Перевод "forever" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение forever (фэрэва) :
fəɹˈɛvə

фэрэва транскрипция – 30 результатов перевода

The fever has seriously affected your sight.
That means I can go blind forever?
There is still a slight hope but I have to burn.
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
Существует еще небольшая надежда но я должен выжигать.
Скопировать
We must move into action, immediately.
leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin' for will be wiped out forever
Forever, understand.
Нужно ответить, немедленно.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Навсегда. Понимаешь?
Скопировать
If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin' for will be wiped out forever.
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Скопировать
I'm going to the police.
He's taking forever.
-Are you scared?
Я иду в полицию.
Он уедет отсюда навсегда.
- Ты боишься?
Скопировать
Next time I come in from Phoenix, I'll drop a line first.
Thank you forever and ever for...
Hello?
В следующий раз обязательно предварительно позвоню.
Я вам бесконечно благодарна, никогда этого не забуду.
Боже мой!
Скопировать
We are eternal sons of darkness, of inquisition and conversion!
And we are forever, sons of fear, of our brother's blood!
And we don't accept our violence, we don't accept our ideas, neither our barbarian hate.
Мы бесконечные, вечные дети сумерек, инквизиции, условностей.
Мы бесконечные, вечные сыновья страха, с раной в теле нашего брата.
И мы смиряемся с нашей жестокостью, Мы смиряемся с нашими идеями, как с ненавистью уснувших варваров, которыми мы являемся.
Скопировать
- Yes! The strongest of the litter.
- I can't keep him forever!
- The timing is awkward after the pumpkin thing.
- Самый красивый из всего помёта.
- Я не буду вечно заботиться о твоей собаке!
- Ещё не время... После тыкв...
Скопировать
Besides, you need men. You lost several today.
He's gone forever.
Guapo, what do you think of this kid?
Я же остановил поезд, тем более, новые люди пригодятся тебе взамен павших.
Место Матиса тебе не занять, он был мужчиной!
Папво, что делать с этим парнем?
Скопировать
- What's wrong, my love?
town, and I don't want to waste my life always in the saddle, waiting for the money from the weapons forever
What's wrong? I don't get it.
-А что случилось? -Всё, с меня хватит!
Я хочу, чтобы ты принял решение и я не хочу проводить свою жизнь в ожидание денег от бандитов.
-Аделита, я не понимаю...
Скопировать
The only woman I would have liked to have with me was far away.
I'd resigned myself to it and dismissed without much difficulty - forever, I suspected- the thought of
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées.
Единственная женщина, которую я хотел бы видеть рядом с собой, уехала.
Я осознал свою участь. Я понял, что зашел слишком далеко - неужели я решил, что смогу избавиться от мыслей.
Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
Скопировать
- Lord Jesus be praised.
- Forever be praised.
Sins of gluttony, malice and chastity.
- Восславим Господа нашего Иисуса.
- Восславим вовеки.
Грехи чревоугодия, злобы и блуда.
Скопировать
I'll leave tomorrow and this will all be over...
Forever. -Worried?
No, just a strong desire to leave.
Нет, просто сильное желание уехать. Я не одна из Вас.
Я ни на что не имею права.
Ах... я уезжаю!
Скопировать
How could you, a prince, end up sweeping chimneys?
I want to stay in this kingdom forever. But I have no money.
A girl I'm in love with lives here.
Принц, а почему вы трубочист?
Я решил навсегда остаться в этом королевстве, а денег у меня нет.
Здесь живет девушка, в которую я влюблен.
Скопировать
That's the problem. Women.
You can't keep this up forever.
You're not getting any younger.
Старина, пора тебе угомониться.
Когда видишь одну, то представляешь себе всех.
Сам меня этому учил.
Скопировать
Yourself, science officer, medical officer, communications officer, and navigator. Any meetings or discussions can be held aboard the Enterprise.
If you do not come with me, your engines will be destroyed and you will remain in orbit here forever.
I must say, that's a gracious invitation.
вы, офицер по науке, врач, офицер по связи и штурман.
Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза". Если вы не отправитесь со мной, двигатели будут уничтожены.
И вы навсегда останетесь на орбите.
Скопировать
- And I'll hold him there.
- You can't hold him forever.
Can't I, captain?
- И я задержу его там.
- Вы не удержите его там вечно.
Не смогу?
Скопировать
Yes, and so will his.
You'll be trapped inside that corridor with him forever.
At each other's throats throughout time.
Так же, как и его.
Вы будете заперты в коридоре с ним вечно.
Вгрызаясь друг другу в глотки постоянно.
Скопировать
What are you?
I am the Guardian of Forever.
Are you... machine or being?
- Что ты?
- Я - хранитель вечности.
Ты - машина или существо?
Скопировать
Possibly, doctor.
consciousness may continue for some time, consisting of billions of separate bits of energy, floating forever
But it will die, finally.
Возможно, доктор.
Его сознание будет существовать какое-то время. Распавшись на миллионы разрозненных кусочков энергии и бесконечно летая в космосе без сил.
Но в конце концов оно умрет.
Скопировать
Now, I'm going to show my film, "A Record of First Love".
Admiration forever...
Chizuko Kubota, Third Grade, C-Class...
Итак, я собираюсь показать свой фильм "Хроники первой любви."
Не перестану восхищаться...
Чизукой Кубота, третий класс, группа С...
Скопировать
Trust the old regime, the policies are divine, the future certain.
The old regime forever.
And the old Number Two forever.
Доверие старому режиму, политике священно, будущее определенно.
Старый режим навсегда.
И предыдущий Номер Два навсегда.
Скопировать
The old regime forever.
And the old Number Two forever.
Confession by coercion - is that what you want?
Старый режим навсегда.
И предыдущий Номер Два навсегда.
Вера по принуждению, Вы это хотите сказать?
Скопировать
I want immortality.
I'll live forever, captain.
I'll be young and beautiful.
Я хочу стать бессмертной.
Я буду жить вечно, капитан.
Буду молодой и красивой.
Скопировать
There is, of course, no escape.
How would it be trapped forever with a raging madman at your throat until time itself came to a stop.
For eternity.
Конечно, его нет.
Каково это, быть запертым навсегда в клетке с яростным безумцем, до самого конца времен.
Вечность.
Скопировать
You can't love.
You may keep him here forever but you will always be separate apart from him.
If I were human there can be love?
Вы не можете любить.
Ты можешь держать его здесь вечно, но ты всегда будешь отделена от него.
Будь я человеком, любовь была бы возможна?
Скопировать
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
To cut forever that link of dark deviant sensuality.
This seemed the most urgent objective to achieve.
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
Это было самым неотложным делом.
Скопировать
If Miss Clegg says so.
Ma'am I'll be forever grateful.
Now, I'll unpack my gear.
Ну, раз мисс Клег так говорит.
Мэм. Бесконечно вам благодарен.
А теперь пойду распакуюсь.
Скопировать
"... as a lifelong mate...
"... and you are ready to link up your life with mine forever and ever...
"... and be a father to my little girl.
"...и на всю оставшуюся жизнь...
"...и вы готовы соединить свою жизнь с моей навсегда...
"...и стать отцом для моей малютки.
Скопировать
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training and then on to college.
Darling, it's going to be you and me alone forever now.
Darling, you've gone away.
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Дорогой, ты отвлёкся.
Скопировать
The West that was won by its pioneers, settlers, adventurers is long gone now.
Yet, it is theirs forever.
For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors, never buried in the compost of events.
Запад, который некогда завоевывали первопроходцы, авантюристы и переселенцы, давно в прошлом.
Но в тоже время он здесь.
Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forever (фэрэва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forever для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэрэва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение