Перевод "frozen hearts" на русский

English
Русский
0 / 30
frozenзамороженный мороженый мёрзлый леденистый оледенелый
Произношение frozen hearts (фроузон хатс) :
fɹˈəʊzən hˈɑːts

фроузон хатс транскрипция – 32 результата перевода

We have frozen rat livers, thawed them, and transplanted them into living rats.
In Israel, they did it with frozen hearts.
In both cases, the rats lived.
Мы замораживали печень крыс, размораживали и пересаживали живым крысам.
В Израиле то же проделали с сердцем.
В обоих случаях крысы жили.
Скопировать
"Their cries to help lure adults to their death."
Anything about frozen hearts?
Uh, no, not yet, but this is just from old, incomplete folk accounts.
"Их плач ведёт взрослых к смерти".
А замороженные сердца?
Нет, пока нет, но это неполная информация.
Скопировать
We have frozen rat livers, thawed them, and transplanted them into living rats.
In Israel, they did it with frozen hearts.
In both cases, the rats lived.
Мы замораживали печень крыс, размораживали и пересаживали живым крысам.
В Израиле то же проделали с сердцем.
В обоих случаях крысы жили.
Скопировать
"Their cries to help lure adults to their death."
Anything about frozen hearts?
Uh, no, not yet, but this is just from old, incomplete folk accounts.
"Их плач ведёт взрослых к смерти".
А замороженные сердца?
Нет, пока нет, но это неполная информация.
Скопировать
Both victims died of acute hypothermia... in a 65-degree room.
When I opened them up, their hearts were literally -- and I mean literally -- frozen.
Wanna tell me how to present that to the public?
Обе жертвы умерли от сильной гипотермии... при окружающей температуре 18 градусов.
Когда я их вскрывал, их сердца были буквально... повторяю, буквально... заморожены.
Как я могу опубликовать такое?
Скопировать
Forever, understand.
those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Скопировать
I don't like ice creams -ß òîæå íåò
It's just a milk, eggs, sugar.. all that mixed up except it is frozen.
But plenty calories in them! -What calories?
Мороженных то я не люблю
-Я тоже нет несколько молока, сахара и яйцы..всё смешанной только замороженное.
Зато калорийность большая -какая там калорийность?
Скопировать
Closing up shop?
Suppose the great Zontar wants you to run down to the corner and tear out a few hearts.
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
Что тогда, господин?
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Ну, можно же говорить.
Скопировать
Go and bury the dead one.
Then, you'll incite our hearts and we'll come after you. On the saddle now!
What are you greeting at, captain?
Езжайте и похороните мертвого.
Теперь вы будете вдохновлять наши сердца, а мы поскачем за вами.
Что вы приветствуете, капитан?
Скопировать
Now, that's where you've made your big mistake of the day.
I take your queen of hearts, and I give you 9 of spades.
And I take your 9 of spades, and I...
Ага, вот ты и облажался по полной.
Я забираю твою червонную даму, и даю пиковую девятку.
А я беру твою пиковую девятку, и...
Скопировать
Knights without fear or blame, We haven´t a penny to our name,
But our hearts are made of gold.
We go from place to place, Across rivers and valleys.
Рыцари без страха и упрека. Шевалье без единого су в кармане.
Однако у нас золотое сердце.
Мы путешествуем из города в город, из Долины Луары к берегам Рина.
Скопировать
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
We love our parents,
With all of our hearts.
This thing needs to go out to all the stations.
Мы любим наших родителей...
Всем нашим сердцем.
Эта вещь должна выйти в эфир на всех радиостанциях.
Скопировать
Our Mandrake!
The knight who conquers our hearts!
Our all!
Наша Мандрагора!
Рыцарь, который покоряет наши сердца!
Наше Всё!
Скопировать
I would beg the court to remember, beneath its panoply of splendour, the awful majesty of the rules,
beat human hearts.
This is a human being, with weaknesses and failings of his kind.
Я прошу суд помнить, под этими великолепными доспехами, ужасным величием правил,
Бьются человеческие сердца.
Это человеческое существо, со слабостями и недостатками его рода.
Скопировать
I am Captain Kirk.
We come with open hearts and hands.
- A Klingon!
Я капитан Кирк.
Мы пришли с открытым сердцем и руками.
- Клингон!
Скопировать
We're dead, captain, locked up.
Frozen tight.
- All propulsion systems read zero.
Мы отключились, капитан.
Застыли на месте.
- Ни один двигатель не работает.
Скопировать
You are returning home.
Let your hearts prepare to sing.
Let's go, Bones. - You in good voice?
Вы возвращаетесь домой.
Пусть ваши сердца приготовятся петь.
Идем, Боунс.
Скопировать
Emperor clashed with pope, prince with king... and burgher with nobleman.
In this era appeared a man... who brought a message oflove and peace... that still lives in the hearts
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
Император бился с Папой, князь - с королем а бюргер - с дворянином.
В эту эпоху появился человек который принес послание любви и мира до сих пор живущее в сердцах людей.
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
Скопировать
Some call me this.
You're not only stealing jewels, but also hearts.
- I...
Некоторые называют меня так.
Ты крадешь не только драгоценности, но и сердца.
- Я...
Скопировать
What card is it?
Which is the undes, hearts, three.
Placing inside.
Какая это карта?
То есть андес, тройка червей.
Кладем внутрь.
Скопировать
"Practise more, you could do better."
Three of hearts.
It's a good trick.
"Больше тренируйтесь и у вас получится".
Тройка червей.
Хороший фокус.
Скопировать
A feeling of peace washes over us.
Our hearts beat rapidly when we think of the upcoming evening.
All our troubles begin the moment you pick up a girl.
Чувство умиротворенности окутывает нас.
А когда мы думаем о приближающемся вечере, сердца чуть не выскакивают из груди.
Все проблемы начинаются в тот миг, когда ты находишь девушку.
Скопировать
-l think so too.
If he gets there, he'll have to wait till tomorrow, when it's frozen over.
You can't be sure.
-Я тоже так думаю.
Если он сейчас перешел туда, то обратно точно придет, Маас замерзает.
Это мы ещё посмотрим.
Скопировать
It Was a long night.
We Were all frozen stiff.
And We kept looking at the river.
Долго длилась эта ночь.
Мы окоченели от холода.
Но никто не расходился, все смотрели на реку.
Скопировать
"Suddenly I notice a big, furry creature on the bank.
I'm frozen with fear, as if hypnotized.
The creature attacks me and drags me into the abyss.
"Внезапно я замечаю большое, покрытое мехом существо на берегу.
Я застыл от страха, как загипнотизированный.
Создание нападает и тащит меня в пучину.
Скопировать
You shall stop being a witch.
Ugliness and beauty good and evil, are only in our hearts.
Only to the believer of your goodness will you be good.
= Ты больше не будешь ведьмой!
= А уродство и красота, отвага и трусость, добро и зло, только в наших сердцах.
= Лишь уверовав нашего Боженьку, станешь доброй ты и хорошенькой!
Скопировать
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
And with a little whistle hearts jump for joy.
Life always has a certain splendor the world is full of light.
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
Ах как прекрасна жизнь сердца радостно бьються
Жизнь всегда удивительна и прекрасна,.. ...а мир полон света.
Скопировать
Ah, the afternoons.
Hearts.
What are you doing!
А, во второй.
Черви.
Что с тобой?
Скопировать
- No.
Now, my feet are frozen.
With my husband, I didn't need to stand outside.
- Нет.
Ждала, когда ты зажжешь лампу.
Мне очень холодно. Пока был жив муж, я туда не ходила.
Скопировать
MANUFRANCE MAIL ORDER CATALOGUE
Frozen bomb.
"Pan for." What does that mean?
Французский арсенал
Фруктовая бомба.
Форма для... Что это такое? Форма для?
Скопировать
She's been pestering folks all over town with this sunshine and happiness thing.
Hearts and flowers. Enough to make you sick.
- Hush up!
Она не даёт покоя никому в городе с этим своим "счастьем".
От такого "счастья" заболеть можно.
Замолчите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frozen hearts (фроузон хатс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frozen hearts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фроузон хатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение