Перевод "freer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение freer (фрио) :
fɹˈiːə

фрио транскрипция – 30 результатов перевода

I know I'm very lucky really.
I have a much freer life and unusual space and oxygen privileges and better rations and even a vegetable
I know.
я знаю, что € очень счаслива.
" мен€ больше свободного времени и замечательное место и кислородные привилегии и лучший рацион и даже свой зелЄный садик, но -- ћногие женщины хотели-бы оказатьс€ на твоЄм месте, эрол.
я знаю.
Скопировать
I did it for us.
To make us freer
Freer...
Я сделал это ради нас.
Чтобы мы были свободны.
Свободны?
Скопировать
To make us freer
Freer...
Don't say any more
Чтобы мы были свободны.
Свободны?
Больше ничего не говори.
Скопировать
What I don't understand is all the people... who might know details of the bugging operation... the FBI hasn't even talked to.
interviews of CREEP personnel... at CREEP headquarters... instead of at their homes where they might feel freer
Joe, wait a minute.
..но теперь нам придётся вернуться к началу, чтобы понять, что мы упустили. Джо, чего я не понимаю, так это почему все люди, причастные к прослушке..
..не были опрошены ФБР. И почему вы проводили опросы с членами комитета в их штаб-квартире,..
..а не в их домах, где им было бы проще заговорить?
Скопировать
UH, SOMETIME WHEN YOU WERE ALONE TOGETHER WITH HER
AND SHE MAYBE FELT A LITTLE FREER TO CONFIDE?
DID YOU? I DON'T GET THE DRIFT OF THIS CONVERSATION.
Или, может быть, даже...
А у Сибил вы никогда не спрашивали?
Когда вы были с ней наедине и, может быть, она чувствовала себя свободнее для признания?
Скопировать
Who needs a suit?
You'll feel freer without one.
Don't be mean.
Зачем они нужны?
Так даже лучше! Свободней себя чувствуешь.
Не артачьтесь!
Скопировать
You're not interested in Cardassian politics.
A freer society on Cardassia would benefit this entire sector.
And it would be great for business.
С каких это пор ты интересуешься кардассианской политикой?
Свободное общество на Кардассии принесет пользу всему сектору.
И это было бы хорошо для бизнеса.
Скопировать
Do these ill-lodged inhabitants of the land of approbation suppose that they can continue to speak without it being noticed where they're speaking from?
In a freer and more truthful future people will look back in amazement at the idea that pen-pushers hired
a negation of the spectacle — as if the dissolution of this system was a matter of opinion.
Неужто эти плохо поселенные жители земли согласия предполагают, что они могут продолжить говорить, не будучи замеченными, откуда они говорят?
В более свободном и более правдивом будущем, люди оглянутся назад в изумлении от мысли о том, что чиновники, нанятые системой лжи спектакля, могли вообразить себя достаточно квалифицированными, чтобы высказать свои самодовольные мнения относительно достоинств и недостатков фильма,
который является отрицанием спектакля - как будто по поводу ликвидации этой системы может быть два разных мнения.
Скопировать
Whereas in the winter...
Suddenly... not knowing where to go... in the summer... they're much freer...
I'll have to wait till the winter...
Тогдо как зима...
Поближе к очагу, где надо укрываться... Лето... Намного свободнее...
Надо дождаться зимы...
Скопировать
Shane, you don't have to leave.
I figured you could talk freer if I weren't around.
It's too late to finish this now.
Шейн, тебе не обязательно уходить.
По-моему, вам будет проще разговаривать, если я выйду.
Уже поздно, чтобы дочитывать.
Скопировать
I don't care, I move.
Maybe you're freer than I am.
Good for you.
Мне всё равно, я еду по-любому.
Ты более открытый человек нежели я.
Так держать!
Скопировать
It's like I'm trying to move a mountain.
But every day something new becomes clear and I feel freer.
I still don't know who I am but
Это как будто я пытаюсь сдвинуть гору.
Но каждый день что-то новое становится понятным и я чувствую себя свободнее.
Я все еще не знаю кто я но
Скопировать
I figure... I did the first line, then I felt better, went to the john, all that shit just came right out, y'know?
I just feel so much freer, I'm not full anymore, it all comes out and I lose weight...
I just feel better, and I do it, and keep wanting more, and I go out, and hang out, and hang out in my club, and get stressed out by the pricks in there.
Понимаю... я попробовала один раз, почувствовала себя лучше, вся дрянь выходит наружу, понимаешь?
Становится полегче, всё из меня выходит, я теряю вес... это как то связано с потерей жидкости, понимаешь?
Мне хорошо, и я продолжаю. Дальше и больше, я постоянно зависаю в своём клубе, а местные придурки мне все мозги выели, понимаешь?
Скопировать
Dr.WilliamCoulson One of the things we unleashed was sexual energy, the kind of thing the church had been very good at restraining was no longer to be restrained.
One sister who was a member of the community she got the idea that she could be freer than she had been
She drove her to the store and when they drove back and when they drove into the garage she leaned over and gave her a big kiss on the lips and thereafter the sister who had perhaps never been kissed before was ready for more.
Одной из таких вещей было высвобождение сексуальной энергии, церковь очень сильна в подавлении такого рода вещей, теперь это больше не было подавлено.
Одна сестра, которая была членом общины, решила, что она может быть более свободной чем была раньше, и она сооблазнила свою однокурсницу и затем сооблазнила учительницу послушниц, которая была более старшей женщиной, очень замкнутой, и её план освобождения этой старшей женщины был сексуальным планом.
Она подвозила её в магазин и когда они возвращались назад, они заехали в гараж она наклонилась и поцеловала её в губы, после чего сестра, которую до этого никто не целовал, была готова на большее.
Скопировать
I just wanted to know if you were free for some lunch.
I'd be freer if Ramona was around, but I can make you something if you like.
No, no, I'm fine.
Ты свободна, чтобы пообедать со мной?
Я свободна, если рядом Рамона. Но я могу тебе что-нибудь приготовить, если хочешь.
Нет, я сыт.
Скопировать
Just get the proportions.
No, freer.
I'm sorry.
Просто пропорции.
Нет, свободнее.
Прости.
Скопировать
Hate violence is on the rise.
Administrators have to be freer to curtail students' civil liberties... including disruptive speech.
But attaching a device to a television... that blocks out a certain network because of the content... that seems to go too far.
Расцветает ненависть и жестокость.
Администраторы должны быть вольны сокращать свободы учеников, включая экстремистские речи.
Но прикреплять к телевизору прибор, который блокирует определённый канал из-за его содержания, это, по-моему, слишком.
Скопировать
Where this is heading with us, I just don't think you're ready.
There's a part of me that never feels freer than when I'm with Alicia.
You know what she did.
Я думал, ты не готова к тому, куда приведут наши отношения.
Есть часть меня которая чувствует себя свободнее чем когда-либо, когда я с Алисией.
Ты знаешь что она сделала.
Скопировать
Why did you do it?
Mom, there's a part of me that never feels freer than when I'm with Alicia.
She makes me feel normal and special at the same time.
Зачем ты это сделал?
Мам, есть часть меня... которая чувствует себя свободнее... чем когда-либо, когда я с Алисией.
Она помогает мне почувствовать себя одновременно нормальным и особенным.
Скопировать
Life-changing.
I feel freer.
Yeah
Новая жизнь.
Так лучше.
Да...
Скопировать
It was as if something had parted forever inside of me.
On the other hand, I was less watched... freer to discover a world of new things which were shown to
Now it's my turn!
Внутри меня что-то исчезло и уже навсегда.
К тому же оставалось не так много нового вокруг меня.
Теперь подставляй свою!
Скопировать
how do they hide from it?
you may feel confined here, but this is far freer a cage than the one they'd put you in.
(mohinder) how long can they dwell in the shadows before either fate or their own flawed humanity draws them out into the light again?
Как они прячутся от этого?
Ты можешь чувствовать себя здесь, как взаперти, но это намного свободней той клетки в которую, они хотят тебя упрятать.
(Мохиндер) Как долго они смогут прежде чем судьба, или собственная человеческая ошибка выведет их снова на свет?
Скопировать
Believe me.
You may feel confined here, but this is far freer a cage than the one they'd put you in.
I've gotta get back to work.
Поверь мне.
Ты можешь чувствовать себя здесь взаперти, но это намного свободней клетки в которую они хотят тебя засунуть.
Мне нужно возвращаться к работе.
Скопировать
Tell Cardinal Bukovak, if he wants to clip my wings, he'll need to come and do it in person.
I hope you're not under the illusion that staying in England grants you freer rein to indulge your fetish
You can perform whatever ceremony you like as long as at the end of it I've got my prison back.
Передайте кардиналу Буковаку, что если он хочет подрезать мне крылышки, ему придётся сделать это лично.
Надеюсь, вы не питаете иллюзий, что, оставаясь в Англии, вы сможете свободно удовлетворять вашу навязчивую страсть к экзорцизму.
Вы можете проводить любые обряды при условии, что после этого вернёте мне заключённого.
Скопировать
I'm fine being number 2 or 3.
I'm freer to bitch that way.
You're our only girl fit to promenade! Seiji!
Не хочу быть главной.
Мне и так хорошо.
Ты единственная... достойна Выхода!
Скопировать
Break up the structure a bit.
Isn't that a lot freer?
There is a reason for my standing up here.
Немного нарушим структуру.
Так ведь гораздо свободней?
Я не просто так стою здесь над вами.
Скопировать
- I'm joining the living - 17
Because I'm freer than 16
Hey, hey!
- Я присоединяюсь к живым! - 17
Ведь я свободней, чем в 16
Эй, эй!
Скопировать
Remorse to the good.
Now, if these two selves could be separated from each other... how much freer the good in us would be
What heights it might scale.
Раскаяние, угрызения совести для добра.
Итак, если эти две стороны человека можно было бы отделить друг от друга... представьте, как много свободного добра бы в нас оказалось.
Какого бы уровня оно достигло.
Скопировать
I kind of like it.
It makes people freer... Like they can say whatever's on their mind.
Even Debbie spoke up today, and she never talks in meetings.
А мне это нравится.
Это делает всех людей свободнее... и они могут говорить все, что взбредет в голову.
Даже Дэбби сегодня разговорилась, а она всегда молчит на собраниях.
Скопировать
We need to talk about a greater Venezuela.
A brilliant and freer Venezuela.
Freedom and justice...
Нам нужно говорить о великой Венесуэле.
Блестящей и свободной Венесуэле.
Свобода и справедливость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов freer (фрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы freer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение