Перевод "friendly fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение friendly fire (фрэндли файо) :
fɹˈɛndli fˈaɪə

фрэндли файо транскрипция – 30 результатов перевода

- Almost.
The corners are bent on my "Friendly Fire," and someone stole my "Wolf Blitzer."
Now, look.
- Почти.
Загнуты углы к "Огонь по Своим", и кто-то украл "Вульфа Блитцера".
Слушай.
Скопировать
- They were protecting the perimeter.
I mean, sure, we took some friendly fire, that's all.
Come on.
- Не в нас. Они защищали периметр.
Мы просто попали под огонь своих, всего-то.
Пошли.
Скопировать
-No, I don't know.
He caught some friendly fire or something and he's gone.
Oh, fuck.
-Hет. я тебя не понял.
Hу он там засуетился, попал случайно под пулю, и больше его нет.
Еб твою мать.
Скопировать
We'll be fighting in close quarters, so keep an eye out for each other.
If the battle deteriorates into a fur ball, we could sustain losses from friendly fire.
The Heracles and the Pollux have fired on civilian targets so we consider them a hostile vessel.
Мы будем сражаться на короткой дистанции с врагом, поэтому осторожнее друг с другом.
Если сражение перерастет в собачью свалку, мы можем понести потери от дружественного огня.
"Геракл" и "Поллукс" вели огонь по гражданским целям поэтому мы рассматриваем их как враждебные суда.
Скопировать
had to take matters into your own hands. You're damaged.
Commander Tuvok's friendly fire must have caused a feedback surge in my emitters.
I'll help you repair it.
Уверен, мы сможем всё разрешить мирным путём.
Что вы хотите? ["Раскаяние"] Корабль, немного еды.
Вероятно, я смогу это устроить, но вам сначала придётся её отпустить.
Скопировать
- It's American artillery.
Friendly fire.
Hey, how many casualties?
- Американская артиллерия.
Поддержка.
Большие потери?
Скопировать
First Gulf War.
He was part of a friendly fire incident with multiple casualties in Khafji.
I assume he brought this home with him.
Первая война в заливе.
Он был частью случайного обстрела своих с многочисленными потерями в Хафджи.
Полагаю, это его не покидало и дома.
Скопировать
Other than visits from my alien son and shooting you...
Hey, friendly fire.
It happens.
Если не считать визита моего инопланетного сына и того, что я выстрелила в тебя...
Ты выстрелила по своим.
Такое случается.
Скопировать
She's alive.
Friendly fire!
Friendly fire!
Она жива.
Огонь по своим!
- Огонь по своим!
Скопировать
We gotta figure out what happened down there.
Was it friendly fire? Or did Kaleb kill with intent?
And if he did, what was his motive?
Нужно понять что же там случилось.
Был ли это дружеский огонь или его действительно убил Калеб?
И, если это был Калеб, какой у него был мотив?
Скопировать
I'm outside a bar talking to you and... your son, and the next thing I know
I'm back in Kuwait, watching my company drop to friendly fire.
And when I wake up, I'm holding a gun to my head.
Я стою у бара, разговариваю с тобой и...
С твоим сыном, а затем я вернулся в Кувейт, и я вижу, как по нам открывают дружественный огонь.
А когда я очнулся, то держал пистолет у головы.
Скопировать
3 to 5 feet.
Which means it wasn't friendly fire.
Yeah.
От трех до пяти футов.
То есть, это не мог быть дружественный огонь.
Да.
Скопировать
That's correct.
Due to the ballistics results, we are reclassifying the death of Walt Martin to friendly fire, killed
The bullet that ended his life came from the gun of his partner, Kaleb Peat, who subsequently took his own life before any of this information came to light.
Всё верно.
После ознакомления с баллистической экспертизой, мы готовы заявить, что причиной смерти Уолта Мартина послужил дружественный огонь, он погиб при исполнении.
Пуля, убившая его, была выпущена из пистолета его напарника, Калеба Пита, который покончил с собой прежде, чем об этих обстоятельствах стало известно.
Скопировать
Well, maybe they're freaked out 'cause you're not wearing a trench coat. - Yeah?
- Okay, guys, please-- no more friendly fire.
- All right.
Ну, возможно их отпугивает то, что ты не надел плащ.
- Да? - Ладно, ребята, пожалуйста... больше никакой атаки на своих.
- Хорошо.
Скопировать
Except for one.
Death by friendly fire remains a sad reality of war.
3DPS is more precise than GPS and works on a Z-axis.
Кроме одного.
Смерть от пули своих же остаётся грустной реальностью войны.
3DPS точнее, чем GPS, и работает на основе вертикальной оси.
Скопировать
5.56 rounds would turn 'em into Swiss cheese.
Can't afford to lose Nell to friendly fire.
Then we get surgical.
Пули калибра 5.56 превратят их в швейцарский сыр.
Нельзя позволить Нэлл погибнуть от своего огня.
Тогда придется действовать хирургически.
Скопировать
I killed six marines.
Friendly fire.
They covered it up.
И убил шестерых морпехов.
Своих же.
Они это скрыли.
Скопировать
All we have to do is get him through this trip.
Friendly fire, and the casualties... This was you, yes?
Yep.
Всё, что мы можем сделать, это помочь ему в этом.
Это был ты, да?
Ага.
Скопировать
What's going on?
It's a friendly fire incident in Afghanistan.
There's a lot of chatter on the military channels.
Что случилось?
Огонь по своим в Афганистане.
Очень много болтовни на военных каналах.
Скопировать
Come on in.
Responsible for the friendly fire attack, was being sequestered inside.
Dad?
Входите.
Ответственный за огонь по своим, находится внутри.
Пап?
Скопировать
Copy that.
Watch your friendly fire.
Hey! Guys, remember, if they throw a grenade, you got five seconds to pick it up and throw it back.
Понял.
Не попади под огонь своих.
Помните, если бросают гранату, у вас 5 секунд на то, чтобы бросить ее назад.
Скопировать
You understand why I'm here now.
You think this was friendly fire?
Nothing in the report suggests that.
Вы понимаете, почему я сейчас здесь.
Вы думаете, что это был дружеский огонь?
Ничто в докладе.
Скопировать
Our victim was afraid for his wife's life, too, not just his own.
So, what are you saying, Mitchell's not the target, just friendly fire?
Well, I'm not saying, I'm just thinking out loud.
Убитый опасался и за жизнь жены, а не только за свою.
Так ты говоришь, что целью был не Митчел, что он убит случайно?
Ну, я не говорю, просто размышляю вслух.
Скопировать
What about the lives of the soldiers... and the civilians involved in these conflicts?
Death squads, unreported civilian casualties, countless incidents of friendly fire.
This is information the world needs to know.
А что насчёт жизни солдат и мирных жителей, вовлечённых в эти конфликты?
Эксадроны смерти, скрытые жертвы среди населения, бесчисленные случаи стрельбы по своим же!
Мир должен владеть этой информацией!
Скопировать
The files were sealed because there was so much controversy surrounding the assault.
Conspiracy groups think that the agents died from friendly fire, even though two independent investigations
It might not matter to Anna.
Файлы были опечатаны, потому что было слишком много разговоров про нападения.
Заговорческие группы думают, что агенты умерили от "дружественного" огня, хотя два независимых расследования доказали, что они погибли от выстрелов противников.
Это могло быть не важным для Анны.
Скопировать
Maybe this is how I deserve to go.
More friendly fire.
Junior!
Может, этого я и заслуживаю.
Еще огня по своим.
Младший!
Скопировать
Furlong and Doyle have turned their guns on the President.
That's the worst kind of friendly fire.
The unfriendly kind.
Фёрлонг и Дойл наставили пушки на президента.
Это худший дружественный огонь.
Недружественный.
Скопировать
Cease fire!
We are being hit by a friendly fire!
What the hell happened?
Прекратить огонь!
Мы стреляем по своим!
Что произошло? !
Скопировать
Aah!
Friendly fire!
All right, that's it, Peter, we've got to do something about that awful breath.
Ааа!
Огонь по своим!
С нас уже хватит Питер, мы должны сделать что-то с этим ужасным дыханием.
Скопировать
18 people were killed.
Friendly fire?
That's not funny at all.
Погибло 18 человек.
- Дружеский огонь.
- Это несмешно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов friendly fire (фрэндли файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы friendly fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэндли файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение