Перевод "friction clutch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение friction clutch (фрикшен клач) :
fɹˈɪkʃəŋ klˈʌtʃ

фрикшен клач транскрипция – 31 результат перевода

Father-in-law is here.
- Friction clutch?
- Yes, why?
Тесть идет.
- Фрикцион?
- Фрикцион, а что?
Скопировать
Father-in-law is here.
- Friction clutch?
- Yes, why?
Тесть идет.
- Фрикцион?
- Фрикцион, а что?
Скопировать
See our latest press?
Can a manned spacecraft overcome atmospheric friction and exponentially increase its speed using only
Man, what is wrong with you?
Видел, что о нас пишут?
"Друзья детства рискнули подтвердить свою теорию может ли управляемый человеком аппарат преодолеть сопротивление атмосферы и получить ускорение только за счет естественного притяжения Земли?"
Да что с тобой, дружище?
Скопировать
It's a theory.
It has to do with overcoming atmospheric friction.
Are you completely insane?
- Это теория.
Как преодолеть сопротивление атмосферы.
Совсем из ума выжил?
Скопировать
Aw, thanks for your concern, Hyde, but I'll be fine.
And let out the clutch gently, okay?
- 'Cause this car's very powerful.
Спасибо за заботу, Хайд, но со мной все будет хорошо.
И отпускай сцепление плавно, ясно?
Машина эта очень мощная.
Скопировать
The end of the summer had come.
And in Elm Street the second clutch of Dogville's scatty squirrels scooted in and out of the legs of
"The heat had turned the soil among the gooseberry bushes to stone, but Grace did not complain."
Наступил конец лета.
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
От жары земля между кустами крыжовника превратилась в камень. Но Грэйс ни на что не жаловалась.
Скопировать
TELL THAT TO OUR BENEFACTORS.
THE SCENT OF A SCANDAL COULD SEND THEM PACKING, ALONG WITH THEIR CLUTCH PURSES.
THAT IS WHY YOU TWO HAVE GOT TO GET KINNEY TO DECLINE IT.
Скажите это нашим жертвователям.
Если запахнет скандалом, они тут же сбегут, вместе со своими кошельками.
Вот почему вы двое должны заставить Кинни отказаться от награды.
Скопировать
"I thank whatever gods may be For my unconquerable soul
"In the fell clutch of circumstance I had not winced nor cried aloud
"Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed"
Я радуюсь всему, что боги могут Дать в испытанье для души моей.
Упав в тиски ужасных обстоятельств, Не дрогну я, не запрошу пощады.
Воскликну лишь: "Благословляю случай! Я окровавлен, но не покорён".
Скопировать
The directory listed several in this neighborhood, so I took a chance...
I'm in a clutch at the moment.
I'm pretty busy.
В справочнике есть несколько бюро поблизости, я решил попытаться...
Я сейчас в сложной ситуации.
У меня довольно много работы.
Скопировать
Well, it's hardly a purse, dude.
It's more like a clutch or something.
Guys, a woman's purse, all right...
- Да, пожалуй.
- Это не сумочка. Так...
Kосметичка.
Скопировать
Turn it on.
. - Keep this clutch in. - That's the clutch.
Brake here on your right.
- Привыкай.
Так, теперь отпускай сцепление.
- Сцепление.
Скопировать
- One down.
Now, when we take off, you're going to give a little bit on the clutch.
And you're going to go a little bit here. A little give, a little go.
Педалька слева - переключение скоростей.
- Ясно.
- Так, чтобы тронуться - приотпусти сцепление, чуть добавь газу, только плавно.
Скопировать
That's it.
A little clutch and a little brake. There we are.
You got it?
- Сцепление и чуть газу.
Сейчас, сейчас, не бойся.
Сцепление... Cцепление и тормоз, мэм.
Скопировать
They don't know.
They were playing with a gun, saw a car coming one of the kids lies down in the street, car swerves, clutch
Katie.
Сами не знают.
Играли с пистолетом, увидели машину. Один лёг на мостовую. Машина вильнула и остановилась.
Кэти.
Скопировать
Give it some throttle A bit more
Let in the clutch and shift up And again
Throttle
Трогайся.
Отпускай сцепление и двигайся вперед.
Дроссель.
Скопировать
Master!
Please adjust the clutch pedal to a higher position.
I have to fully step on it to shift the gear.
Мастер!
Подними педаль сцепления!
Мне нужно полностью наступить на нее, чтобы переключить передачу.
Скопировать
- And here's 300 from the last one.
That's friction from the rug.
It makes an electrical charge.
- Семьсот долларов. А здесь $300 за последнего.
Это от трения о ковёр.
Статическое электричество.
Скопировать
No, never mind those.
Now gently with the clutch...
No, no!
Не думай о них.
Теперь мягко возьмись вот за это...
Нет, нет!
Скопировать
It's all there.
Damn, Suki, when are you going to pop my clutch?
As soon as you get the right set of tools.
- Вот они. - Так-то лучше.
Черт, Суки, когда же ты проявишь интерес к моему агрегату?
Когда заведешь приличный инструмент.
Скопировать
Hey, Tej, thanks a lot, bro.
You're clutch.
I owe you big time.
Слушай, Тедж, большое спасибо, брат.
Ты меня выручил.
Я твой должник.
Скопировать
She turns to the curb, not too fast or she hops it.
Foot's off the clutch. She stalls.
- She says, "Hi. " He shoots her.
Она врезалась в бордюр.
Нога соскочила с педали, и машина остановилась.
- Она говорит "привет" - выстрел.
Скопировать
Dream on.
Clutch, clutch.
- I know.
Мечтай дальше.
- Сцепление, сцепление.
- Я знаю.
Скопировать
She's hand-wash only!
The clutch!
You gotta use the clutch!
Она для ручной мойки!
Сцепление!
Используй сцепление!
Скопировать
The clutch!
You gotta use the clutch!
I know, you stinking hood ornament!
Сцепление!
Используй сцепление!
Не учи меня, вонючий накапотник!
Скопировать
- No? Well, he'll look fabulous anyway.
Your boy's suit I designed to withstand enormous friction without heating up or wearing out.
A useful feature.
Всё равно смотреться будет отлично.
Костюм для мальчика я делала с учётом невообразимого трения. Он не нагревается и не истирается.
Что полезно.
Скопировать
Hell, no.
I might get a new clutch plate put in Princess is all.
- Also, your father knows.
Черт, нет, конечно.
Возможно, я поменяю сцепление на Принцессе, только и того.
-И еще, твой отец знает.
Скопировать
It must be that darn north wind static.
Don't tell me you haven't learned that dry wind, friction, and a heavy carpet... are not the only means
Thank you.
Это, наверное, от ветра наэлектризовалось.
Джордан, не говори мне, что ты не выучил, что не только сухой ветер, трение и толстый ковер создают электричество между людьми.
Спасибо.
Скопировать
Nicky, you're a sweetheart, but the doctor says diathermy and shots.
No friction.
Bursitis.
Никки, у тебя доброе сердце, но доктор говорит, что у меня диатермия.
Никакого растирания.
Эх, бурсит.
Скопировать
- Something easy.
Here's a clutch plate.
It's OK to break that.
- Ну, что-нибудь полегче.
Да вон, выжимной хомут.
Пусть портит
Скопировать
Yeah.
Shape the clutch ears, 20 to 15.
- 20 is the width? - Yes.
Во-во.
Обработаешь ушки, 20 на 15.
20 - толщина?
Скопировать
Come on, push!
I'm pushing, step on the clutch goddammit - Sorry Sister.
It's no use.
- Подтолкните машину!
- Включайте зажигание, черт подери!
Простите, сестра. Зажигание!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов friction clutch (фрикшен клач)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы friction clutch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрикшен клач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение