Перевод "frighten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение frighten (фрайтен) :
fɹˈaɪtən

фрайтен транскрипция – 30 результатов перевода

- What?
Try to frighten me.
More.
- Что?
- Попробуй меня испугать.
Страшнее!
Скопировать
But for guys here, we're too independent.
I think we frighten them.
Know what I mean?
Но для здешних парней мы слишком независимые.
мы их отпугиваем.
о чём я?
Скопировать
Well, about so high.
They don't frighten me.
And do they, by any chance, eat ants?
Приблизительно такие.
Я их не боюсь.
А они, случайно, не питаются муравьями?
Скопировать
Of course. Again, I'm sorry.
I hope I didn't frighten you.
Thanks.
Да-да, конечно, еще раз извините.
Надеюсь я не напугал вас.
Спасибо.
Скопировать
If I gave you the choice between fucking Lollys and fighting the Mountain, you'd have your britches down and your cock out before I could blink.
Does he frighten you so much?
I'd be a bloody fool if he didn't frighten me.
Если бы я дал тебе выбор: оприходовать Лоллис или сразиться с Горой, ты бы сбросил штаны и выставил перчик быстрее, чем я бы успел моргнуть.
Он настолько тебя пугает?
Я был бы последним дураком, если бы он меня не пугал.
Скопировать
Mason, I must ask you to be quiet.
You'll frighten the animals.
Piggy, piggy, piggy, piggy.
Мэйсон, я вынужден попросить вас быть потише.
Вы напугаете животных.
Свинка, свинка, свинка, свинка.
Скопировать
- Dracula is a myth.
- A tale told to frighten children.
- Have you taken leave of your senses?
- Дракула это миф.
- Это сказка непослушным детям.
- Вы рассудка лишились?
Скопировать
Then we got to go all interrogation on her. Find out who she is for real.
We don't want to frighten her.
She might lash out.
Тогда надо ее с пристрастием допросить, узнать, кто она вообще такая.
Мы же не хотим ее напугать.
Она может и наброситься.
Скопировать
I can't get over it.
They frighten me.
He's a valet.
Не могу успокоиться.
Страшно вспомнить, какие он употреблял выражения.
Но ведь речь о слуге!
Скопировать
Nope.
I hope I didn't frighten her off!
Is everything all right?
Неа.
Надеюсь, я её не отпугнул!
Всё в порядке?
Скопировать
I'm sorry.
I didn't mean to frighten you.
- [sighs] Um, what's this about, then?
Простите.
Я не хотел вас напугать.
- Тогда в чем дело?
Скопировать
The Hashshashin... were crushed by my uncle Hülegü long before my birth.
The Old Man and his martyrs are nothing more than phantoms and fables told to frighten children!
If they were not Hashshashin, they were trained in their ways.
Ассасины... были истреблены моим дядей Хулагу задолго до моего рождения.
Старик и его мученики ничто иное как призраки и басни, дабы напугать детей!
Если это были не ассасины, тогда их тренировали тем же путём.
Скопировать
Hi.
Sorry, I didn't mean to frighten you.
That's okay.
Привет.
Прости, не хотел напугать тебя.
Все в порядке.
Скопировать
Why did we come to this wild, dark forest?
Why did we frighten the owls?
Let them live as they see fit. Actor?
Зачем мы, братец, спугнули сов и филинов?
Пусть их живут, как им хочется!
Комедианты.
Скопировать
Sorry, love.
I didn't mean to frighten you. No.
That's all right.
Прости, дорогая.
Не хотела тебя напугать.
Всё хорошо.
Скопировать
Now, listen, Victoria.
I don't want to frighten you, but you may have been the intended victim.
I'm sorry.
Теперь послушай, Виктория.
Я не хочу пугать вас но вы, возможно, были предполагаемой жертвой.
Мне жаль.
Скопировать
Dougal and his men were involved in weren't criminal. They were political.
He was using the shocking display of Jamie's scars not to frighten his audience, but to stir outrage
Dougal was raising money for a Jacobite army.
Дугала и его людей была не криминальной, а политической.
Он использовал ужасные шрамы Джейми не для того, чтобы напугать свою аудиторию, а чтобы поднять возмущение против англичан.
Дуган собирал деньги для армии якобитов.
Скопировать
Enough to cry.
The maids love to frighten me.
They threatened me all the time.
До слёз, бывает.
Служанки обожают меня пугать.
Они стращают меня постоянно.
Скопировать
Well, it'll do in a pinch.
You frighten me.
Actually, you're usually the frightening one.
Сойдёт на крайний случай.
Ты пугаешь меня.
Вообще-то, это ты обычно пугаешь.
Скопировать
- does it avoid accidents?
- No, it'll frighten the horses.
Well, obviously, let's assume we're talking about now,
— чтобы избежать несчастных случаев?
— Нет, это напугает лошадей.
Ну, очевидно, давайте предположим, что мы говорим о нынешнем времени,
Скопировать
They were invaluable to the cause.
They told me a fairy tale, a legend spun to frighten the young into a life of righteousness.
"Always do right by your neighbor, children, "or the spirit of Ro'kenhrontyes will come for you in your dreams."
Они были бесценны.
Они рассказали мне сказку, легенду, придуманную, чтобы напугать молодых для наступления добродетельной жизни.
"Всегда поступай правильно со своим соседом, ребенком, или дух Рокенхронтиса придет за тобой во время сна."
Скопировать
Will humming do?
My singing might frighten him.
Then give him this.
Можно тихонько себе под нос?
Мое пение может его напугать.
Тогда дайте ему вот это.
Скопировать
Every tin of beans accounted for.
Staff Sergeants don't frighten me.
They bloody used to!
Всё посчитано.
Штаб-сержанты меня больше не пугают.
- Не то, что раньше!
Скопировать
I have these thoughts that I don't understand.
They frighten me.
I'll see if I can find a number for a referral.
У меня возникают мысли которых я не понимаю.
Они пугают меня.
Я поищу для вас телефон по которому вы сможете обратиться.
Скопировать
Show yourself!
You think you and this rabble can frighten me?
I am Madame Marie Delphine LaLaurie.
Покажись!
Думаешь, ты и весь этот сброд можете напугать меня?
Я - Мадам Мари Дельфин ЛаЛори.
Скопировать
BILL:
The best doorbells always frighten people away.
Marvellous.
Лучшие дверные звонки отпугивают людей.
*мелодия из "Близких контактов третьего рода"*
Изумительно.
Скопировать
- That someone wants to scare me.
Tell me, why would a piece of paper frighten you?
I don't know.
-Кто-то хочет запугать меня.
И чем же вас пугает этот клочок бумаги?
Я не знаю...
Скопировать
Does he frighten you so much?
I'd be a bloody fool if he didn't frighten me.
He's freakish big and freakish strong.
Он настолько тебя пугает?
Я был бы последним дураком, если бы он меня не пугал.
Он зверски огромен и зверски силен.
Скопировать
Just Halloween.
Frighten the kids.
I thought you were scared of me?
Только на Хэллоуин.
Детишек пугать.
Я думал, вы меня боитесь.
Скопировать
Perhaps put on me best drawers for modesty.
We need to attract customers, Myrtle, not frighten them off.
Dumplings is ready.
Возможно, оденьте на меня еще лучшие панталоны, для благопристойности.
Нам надо привлечь покупателей Мартл,а не отпугивать их.
Клецки готовы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frighten (фрайтен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frighten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрайтен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение