Перевод "frogs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение frogs (фрогз) :
fɹˈɒɡz

фрогз транскрипция – 30 результатов перевода

Not bombs, not food...
Fucking frogs!
Frogs, lizards, hamsters, gerbils, shit they haven't seen.
Не бомбы, не еду...
Лягушек, блять!
Лягушек, ящериц, хомячков, песчаных крыс...
Скопировать
And they go "What now, Mr. Magic, what do we do now"?
We're gonna walk on the "fregs bocks", the "frogs bucks"...
Frogs backs!
И говорят "Ну а теперь что, мистер Волшебник? Что теперь делать?"
Мы переберёмся на "жибьих спанах", "жобьих снипах"...
"Жабьих спинах!"
Скопировать
He's misunderstood.
In science class, he gets an A-plus because he is so good at dissecting frogs.
He's just really curious about the biology stuff.
- Его не так поняли.
На практическом занятии только он получил 5 +, потому что разрезал лягушку лучше всех.
Просто он действительно очень увлечен биологией.
Скопировать
And Moses called the God, "God, I need some help"!
And frogs fell from the sky.
Or maybe there were Jews with catapults going "Now"!
И Моисей обратился к богу: "Боже, мне нужна помощь!"
И с неба упали жабы!
Или может быть там стояли евреи с катапультами: "Огонь!"
Скопировать
It is one of the great cities of the world.
But the frogs hate us.
Go to Italy.
Ёто один из великих городов мира.
Ќо л€гуш€тники нас терпеть не могут.
ƒуй в "талию.
Скопировать
- Yeah!
If all frogs have such black eyes, so thin eyebrows and delicate cheeks, I myself would be a "croak-croak
Here I see the most beautiful girl in the world!
- Ага!
Если бы все лягушки имели такие черные глаза, такие тонкие брови и нежные щеки, я и сам был бы не прочь стать "ква-ква" лягушкой.
Я вижу в воде красавицу, прекрасней которой нет в мире!
Скопировать
"You're great caterers, I can't let you go, you crazy people"!
Frogs fell from the sky.
I would be going "Get your shit and out"!
"Вы отличные повара, зачем вас отпускать? Вы с ума сошли!"
С неба падали жабы!
После такого я бы тут же сказал "Забирайте своё барахло и валите!"
Скопировать
Fucking frogs!
Frogs, lizards, hamsters, gerbils, shit they haven't seen.
If you wanna get people out of caves, a shit load of NY rats.
Лягушек, блять!
Лягушек, ящериц, хомячков, песчаных крыс...
А если вы хотите выкурить людей из пещер - хуеву тучу крыс из Нью-Йорка!
Скопировать
We're gonna walk on the "fregs bocks", the "frogs bucks"...
Frogs backs!
Thank you for watching me this far.
Мы переберёмся на "жибьих спанах", "жобьих снипах"...
"Жабьих спинах!"
"Спасибо, что досмотрели до сюда!"
Скопировать
Thank you Vladimir Yevgenyevich.
Instead of wallowing in mud with worms and frogs.
Do you understand?
-Спасибо, Владимир Евгеньевич.
-А не валяетесь где-нибудь под камнем в компании червей, жуков да лягушек.
Понятно это?
Скопировать
And what kind of spells are you doing?
Oh, just normal spells, turning frogs into cars and turning lizards into airplanes.
You know how to do that?
И что вы можете наколдовать?
Ну, обычное колдовство: превращаем лягушек в машины, а ящериц в самолеты.
И вы знаете, как это делать?
Скопировать
Do you like France?
I like frogs' legs. So what?
My house.
Тебе нравится Франция?
Я люблю лягушачьи лапки, и что с того?
Мой дом.
Скопировать
Styles, these people are our guests, and as such, you will extend to them every courtesy and kindness while- they're aboard.
I mean, playing piggyback with the Frogs sir.
The Frog is the enemy, sir.
—тайлз, эти люди - наши гости, и поэтому вы будете про€вл€ть к ним учтивость и доброту пока они наход€тс€ на борту.
"о есть на шею себе л€гушатников посадить, сэр.
Ћ€гушатники - враги, сэр.
Скопировать
Yes, sir; sorry, sir.
There's more than bloody frogs down here, sir.
-Carry on then.
-—тайлз... -ƒа, сэр; простите, сэр.
ј здесь внизу чЄртовых л€гушатников ещЄ больше, сэр.
-"аймись делом.
Скопировать
-You do not trust my men, my lord.
-I do not doubt- your men, Mr.Hornblower but, I have no confidence- that the Frogs would stand firm and
-I see, but General Charette... -General Charette isn't here.
-¬ы не довер€ете моим люд€м, милорд.
-я не сомневаюсь в ваших люд€х, мистер 'орнблауэр, но у мен€ нет уверенности, что л€гушатники про€в€т стойкость и поддержат вас.
-я понимаю, но генерал ЎареттЕ -√енерала Ўаретта здесь нет.
Скопировать
Charette!
Bloody Frogs!
-Any idea what the general's saying?
Ўаретт!
ѕрокл€тые л€гушатники!
- ак думаете, что говорит генерал?
Скопировать
Thankful, thankful, but I wan't you to tell me why.
...do you eat frogs?
I am Leopardi, si. I am Leopardi...
Ч-шш, ч-ш! Замолчи.
Пе-ви-ца. Поёт.
Рени молто белла, е?
Скопировать
Styles, let's get those bales loaded as soon as possible
Frogs!
What in the world are they doing here?
—тайлз, следи чтобы эти баулы погрузили как можно скорее.
Ћ€гушатники!
акого чЄрта они тут делают?
Скопировать
Our orders are to hold this position at all costs.
Surrounded by frogs and nowhere to go.
Yes, sir; sorry, sir.
Ќам приказано удержать эту позицию любой ценой.
ќкружены врагами и никуда не денешьс€.
-—тайлз... -ƒа, сэр; простите, сэр.
Скопировать
I believe we've been made fools of, Mr. Hornblower.
There's no army here,just a handful of Frogs making idle sport.
I'm convinced the army's massed to the north, my lord.
ѕолагаю, нас одурачили, мистер 'орнблауэр.
"десь нет никакой армии, - просто горстка л€гушатников, создающих еЄ видимость.
я убеждЄн, что арми€ сконцентрировалась севернее, милорд.
Скопировать
- There you go!
I want you, here in front of her, to tell me why do you guys eat frogs?
Cut the crap!
- А, волете, волете, волете!
Дай, выкурю и я одну. Да - эстрадная певица.
- О, далматино, е? - Далматино - не иначе!
Скопировать
The Frog is the enemy, sir.
These Frogs, Styles, these are the good Frogs.
A Frog is a Frog,sir;and the only good Frog is a dead Frog,sir.
Ћ€гушатники - враги, сэр.
Ёти л€гушатники, —тайлз,- хорошие л€гушатники.
Ћ€гушатник есть л€гушатник, сэр; и единственно хороший л€гушатник - мЄртвый л€гушатник, сэр.
Скопировать
We spike them and then fall back.
Kennedy, sir, what do we do if the Frogs get to the bridge?
You heard the major, we blow it up. -Then Styles,we withdraw to the beach and...we hope for the best.
ћы забьЄм запальные отверсти€ и оставим их.
ћистер еннеди, сэр, если л€гушатники доберутс€ до моста?
-ѕотом, —тайлз, мы будем отходить к побережью и...наде€тьс€ на лучшее.
Скопировать
It's so quietvit's eerie, don't you think?
- Yeah, even the frogs are quiet.
Hey, want a drink of water?
- Какая-то жуткая тишина. Чувствуешь?
- Да. И лягушек не слышно.
- Эй, хотите водички?
Скопировать
Raiding even the poorest river villages.
terrified population is seeking refuge in the swamps pushing into vegetation infested by poisonous frogs
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
Она грабит даже беднейшие береговые деревни.
Жители в панике ищут убежища на болотах,.. ...умирая от голода, ядовитых пауков и змей.
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать вдову Чингза её злодеяния.
Скопировать
You got anacondas in there.
Poison arrow frogs, black flies, bullet ants.
If they don't get you, the rebels will.
Там анаконды.
Лягушки отравленных стрел, мухи цеце, ядовитые муравьи.
Если не они, то тебя достанут повстанцы.
Скопировать
Beans was a good frog.
He was, uh, not like a lot of the bad frogs... you hear about today, all hopped up.
He was lovable. He was almost human.
Стручок был хорошей лягушкой.
Он был не как современные лягушки, которые все прыгают, и им все мало.
Он был нежный, почти как человек.
Скопировать
(Stephen) No.
Turning princes into frogs, frogs into princes?
That sort of thing, in the way normal people do.
Превращал принцев в лягушек и обратно?
В этом роде.
Как это делают обычные люди. - Фокусник!
Скопировать
The reason that everyone thinks all frogs - and this is true...
The reason that everyone thinks all frogs go ribbit is that ribbit is the distinctive call of the Southern
This is the frog that lives in Hollywood.
Причина, почему мы думаем, что лягушки квакают (и это правда)...
Причина в том, что так квакает только тихоокеанская древесная лягушка.
Именно такая лягушка живет в Голливуде.
Скопировать
They also say, "It's not easy being green".
Frogs make noises like sheep, like cattle, like squirrels and crickets.
The barking tree frog yaps like a dog, the carpenter frog sounds like two carpenters hammering nails out of sync, and Fowler's toad makes noises like a band of Red Indians whooping.
А также говорят: "Тяжело быть зеленой".
Лягушки издают звуки, как овцы, коровы, белки и сверчки.
Лающая древесная лягушка тявкает как собачка, лягушка-плотник стучит как два плотника, забивающих вразнобой гвозди, и жаба Фаулера издает звуки простывшей индейской музыкальной группы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frogs (фрогз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frogs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрогз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение