Перевод "зажать" на английский

Русский
English
0 / 30
зажатьsuppress keep down clutch stop up squeeze press
Произношение зажать

зажать – 30 результатов перевода

Посмотрите, что мы нашли!
М-м-может, он действительно пытался заступиться за Жана-Фила. Ведь они же д-д-друзья.
Теперь его друг - наш босс. Босс увольняет его лучшего друга, а он едет играть с ним в теннис. Разве не так было?
Good, guy what's wrong?
boss, a wonderful trick [he is imitating the noise of the ball] wonderful backhand ball Mr.Morillon idiot, you said nothing?
haw, that, at last.... too terrible come on, let's play the gulf
Скопировать
Вдруг набредаю на военные действия.
Они зажали это чудище в переулке.
Чувак, ты должен был его видеть.
I come across this military action.
They had the fiend trapped in an alley.
You should have seen him, dude.
Скопировать
...как бизнесмен или популярный герой.
И это делаешь ты, Фрейзеры, Киперы и продажные политики, которых вы зажали в тиски.
То же ждёт и моих ребят.
... asthesuccessfulbusinessman or popular hero.
You, and the Fraziers and the Keefers... ... andtherestofthoserottenpoliticians you've got in the palm of your hand.
Yes, and you've got my boys too.
Скопировать
Когда на него упали те плиты, он оказался между двух вагонов.
Насколько я знаю, его... как бы поточнее выразиться... зажало над колесами, а не под ними.
Что именно сказал Сэм Уинтерс, Toд?
When he was knocked over by them tiles, he was caught between two cars.
As near as I know, he was sort of, I guess you'd say pinched by a wheel that didn't go clear over him.
Exactly what did Sam Winters say, Tod?
Скопировать
Однажды я чуть не оставила Росса, чтобы пойти в косметический кабинет.
И он так расстроился, что снял с себя всю одежду зажал свои причиндалы между ног и заплакал: "Мама, я
Возьми меня с собой."
One time I was about to leave Ross to go to the beauty parlor.
And he got so upset he took off all his clothes tucked his willy between his legs and cried out, "Mommy, I'm a girl.
Take me with you."
Скопировать
Что он теперь наделал, написал в озеро?
Нет, зажал мою ракетницу и не собирается отдавать.
Разрешаю тебе задать ему урок.
What'd he do now, take a leak in the lake?
He ran off with my flare gun and never returned it.
Well, you have my permission to teach that man a lesson.
Скопировать
Оставь меня!
Это из-за Жан-Этьена?
Плевать мне на него!
Leave me be!
Is it because of Jean-Etienne?
Forget him.
Скопировать
Он обходит защитников.
Они пытаются его зажать.
Он вырываетс...
He's got blockers.
They've got room to run.
He's cutting back.
Скопировать
Боб!
Когда я сидела, зажав пасть собаке, влюблённой в другую женщину, ...я поняла как низко я пала. Боб!
Боб!
Bob?
As I squatted, holding the snout of a dog in love with another woman I sadly realized I had reached an all-time low.
Bob!
Скопировать
А что это такое?
Ну, может древесная смола и ещё чего, попробуй зажать.
Нет, не отходит.
What is it?
Maybe tree sap or something. Try pinching it.
No, it's just not coming off.
Скопировать
Не могли бы вы нажать ещё раз?
Мой вентилятор зажало дверью.
О, конечно.
Would you mind pressing it again?
My fan's caught in the door.
Oh, of course.
Скопировать
Томат...
Вентилятор зажало дверью.
Боже, что я делаю?
Tomato plant.
Fan caught in the door.
What am I doing?
Скопировать
- Вы сообщили властям?
- Да, но они думают, что я зажал их.
Даже когда вы сказали, что этот парень - мошенник?
- Didn't you tell the government?
- I did. They were sympathetic, but still wanted the dough.
- After you told them he was a crook?
Скопировать
- Тарелки отнеси на кухню.
Зажал получку, нет, чтобы позвать кого-нибудь в ресторан.
Я вот нигде не была.
- Take the plates to the kitchen.
Kept his salary to himself, instead of inviting someone to a restaurant.
I've never been to one.
Скопировать
Нет, он не скажет так.
Яго, Мой честный Яго, рот ему зажал.
О, страх открыл мне все!
He will not say so.
No, his mouth is stopped. Honest Iago hath ta'en order for't.
O, my fear interprets.
Скопировать
Я была одна.
Он зажал мне рот и я не могла позвать вас.
Надо поймать его.
I was all alone.
He put his hand over my mouth so I couldn't scream.
Don't let him get away.
Скопировать
Когда идёт дождь в это время, я начинаю готовиться ко сну.
Зачем ты зажал мой рот своей рукой?
Мои стоны смущали тебя?
When it rains at this hour I start tossing in bed.
Why did you put your hand over my mouth?
Did my moans upset you?
Скопировать
Возьмите еду.
Я смогу зажать дверь этим куском.
-Похоже, он везде нас заметит.
Take the food.
I'll be able to jam the door with a piece of this.
- He seemed to be able to cover all of us.
Скопировать
Ведь это я взял вас с собой.
Ведь я не зажал.
Но у них есть свои повозки.
Why did I take you with.
I should have kept my mouth shut.
But they have their own carts, don't they.
Скопировать
Ичияму не пускают к домашней базе.
Так точно, друзья, Ичияму зажали в тиски.
Вот так, вот так!
Ichiyama is caught off third.
Yes, sir, folks, Ichiyama is in a pickle.
That's it, that's it!
Скопировать
{C:$00FFFF}Я тебя раскусил. {C:$00FFFF}Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота.
{C:$00FFFF}Ты хочешь зажать весь клад.
{C:$00FFFF}Хочешь сам захватить принцессу,
Your reward money is just a part of the hidden gold.
You're greedy on top of it.
You want to capture the princess yourself so you can have all the reward.
Скопировать
Сезам, что случилось?
Бедный Сезам, лапу зажало в капкан.
Лежать, Сезам, лежать!
Sesam, what's wrong?
Poor Sesam, your paw was caught in a trap.
Lie down, Sesam!
Скопировать
Он мог попросить меня уйти.
Он зажал мою голову в своей подмышке.
Сьюзан не пойдёт.
He could've asked me to leave.
He had me in a headlock.
Susan's not going tonight.
Скопировать
По лицу стекали слезы из воспаленных глаз.
Он обернул вокруг правой руки носовой платок, зажав один конец в зубах.
Он затянул платок и принялся тереть руку, чтобы выступила вена.
Tears ran down his face from his smarting, burning eyes.
He wrapped a handkerchief around his right arm, holding the end in his teeth.
He tucked the handkerchief in, and began rubbing his arm to bring out a vein.
Скопировать
То: что одобрено правительством, уже не аморально.
Построив казино: я смогу зажать мертвой хваткой этот унылый город!
[ Skipped item nr. 96 ]
Once something has been approved by the government, it's no longer immoral.
- By building a casino... I could tighten my stranglehold on this dismal town!
Well, now. Are there any objections?
Скопировать
О'Брайен
Они нас тут зажали.
Уже идем, шеф.
O'Brien to Sisko.
They've got us pinned down in here.
On our way, Chief.
Скопировать
- Спасибо сынок.
А помнишь Том зажал тебе голову, и ты начал кричать: "у меня гемофилия!"
Ну да.
- Thanks, son.
Dad, remember when Tom had you in that headlock... and you screamed, 'I'm a hemophiliac...' and when he let you go you kicked him in the back?
Yeah?
Скопировать
Я слышала, как они об этом ругались.
Он хотел зажать её долю.
Так что он не только лжец и идиот, но ещё и скряга.
I overheard them fighting about it.
He was trying to chisel her out of her share.
He's not only a cheat and a moron, he's a cheapskate.
Скопировать
Тут было очень тесно.
Ты зажала меня здесь.
Эй, это ты меня зажал.
You were too close to me.
I was all scrunched in there.
Hey, you scrunched me.
Скопировать
Мы были в лифте.
Нас зажали.
Я не знаю, что произошло...
-We took the elevator together.
We were standing close to each other.
I don't know what came over me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зажать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зажать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение