Перевод "forest clearing" на русский

English
Русский
0 / 30
forestлесник лес лесовод
clearingпрояснение вырубка поляна расчистка клиринг
Произношение forest clearing (форист клиэрин) :
fˈɒɹɪst klˈiəɹɪŋ

форист клиэрин транскрипция – 32 результата перевода

Hail Satan.
In the gentle forest clearing on Christmas Eve morn, The little forest critters prepared for the Antichrist
The noble mountain lion had stopped evil in all the years past, But now the good protector lay dead as the good owls amassed.
приветствуйте Сатану
В свежем лесу, очищенном в утре Сочельника, лесные твари готовились к Антихриста дня рождения.
Благородная львица останавливающая зло минувшие года, теперь лежала бездыханной как хорошая спящая сова.
Скопировать
You're now alone in a room that looks like a vat of beef stroganoff exploded in it.
You leave the inn and town and you head south for most of the day and you spend the night in a forest
Ok, who wants first watch?
будто в ней взорвался вагон говядины.
Жесть! и расположились на ночлег на лесной поляне.
Кто первым будет стоять в дозоре?
Скопировать
Tell me.
I walk by your side in a forest, we reach a clearing,
I do not know who you are.
Расскажи.
Я иду рядом с тобой по лесу... Мы выходим на поляну.
Я не знаю, кто ты... Ты смотришь на меня.
Скопировать
Meanwhile, the wolf ran...
-To the clearing in the forest...
Pushed the door open and entered... -Granny's house.
А тем временем волк прибежал...
-К бабушкиному дому!
Дёрнул двери изо всей силы и зашёл...
Скопировать
Hail Satan.
In the gentle forest clearing on Christmas Eve morn, The little forest critters prepared for the Antichrist
The noble mountain lion had stopped evil in all the years past, But now the good protector lay dead as the good owls amassed.
приветствуйте Сатану
В свежем лесу, очищенном в утре Сочельника, лесные твари готовились к Антихриста дня рождения.
Благородная львица останавливающая зло минувшие года, теперь лежала бездыханной как хорошая спящая сова.
Скопировать
Like many jungle animals, birds of paradise avoid competing with each other and these do so by living in different parts of this jungle covered island.
The six plumed bird of paradise displays in his special clearing, on the forest floor.
The magnificent bird of paradise favors the low branches of bushes.
Как и многие обитатели джунглей райские птицы избегают прямой конкуренции друг с другом, поэтому они живут в разных частях покрытого лесом острова.
Шестипёрая райская птица демонстрирует своё оперение на специальной площадке, на земле.
Самец великолепной райской птицы выбирает для этого нижние ветви кустарников.
Скопировать
You're now alone in a room that looks like a vat of beef stroganoff exploded in it.
You leave the inn and town and you head south for most of the day and you spend the night in a forest
Ok, who wants first watch?
будто в ней взорвался вагон говядины.
Жесть! и расположились на ночлег на лесной поляне.
Кто первым будет стоять в дозоре?
Скопировать
Guys...
I am bringing Pierce back into the room, because while soaring above the forest of Ingold, you spot his
- Ha!
Ребята...
Я привел Пирса обратно в комнату, потому что паря над лесом Инголд, вы заметили его тело в эльфийском плаще на полянке внизу.
-Ха!
Скопировать
All of it.
- To the clearing in the forest.
- No.
Всё до конца.
- На поляне в лесу.
- Нет.
Скопировать
To spin the wheel of civilization.
And when the forest would grow rank... and needed clearing for new growth...
I was there to set it ablaze.
Раскрутить колесо цивилизации.
И когда лес становился слишком густым и требовалось место для новой поросли,
я приходил и сжигал этот лес.
Скопировать
So where we gonna poop next, man?
There's a bamboo clearing in the forest.
I thought...
И где теперь будем срать, друг?
Там в бамбуковой роще полянка.
Я подумал...
Скопировать
-Clear!
Clearing is exactly what we're gonna do to this foul forest.
-We're gonna...
- Всё чисто!
Мы всё расчистим в этом мерзком лесу.
- Мы здесь... - Всех поймаем!
Скопировать
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Скопировать
The investigation....
Did you look in the forest?
-Where do you mean?
Расследование...
Вы искали в лесу?
- Что Вы имеете в виду?
Скопировать
Why?
That path leads to the forest, and that's where the wolf is!
Good evening, Mademoiselle.
Почему?
Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
Добрый вечер, Мадемуазель.
Скопировать
Yes, I know.
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
Да, я знаю.
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
Скопировать
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
-In the forest?
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
- В лесу?
Скопировать
-Do you often sleep in the forest?
-In the forest?
TOBACCO SHOP
- Вы часто спите в лесу?
- В лесу?
ТАБАЧНАЯ ЛАВКА
Скопировать
-The woodcutters.
Every year, they come to work in the forest.
Don't you remember them from last year?
- Лесорубы.
Они каждый год приезжают, чтобы работать в лесу.
Разве Вы не помните их с прошлого года?
Скопировать
-Where has he been working?
-Same place in the forest.
Maybe he's still there.
- Где он работает?
- На том же самом месте в лесу.
Возможно, он всё ещё там.
Скопировать
Hark.
Forest sounds.
Animal noises.
Внемлите!
Звуки леса.
Голоса зверей !
Скопировать
- You haven't taken in a word.
- You're clearing out.
- Just like that?
- Не лови меня на слове. - Ты вымылась?
- Как это понимать?
Да так.
Скопировать
Yes you can.
From past the forest...
even further.
Нет.
Из-за леса...
Даже дальше.
Скопировать
You're right.
We should be able to find our way out of the forest in one morning.
I knew you'd be here!
- Ты прав.
Как-нибудь нам надо поискать ту дорогу через лес.
- Я знал, что вы здесь!
Скопировать
I will show you secret places I used to go as a girl.
I will take you through the paths of the forest.
I will teach you everything I know about my island.
Я покажу вам тайные убежища моего детства.
Я проведу вас лесными тропами.
Я расскажу вам все, что знаю о своем острове.
Скопировать
Go down.
Land in that clearing.
Land!
Вниз.
Cпускaйcя тудa.
Вниз.
Скопировать
The machine.
Captain, subspace interference is clearing.
Try to contact the ship.
Механизм.
Капитан, помехи рассеиваются.
Попробуйте связаться с кораблем.
Скопировать
Predator against predator.
Now, you may go hide in the forest, anywhere you like, and I shall seek.
How does that strike you, captain?
Хищник против хищника.
Вы можете спрятаться в лесу, где угодно, а я буду искать.
Как вам это, капитан?
Скопировать
- I'm not afraid of anything. Why should I be afraid? !
It's not like we live in a forest or in America!
- What?
Не в лесу живем и не в Америке...
- А что, в Америке страшно?
- Страшно.
Скопировать
You can't get it wrong.
Turn left at the forest.
Keep going straight all the way until the farm.
Вы не ошибётесь!
Срежете по лесу, по левую руку.
Прямо до фермы Дофема. Это дорога на Марсель.
Скопировать
I thought it would go differently in the forest.
At least we're out of the forest now.
Welcome, comrade.
Я иначе представлял себе то, что случилось в лесу.
Но сейчас мы уже не в лесу. - Приветствую, товарищи!
- Привет.
Скопировать
End of the line.
And the sea is so close, behind the forest...
Maybe it's enough? Maybe we'll go home?
Вот и добрались до конца привязи.
А море так близко, за лесом...
А может, хватит, вернемся домой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forest clearing (форист клиэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forest clearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форист клиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение