision this huge spoon above it, man, with, like, shopping bags full of dope inside of it.
Только зашел. Смотрю, справа - маленькие свечки в красных стаканчиках. И первое, что вспомнил, наши стаканчики.
А потом в проход вышел служка с громадной шестифутовой свечой.
И я сразу представил огромную ложку, ...в которой булькает наше варево.
Скопировать
The first thing I see on the right, the side altar, are those little candles in the red glass that we used when it was windy in the park to cook up.
And then, this altar boy, he's coming down the aisle with this 6-foot candle.
I envision this huge spoon above it, man, with, like, shopping bags full of dope inside of it.
Только зашел. Смотрю, справа - маленькие свечки в красных стаканчиках. И первое, что вспомнил, наши стаканчики.
А потом в проход вышел служка с громадной шестифутовой свечой.
И я сразу представил огромную ложку, ...в которой булькает наше варево.
Скопировать
- For what?
I want to light a candle for Bianca at the foot of the blessed.
No.
- Зачем тебе?
Хочу поставить свечку за упокой Бьянки.
Нет.
Скопировать
- The beloved one!
The injured foot?
And the Droog cigarettes?
- Какого племянника?
А волчий капкан?
А больная нога? А сигареты "Друг"?
Скопировать
Canby's men are coming here.
But no one will set foot in this hell except you and me.
100 miles, that's a nice walk.
Люди Кэнби идут сюда.
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
100 миль. Это отличное расстояние.
Скопировать
Saying doesn't help.
Cut a candle.
A kind of otherness.
Слова не помогут.
Бросьте.
Своеобразное отличие.
Скопировать
Well, this is excellent.
- Have you a candle as well?
- You have to provide that yourself.
Что ж, превосходно.
- А свечки у вас не найдется?
- Об этом вам придется самому позаботиться.
Скопировать
They belong to the army.
I'm going on foot then.
As you wish.
Они принадлежат королю.
Тогда я уйду пешком .
Как желаете.
Скопировать
Enough stories.
Klem, put a candle.
Without hope, you soak it.
Хватит баек.
Клем, потуши свечу.
Даже не мечтай об этом, сам туши.
Скопировать
I do not want to think anymore!
I kissed his foot, señorita!
This is a man that nobody understands, except me!
Одной мысли довольно.
Целую ваши, ножки, сеньорита!
Никому не понять его шальных идей, кроме меня!
Скопировать
Get it off me, Ben!
It's got my foot!
Ben, help!
Убери это от меня, Бена!
Оно схватило мою ногу!
Бен, на помощь!
Скопировать
This is a One Hundred Stories social gathering.
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance.
Мы собрались здесь, чтобы выслушать Сто Историй.
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
Скопировать
My sword!
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
Hold me not, let me go.
Мой меч!
Не дам тебе на шаг ступить к врагу.
Удерживать не смей! Пусти меня!
Скопировать
He started to carry me here, but his hat fell over his eyes, and we fell down the stairs into apartment 3C.
I fell on his foot. I thought we'd have a nice evening.
Mr. Gonzales, Mr. Armandariz, and Mr. Calhoun carried us both up there and put us down on the rugs.
- Он понес меня, но шляпа наехала ему на глаза и мы свалились с лестницы... в квартиру три-си. Я упала ему на ногу.
Ты провела приятный вечер.
Мистер Гонсалес и мистер Калхоун отнесли нас и положили на ковер. Когда я проснулась, Виктор ушел.
Скопировать
I knew I would come to this, being helped by women.
Oh, dear, does your foot hurt?
Compared to my stomach, no.
Я знал, что придется принять помощь женщин.
Дорогой, нога болит?
Желудок болит сильнее.
Скопировать
Yes.
Because it was said that ever afterward anyone who set foot there would die in terrible pain.
Who are you?
Да.
Поскольку было сказано, что любой вступивший туда умрет в страшных мучениях.
Кто вы такие?
Скопировать
Yes.
Our spaceship crashed at the foot of the ice mountain.
As we came out to investigate, a great avalanche of snow buried us.
Да.
Наш космический корабль потерпел крушение у подножия ледяной горы.
Когда мы вышли, чтобы заняться исследованиями, большая лавина похоронила нас.
Скопировать
Gentlemen, I'm begging you, take off your shoes.
On one foot, you jump like so...
And then on the other and both at once.
Месье, я прошу Вас, снимите обувь.
На одной ноге, прыгайте вот так...
А потом на другой и на обеих сразу.
Скопировать
Look, old friend, it's too dark in here.
Could you light this candle?
Oh, that's easy.
Слушай, папаша, здесь темно.
Ты можешь эту свечку зажечь?
Пожалуйста.
Скопировать
None of our instruments work.
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Ни один из наших приборов не работает.
В непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок, который, разумеется, вышел из-под контроля.
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
Скопировать
In half an hour.
Your foot , there !
Listen !
- Через полчаса.
Ногу сюда!
Слушай!
Скопировать
Listen...
You made my foot crack !
Try with this one ! - Wait !
Слушай...
Ты мне так ногу сломаешь!
- Попробуй с левой!
Скопировать
- Well, where are they?
- Far away, at the foot of the mountain.
Great plain reaches far as you can see.
- Где они?
- Далеко отсюда, у подножия горы.
Видеть, большой равнина уходить за горизонт?
Скопировать
Show me this gate.
From here it will be better to go on foot.
I see no gate.
Покажи мне эти ворота.
Здесь лучше пройти пешком.
Я не вижу здесь никаких ворот.
Скопировать
Things creak.
And anyway, I saw the light from your candle under the door.
- You should be asleep.
Половицы скрепят.
Кроме того, я заметил свет от свечи под дверью.
- Тебе следует спать.
Скопировать
The blending of our inner souls.
Inner souls, my foot!
Lieutenant!
Прикосновение наших душ.
Прикосновение душ? Моей ноги!
Лейтенант!
Скопировать
Well, yes, all right.
My foot.
- My foot is stuck.
Ну хорошо. Ой, подождите.
Моя нога.
- Нога застряла.
Скопировать
Oh, wait. My foot.
- My foot is stuck.
Wait a minute.
Моя нога.
- Нога застряла.
Подождите.
Скопировать
I had to, Grandmama.
My foot fell asleep in class.
It wouldn't wake up.
Бабушка, я должна была уйти.
Моя нога заснула в классе.
Она не захотела вставать.
Скопировать
I don't wonder.
She never sets foot out of her apartment or her past.
And quite a past it was so she says.
Неудивительно.
Она никогда не расстается со своей квартирой и своим прошлым.
И каким прекрасным было ее прошлое, По ее словам.
Скопировать
We don't like it when innocent people are blown to jelly in our town! Yes.
And the shoe had a foot in it.
We're gonna make you pay for that mess.
Нам не по душе, когда жители превращаются в желе.
Вчера старушка подобрала ботинок со ступней.
Ты ответишь за это безобразие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foot candle (фут кандол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foot candle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фут кандол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
