Перевод "fronts" на русский
Произношение fronts (франтс) :
fɹˈʌnts
франтс транскрипция – 30 результатов перевода
A power failure has paralyzed the northeastern U.S. - And parts of Canada.
An unconfirmed rumor says- - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
Red frogman has been in Oyster Bay and Montauk Point.
ќтключение электроэнергии парализовало весь северо-восток —Ўј ...и некоторые части анады.
ѕо неподтверждЄнным данным ...происход€щее €вл€етс€ начальной фазой так называемого "русского вторжени€".
—ообщаетс€, что "красного" водолаза видели ...в заливах ќйстер Ѕэй и ћанток ѕойнт.
Скопировать
Are you aware of the resent situation?
By the information we get on our fronts, we know the situation.
You know nothing.
Известно ли вам, как складывается обстановка?
По тем данным, которыми мы располагаем у себя на фронтах, обстановка известна.
Ничего вам не известно.
Скопировать
- Hi!
Just imagine, all fronts got mixed up.
Not mixed up, but joined up.
- Здорово.
Это же надо, все фронты перемешались!
Не перемешались, а соединились.
Скопировать
My decision remains unchanged!
5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western and Central Fronts
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and captured the city of Belgorod!
Моё решение остаётся неизменным!
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
Скопировать
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western and Central Fronts, as a result of fierce fighting, have captured the city of Orel.
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and
In the battles for liberating Orel and Belgorod, distinguishing themselves were the troops of Colonel-General Popov, Colonel-General Sokolovsky, Army General Rokossovsky,
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
В боях за освобождение Орла и Белгорода отличились войска... генерал-полковника Попова, генерал-полковника Соколовского, генерала армии Рокоссовского, генерала армии Ватутина, генерал-полковника Конева, генерал-лейтенанта Баграмяна, генерал-лейтенанта Горбатова, генерал-лейтенанта Жадова, генерал-лейтенанта танковых войск Рыбалко,
Скопировать
Comrade Antonov, inform Zhukov, Rokossovsky and Konev about the new date of the offensive - January 12.
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
Товарищ Антонов, передайте Жукову, Рокоссовскому и Коневу, новый срок наступления - 12 января.
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Скопировать
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
Скопировать
- Army regulation.
Personnel of the feminine sex are specially authorized to dry washing on all fronts for camouflage.
I'll check on that.
- Соответствующий.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Проверю.
Скопировать
You plunge into Ile Saint-Louis, you take Rue Vaugirard and head towards Pereire, towards Chateau-Landon.
You walk slowly, and return the way you came, sticking close to the shop fronts.
You go and sit on the parapet of Pont Louis-Phillipe, and you watch an eddy forming and disintegrating under the arches.
Ты идёшь на остров Сен-Луи, затем - на улицу Вожирар, направляешься к отелю Перер, к Шато-Ландон.
Идёшь медленно, тем же путём возвращаешься назад, разглядывая витрины.
Садишься на парапет моста Луи-Филиппа, смотришь, как зарождаются и исчезают водовороты под его арками.
Скопировать
Ouch, it hurts!
With what's going on on the fronts, the underground is stirring up here.
Oh, how hot it is!
Ой, больно!
А что сейчас на фронтах! В городе оживилось подполье.
Ну и жарища!
Скопировать
You all know what we expect of you.
of the bases on Mars first or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts
The White Star fleet and the Earth destroyers that have joined with us will lead the assault.
Вы все знаете, что мы от вас ожидаем.
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта.
Флот Белых Звезд и земные разрушители, которые присоединились к нам поведут атаку за собой.
Скопировать
I'm very lonely here.
The pig had done me on all fronts.
And now he was going off to chuckle about it on the west side of town... waiting for me to make a run for L.A.
Мне здесь очень одиноко.
Я чувствовал, будто меня изнасиловали.
Свинья отымела меня по всем фронтам. А теперь он отправился хихикать над этим к западной части города... ожидая, что я помчусь в Лос Анджелес.
Скопировать
The war continues to go well.
The enemy is retreating on almost all fronts.
It's only a matter of time before the Federation collapses and Earth becomes another conquered planet under Dominion rule.
Война протекает хорошо.
Враг отступает почти по всем фронтам.
Осталось дождаться, пока Федерация падёт и Земля станет очередной планетой, захваченной Доминионом.
Скопировать
However, you are correct.
The news on two separate fronts is not good.
I checked the subspace bandwidths.
Однако, вы правы.
В обоих случаях у меня плохие новости.
Я проверил подпространственный диапазон.
Скопировать
Only an idiot fights a war on two fronts.
Only the heir to the throne of the kingdom of idiots would fight a war on 12 fronts.
We can handle it.
- Только идиот ведёт войну на два фронта.
Только наследник престола в королевстве идиотов может вести войну на двенадцать фронтов.
- Мы можем справиться с этим.
Скопировать
We need room to expand.
Only an idiot fights a war on two fronts.
Only the heir to the throne of the kingdom of idiots would fight a war on 12 fronts.
- Нам нужно пространство для роста.
- Только идиот ведёт войну на два фронта.
Только наследник престола в королевстве идиотов может вести войну на двенадцать фронтов.
Скопировать
Shame, shame, shame.
It's a Queen Weilew fronts me now, does she not?
We seek your counsel, Madam.
Стыдно, стыдно, стыдно.
Это владычица Вилью навестила меня, верно?
Нам нужен твой совет, госпожа.
Скопировать
What do you want, Wesley?
Just thought we might compare battle plans from our respective fronts.
I thought you worked alone.
Что тебе надо, Уэсли?
Просто решил заскочить и сравнить боевые сводки с наших фронтов.
Гмм, я думала, что ты работаешь один.
Скопировать
Yes, I noticed that he was there.
Something tells me the forecast calls for a collision between two warm fronts.
Oh, excuse me.
Да, я заметил, что он уже тут.
Что-то мне подсказывает, что грядёт столкновение между двумя теплыми фронтами.
Извини.
Скопировать
- No... that's what everybody calls them.
They are spitters, breakers, skin workers, blind fronts... holsters, hooks, stalls, petermans, night
I'm hungry.
- Нет... это для лохов.
Это кукольники, гопники, щипачи, слепые курицы, писари, дубилы... театралы, колесники, ширмачи, марвихеры, понтовщики... трясуны, мошенники, барыги, прополи, рыбаки... взломщики.
Ладно, я голоден.
Скопировать
Look at the wave patterns.
The wave fronts are converging.
The particle density rises closer to the centre but then it just drops off completely.
Посмотрите на волновую структуру.
Волновой фронт сходится.
Плотность частиц растет ближе к центру. Но в центре их как будто нет вообще.
Скопировать
They've done it with a lot of people here.
They use our business as fronts.
I used some of the money to keep this place open.
Здесь этим занимаются почти все люди в городе.
Они используют свой бизнес как прикрытие.
Я использую часть денег, чтобы это место не закрылось.
Скопировать
And my reinforcements are closer than yours.
You're facing a war on two fronts.
Is that what you really want?
И мое подкрепление придет быстрее.
Вы столкнулись с войной на 2 фронта.
Это именно то, чего вы хотите?
Скопировать
Our mission is part of a highly coordinated effort to put an end to the war.
There are other vessels on other fronts all working according to an intricate plan.
We're the linchpin to the operation.
Наша миссия - часть тщательно скоординированной операции, целью которой является покончить с этой войной.
Другие корабли на других фронтах действуют вместе для того чтобы провести план в жизнь.
Мы - ключевое звено операции.
Скопировать
Magnetic residual analysis confirms that the Vico was definitely attacked inside the black cluster.
The graviton wave fronts pushed the ship to where we found it.
There are no signs of phaser burns on the hull.
Анализ остаточных магнитных полей подтверждает, что "Вико" определенно был атакован, находясь внутри кластера.
Фронты гравитационных волн переместили корабль туда, где мы его нашли
Нет никаких следов фазерного огня на корпусе.
Скопировать
The resulting gravitational forces are both violent and highly unpredictable.
To get anywhere near the center we're going to have to push through the graviton wave fronts like the
I've already adjusted our shields accordingly.
Получившиеся гравитационные силы очень сильны и очень плохо предсказуемы
Для того, чтобы добраться к ее центру, нам придется пройти сквозь фронты гравитационных волн, как это и намеревался сделать научный корабль.
Я уже подстроил наши щиты в соответствии с ситуацией.
Скопировать
We are approaching the perimeter.
I am picking up the gravitational wave fronts.
Engage forward shields 35%.
Приближаемся к периметру.
Регистрирую фронты гравитационных волн.
Передние щиты - на 35%
Скопировать
Captain, the black cluster's distorting the sensors.
We're picking up echoes of the Enterprise reflecting off the wave fronts.
Cancel Red Alert.
Капитан, свойства скопления мешают нашим сенсорам.
Мы улавливаем эхо "Энтерпрайза", отраженное от волновых фронтов.
Отмена красной тревоги.
Скопировать
Gravitational distortion is too great, Captain.
The scanning signal is again being reflected off the wave fronts.
I am unable to compensate.
Гравитационные искажения слишком велики, капитан.
Сканирующий сигнал опять отражается от волновых фронтов.
Я не в состоянии это компенсировать.
Скопировать
Explanation, Mr. Data.
Phaser energy was reflected by the gravitational wave fronts.
It is similar to the phenomenon distorting our sensor signals.
Объяснение, мистер Дейта?
Фазерная энергия была отражена волновыми гравитационными фронтами.
Это схоже с явлением, искажающим наши сенсорные сигналы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fronts (франтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fronts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
