Перевод "youngsters" на русский

English
Русский
0 / 30
youngstersмалыш
Произношение youngsters (йанстез) :
jˈʌŋstəz

йанстез транскрипция – 30 результатов перевода

For your sake, for their sake.
For the sake of all the youngsters who've been scared by the votes from Dade to Eugene.
On the Statue of Liberty, it says,
Ради вас, ради них.
Для всей молодежи, которая напугана, голосованием в Дейде и в Евгении.
На статуе свободы написано:
Скопировать
Now that I've laid bare my underprivileged childhood, might you, Ms. Binyamini, tell me about this investment?
OK, there are these two youngsters who hit upon some patent in biotechnology, and now we're raising funds
When does all this happen?
После того, как я излил перед Вами детали своего несчастного детства, Вы согласитесь, госпожа Беньямини, рассказать мне о сделке?
Два парня придумали что-то в области биотехнологий, теперь мы собираем капитал и выводим их на биржу, и мы точно знаем, что через два дня их акции вырастут на 150./..
И когда это произойдет?
Скопировать
"Sweet and Hot, Jimmy Higgens' torrid musical comedy springs from the fountain of youth.
Author, songwriters and actors are all youngsters."
- "Jimmy's backer is said to be none other than a big businessman who is very much interested in the career of Mabel Anderson."
"Сладкие и горячие", знойная музыкальная комедия Джимми Хиггинса берет свое начало из родника юности.
Автор, композиторы и актеры - исключительно молодежь."
- "Говорят, что спонсор Джимми не кто иной, как крупный бизнесмен, который весьма заинтересован в карьере Мэйбл Андерсон."
Скопировать
- A job?
Remember you told me you're good with youngsters?
Well, today I bumped into an old friend of mine, Mrs. Wheeler.
- Работу?
Помните, выговорили, что ладите с детьми?
Так вот, сегодня я столкнулся с моей давней знакомой - миссис Уиллер.
Скопировать
We had quite a problem.
Those weren't ordinary youngsters when we came in. They were mean old men.
Now we're trying to make kids of them again.
У нас была проблема.
Когда мы пришли сюда, это были не обычные подростки, а озлобившиеся взрослые.
Теперь мы снова сделаем из них детей.
Скопировать
I've never seen anything like it:
Youngsters doing what their elders should do.
Go, then, but watch your back... because the wholesalers always come out on top.
Раз уж дедушка дал нам свое разрешение,..
...то теперь, когда мы выйдем на причал, будем торговаться со скупщиками. Чтобы юнцы взялись за работу, которая под силу только старикам?
Никогда не видел ничего подобного.
Скопировать
I'd watch out if I were you.
Youngsters can be very wicked.
She'll keep him occupied for a week while he trains her. Then he'll crawl back to me.
А что будет, если он влюбится?
Она довольно мила.
Позабавится с ней, пока не надоест и вернется ко мне, на коленях.
Скопировать
You can change. We'll wait.
Captain, you must be very proud of your youngsters.
I am, thank you.
Переоденьтесь.
Вы должны гордиться такими детьми.
Я горжусь.
Скопировать
Tallyho!
Whoa, there, youngsters! You can run around where you like but not in here. Come on!
Come on!
Держите ее!
Мои дорогие, юные друзья, бегайте, играйте, но подальше отсюда!
Идите, идите.
Скопировать
Kites are skittish things.
Why, only last week with me own youngsters...
I'm very grateful to you, Constable, for returning the children.
Воздушные змеи упрямы.
На той неделе мы с моими...
Я вам признателен, констебль, за возвращение детей.
Скопировать
Work! Work! The success of the War-Machines depends upon us!
After what happened to Dodo, my dear sir, we should never have let those youngsters out of our sight!
That might be Ben now! - I'll see.
Все взрывчатые вещества, будут использованы и, готовы к употреблению завтра к полудню.
Хорошо, я не могу больше ждать. Я должен сам посмотреть. - Но, Доктор...
- После того что случилось с Додо, мой дорогой сэр, мы не должны были позволять молодежи исчезать из нашего поля зрения.
Скопировать
If you have no address or no one to be responsible for you the law won't let me be lenient.
Why don't you youngsters come clean?
Tell me the whole story.
Если у вас нет адреса и опекунов, то тогда закон не позволяет мне быть мягким.
Когда вы, молодежь, успели так измениться?
Расскажи мне свою историю.
Скопировать
Stand easy.
Now, youngsters, I want you to look after your mother very carefully while I'm away.
- Yes, Dad.
Вольно.
Так, молодняк, я поручаю вам очень бережно присмотреть за мамой пока меня не будет.
- Есть, сэр.
Скопировать
I was thinking of offering that to Ruth.
She seems so happy with youngsters.
I had a much harder job in mind for you.
Я подумывал предложить это Рут.
Она выглядит такой счастливой рядом с ним...
Для вас у меня заготовлена работка по-тяжелее.
Скопировать
As long as you keep pressing the button, he'll work back and forth. That's pretty cute.
How'd you like to take one home to the youngsters?
Hey, what happened?
И пока вы зажимаете кнопку, он будет продолжать играть на гармошке.
Довольно мило.
Эй, что стряслось?
Скопировать
Come home!
When these youngsters grow up...
help them get into university...
Домой!
Когда эта малышня подрастет...
помоги им поступить в университет...
Скопировать
Provided that we can get the Marigalante back.
We're no youngsters anymore...
Cut it.
Надо только "Мэригалант" захватить.
Мы уже не мальчики...
Перестань.
Скопировать
That's why you're so elegant.
There came three youngsters and one was named Piero.
That was him.
Ты такая элегантная...
Однажды ночью мы были на набережной реки Тибр, подошли три парня.
Один из них назвался Пьеро.
Скопировать
It hurts.
Youngsters!
If only all our problems were so small.
В общем, я страдаю.
Ах, молодежь!
Если бы это было самым большим несчастьем.
Скопировать
The Montalbani.
She likes to suckle youngsters.
The Confalonieri own half of Calabria and Rome's finest love nests.
Ты сам убедишься.
А это Федерика Волчица, отличается непомерной любовью к мальчикам.
А это маленькая Леонора.
Скопировать
Of course, Will if Claudia was alive, you wouldn't do this.
Could you look in on my youngsters next week?
Got some hogs to separate.
Конечно, Вилл будь, Клавдия жива ты бы этого не делал.
Ты бы заглянул как-нибудь к моим детишкам на следующей неделе.
Помочь им там с боровами, если ещё каких отделить надо.
Скопировать
Just need the money.
Get a new start for them youngsters.
Remember that drover I shot in the mouth and his teeth came out the back of his head?
Просто деньги нужны.
Детишки мои чтоб по новому зажили.
Помнишь того погонщика. Я ему в рот выстрелил и его зубы через затылок вылетели?
Скопировать
And I believe we must look to the schools to tackle this problem.
Schools must help youngsters to develop a sense of decent, civilised behaviour.
Because everyone must surely agree that decent, civilised behaviour is every bit as important as being able to subtract or take away.
Я и полагаю, что мы должны обратить взгляд на школы - чтобы найти решение проблемы.
Школы должны помочь юношам... развивать в себе чувство благопристойности и цивилизованного поведения.
Потому что всякий должен согласиться... что пристойное, цивилизованное поведение столь же важно... как умение вычитать или отнимать.
Скопировать
Hey, Kaneda...
I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints.
That just means that they're stupid, don't it?
Канеда, что тут происходит...
Я гляжу, у нас есть парни делающие свое дело несмотря на такие условия.
Это только означает, что они идиоты, верно?
Скопировать
But you've been milking them?
- No, they're all youngsters.
But you've been among them?
- Но вы их доили?
- Нет, они все молодняк.
- Но вы подходили к ним близко?
Скопировать
Svetoslav Ivanov Dulgerov Sentenced 15 times. 30 years in clink.
The youngsters are listening without believing: "Did you heard that?"
"Sentenced 15 times!
"Святослав Иванов Дюлгеров, 15 раз осуждён, 30 лет провёл в тюрьме".
Молодёжь слушает и удивляется: "Слышишь?"
"15 раз!"
Скопировать
But she's a genius, right?
Well, you fancy her, like all youngsters.
But I'll never understand her success. She had it, hadn't she?
Но ведь она была гениальной актрисой?
Ну, может быть, вам она нравится, как и большинству молодых людей.
Но я никогда не понимала её успеха, ведь она пользовалась успехом, правда?
Скопировать
All the George Lucas magic in Hollywood is not going to change the unfortunate genetic configuration on the faces of these children.
Keep these unfortunate youngsters out of public view.
Now a lot of these hold on a second a lot of these cultural crimes
Всё Голливудское волшебство Джорджа Лукаса не в состоянии изменить неудачную генетическую конфигурацию на лицах этих детей.
Держите этих несчастных молокососов подальше от чужих глаз.
Итак большинство этих секундочку большинство этих преступлений против культуры на которые я жаловался
Скопировать
Ah what a nice ass Adalgisa has!
Youngsters, look and learn. I'm already concentrated.
I'm already in another world.
Что за жопа! Как будто ее на станке вытачивали.
Молодежь, смотри и учись.
Я сосредоточен. Я в другом мире.
Скопировать
Do something!
For these disenchanted youngsters, huddled together like puppies, making love is not a problem.
They might do it, or they might not.
Делайте же что-нибудь!
Для этой раскрепощенной молодежи, сбившейся в кучку, как щенки, занятия любовью не представляют особой проблемы.
Может быть, они этим занимаются, может быть, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов youngsters (йанстез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы youngsters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йанстез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение