Перевод "fundraisers" на русский
Произношение fundraisers (фандрэйзоз) :
fˈʌndɹeɪzəz
фандрэйзоз транскрипция – 30 результатов перевода
- I'll remember that.
Urick, we've seen each other at charity events, openings, fundraisers for what, five years now?
Sounds about right.
Я это запомню.
Итак, мистер Урих, за последние пять лет мы виделись на благотворительных мероприятиях, торжественных oткрытиях, и прочих церемониях.
Верно.
Скопировать
I'm on the board of my son's school.
I have fund-raisers for adult literacy at my own home.
I think I have a right to know if my husband is a legitimate businessman.
Я в совете попечителей школы.
Мы проводили дома аукционы в поддержку курсов для взрослых.
Кажется, я имею право знать: у моего мужа законный бизнес?
Скопировать
The Foreign Relations Committee has no control over money.
So no fundraisers.
-Under extraordinary circumstances--
У комитета по иностранным делам нет контроля над деньгами.
Так что там нет лоббистов, поэтому нет акций по сбору денег.
- В Конституции сказано, что "при чрезвычайных обстоятельствах...
Скопировать
I'm going to this fund-raiser for a sick girl, okay?
[Narrator] This rang false to George Michael... who knew that fund-raisers, a passion ofher mother's.
And later, at the courthouse...
А мне пора. Иду на благотворительную встречу с больной девочкой.
Джордж Майкл почуял ложь. Он знал, Мейби терпеть не могла страсть своей матери к благотворительным встречам.
А позже в здании суда...
Скопировать
As a youthful act of defiance, Lindsay married... this man.
They moved to Boston, where they've become celebrated... for their wine and cheese fund-raisers.
Oh, no. I'm completely stuffed.
В приступе юношеской строптивости Линдси вышла замуж за этого человека. Доктор Тобаес Фьюнке.
На яхте отсутствует. Они переехали в Бостон, где прославились своими благотворительными фуршетами.
О нет, я уже объелась.
Скопировать
"The Marriage Initiative".
We must get invited to 10 of these fundraisers a day.
Look, Ted gets them too. Huh.
"Инициатива за легализацию брака".
Господи, нас приглашают на десять таких благотворительных мероприятий в день.
Смотри, Тэду их тоже прислали.
Скопировать
She pretends to care about all these causes.
Lindsay had always been celebrated... for her wine and cheese charity fund-raisers.
I mean, now she's anti-leather?
Делает вид, что её всё это волнует.
Линдси давно прославилась своими благотворительными фуршетами.
Вот теперь она против кожи.
Скопировать
Terri d'Agostino.
I'm an alumna and one of the school's dreaded fundraisers.
The math program offers tutoring possibilities.
Тэрри Д'Агостино.
Я выпускница и одна из самых жутких сборщиков пожертвований для школы.
Математическая программа предполагает возможность занятий с репетитором.
Скопировать
Oh, yeah, no, I get that.
But have there ever been any fund-raisers?
A husband with the headlining disease.
О, да, нет, я понимаю.
Но была ли такая болезнь у жертвователей фонда?
Муж с популярной болезнью.
Скопировать
I think it's the best ticket in years.
$500-a-plate fundraisers for a police lieutenant?
Even in this city, that constitutes cruel and unusual punishment.
Я думаю, это лучший список за всю историю.
Взнос в $500 с лейтенанта полиции?
Даже в этом городе это можно расценить как необычно жестокое наказание.
Скопировать
I don't even wear jewellery!
Of course, you will know Gil Hollis as the man in the tub, one of our most popular fundraisers.
Lovely.
Я даже не ножу украшения!
Конечно же, вы узнали Джила Холлиса, Человека В Ванной одного из самых популярных сборщиков пожертвований.
Мило.
Скопировать
Five, four, three, two, one, cue Shaw.
You all know Gil Hollis as one of our most popular fundraisers.
His mission ended in violence and robbery.
Пять, четыре, три, два, один, сигнал, Шоу.
Вы все знаете Джила Холлиса, как одного из самых известных сборщиков пожертвований.
Его миссия закончилась насилием и ограблением.
Скопировать
They're a support group.
Charity events, fundraisers.
Car washes. Mm-Hmm.
У них группа поддержки.
Они организуют благотворительные мероприятия, собирают деньги.
Моют машины, ага.
Скопировать
nope,not gonna happen.
Gaby--victor,ever since we met,it's been photo opsand fund-raisers,and I'm sick of it.
Well,I'm a politician.
- Нет. Не пойдет.
- Габби. Виктор, постоянные встречи с репортерами и избирателями, - Мне надоели!
- Я политик.
Скопировать
Welcome, Westbridge parents to a Night Under The Stars Gala.
Tonight is our most important fundraiser, because it kicks off our season of fundraisers.
Barb, you don't want to wait until after you eat your dinner before you eat all that?
Родители Уэстбриджа, добро пожаловать на Праздненство "Ночь Под Звёздами".
Сегодня наша самая важная благотворительная акция потому что она завершает наш сезон благотворительных акций.
Барб, а ты не хочешь сначала поужинать а потом есть всё это? Я уже поужинала.
Скопировать
Yeah,they are.
No,they're not - I've thrown 149 fundraisers for the governor of Nevada.
He's gonna have to interrupt somebody's golf game.
- Продержат.
Не продержат - я помог губернатору Невады найти 149 спонсоров.
Он кого-нибудь вызовет с поля для гольфа.
Скопировать
Oh, the humanities!
On the bright side, I don't think President Siebert will be making us go to any more fund-raisers.
It was so much easier at my bar mitzvah.
О, гуманитарии!
С другой стороны, не думаю, что президент Сиберт ещё когда-нибудь заставит нас пойти на вечер с меценатами.
Тут было намного проще, чем на моей бар-мицве.
Скопировать
I don't understand you, President Siebert.
First you say you want me to appear at your fund-raisers, but now you say you never want me to go anywhere
Forgive me, but that sounds like a mixed message.
Я не понимаю вас, Президент Сиберт.
Сначала вы сказали, чтобы я выступил перед вашими благотворителями, но потом вы говорите, чтобы я никогда и близко не подходил к вашим благотворителям.
Простите, но это звучит двусмысленно.
Скопировать
Well, you all look great.
If we had a dollar for every pair of Spanx we have in here, - we wouldn't have to hold any more fundraisers
OK, then.
Что ж, вы все выглядите отлично.
Если бы мы получили по доллару за каждую пару колготок от Спанкс, которую мы видим здесь, нам бы больше не понадобились никакие благотворительные взносы.
Тогда хорошо.
Скопировать
I stood by his side through the county elections And the state elections...
Endless fundraisers and speeches.
All for the dream we had together.
Во время окружных выборов я была рядом с ним... и во время выборов штата...
Бесконечные сборы средств и выступления.
Все ради нашей общей мечты.
Скопировать
But she goes to all the parties
All the barbeques, all the fund-raisers
So, when the NINJA loans flipped over, and the banks kicked them out of their homes Because they couldn't afford to make their payments Well, they called us, screaming like it was our fault,
А она ходила на все вечеринки.
На все барбекю, на все благотворительные вечера.
Но когда процентные ставки на займы резко подскочили, и банки начали выкидывать наших клиентов из их домов, потому что они не могли позволить себе заплатить, они звонили нам, кричали, что это наша вина.
Скопировать
Uh, a fashion show last year...
Gallery openings, fund-Raisers...
My mother loved her causes. You know, opera companies, Environmental groups...
Гм... в прошлом году - на показ мод...
На открытия галерей, на благотворительные вечера...
Мама поддерживала свои любимые организации, ну, знаете, оперные постановки, группы по защите окружающей среды...
Скопировать
Castle.
They hold four fund-Raisers a year.
The last one took place a week before the robberies began.
Касл.
Благотворительные банкеты проводятся четыре раза в год.
- Предыдущий был за неделю до начала серии ограблений.
Скопировать
Here you go, girls.
Ruby, you can have as many fundraisers as you want, but you are not going to stop progress.
Turning Mills Pond into a landfill is not what I call progress.
Вот, держите девушки.
Руби, ты можешь сборы денег так много, как хочешь, но ты не остановишь прогресс.
Превращение Mills Pond в свалку - это не прогресс.
Скопировать
Every time, I draw a line in the sand, and then I move it.
Fundraisers, union deals, I wasn't gonna do any of it. Negative ads.
I can't on this one.
Вступая в гонку, я каждый раз рисую границу и сдвигаю её.
Профсоюзы, финансы - сплошные компромиссы... и компроматы.
А сейчас не сдвину.
Скопировать
Which was a godsend.
We've done a few fundraisers.
But I never would have guessed that we would run out so fast.
Выручили нас.
Плюс благотворительные фонды.
Не думала, что деньги могут кончиться так быстро.
Скопировать
You haven't had to climb up all the greasy little rungs.
You haven't been bored blind at the fundraisers.
You haven't done the time in that first marriage to the girl with the right father.
Тебе не приходилось взбираться по бессчетному количеству скользких ступенек.
Ты не умирал со скуки на благотворительных вечерах.
Тебе не приходилось жениться на девушке только лишь из-за связей ее папаши.
Скопировать
How well do you know Calvin Creason?
Oh, he threw me a couple of fundraisers.
We met a few times.
Вы хорошо знаете Кельвина Крисона?
Он устраивал для меня сбор средств. Встречались пару раз.
А что?
Скопировать
I don't know what to tell them. I can talk to my dad. I can talk to my dad.
He's one of the key he's one of the key fundraisers for Yale.
Fundraisers for Yale. Really? Really?
- Я могу поговорить с моим отцом.
- Он один из ключевых фандрайзеров в Йеле.
- Правда?
Скопировать
He's one of the key he's one of the key fundraisers for Yale.
Fundraisers for Yale. Really? Really?
Yeah, for sure.
- Он один из ключевых фандрайзеров в Йеле.
- Правда?
- Да, конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fundraisers (фандрэйзоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fundraisers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фандрэйзоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
