Перевод "fundraising" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fundraising (фандрэйзин) :
fʌndɹˈeɪzɪŋ

фандрэйзин транскрипция – 30 результатов перевода

We get most of them.
What am I appearing at a fundraising dinner for?
I know nothing about public speaking.
Это удалось потому, что их большинство.
Почему я должен организовать сбор пожертвований?
Я ничего об этом не знаю, я не умею говорить при народе.
Скопировать
For heaven's sakes, on what grounds?
Well, you xeroxed his ad, and you sent it out in a million fundraising letters. Yeah, so?
But you didn't get his permission.
- На меня? На каком основании?
Вы размножили его рекламу и разослали в разные фонды.
Без его разрешения.
Скопировать
- That's right.
Victor, do you realize how important this fund-raising event is?
Yes, we have two dead girls.
- Так и есть.
Виктор, вы понимаете, как важен этот благотворительный бал?
Да, убили двух девушек.
Скопировать
"Arrested but not charged,
patient at St Jude's, and Edward McKenna, "a sales representative for Twinview Windows, "who said that fundraising
MacAteer brought this to me this morning.
"Арестованы, но обвинение предъявлено не было
Розали Гэррити, бывшей пациентке больницы Святого Джуда, и Эдварду МакКенне, торговому представителю фирмы "Окна Твинвью", который сказал, что сбор средств на запуск новой радиостанции продолжится".
МакАтир принес мне это утром.
Скопировать
To mapmaking!
And a special thank you to Geoffrey and Katharine, without whose fund-raising heroics, we'd still be
- To arm-twisting. - Arm-twisting.
- За картографию!
Особая благодарность Джефри и Кэтрин. Без их подвигов в деле сбора средств мы бы без толку били копытом.
- За настойчивость!
Скопировать
We are going to be staging a Hospital Radio Road Show through a five kilowatt PA on a flatbed lorry in the courtyard.
volunteers to help set up and run the show, to help rattle tins, but most of all, to help with the main fundraising
- the Loony Pools.
Мы выступим в уличном радио-шоу нашей больницы при помощи 5-киловаттных громкоговорителей, установленных на платформе грузовика во дворе.
И нам нужны добровольцы для помощи в организации и проведении шоу, для сбора пожертвований, но, прежде всего, для помощи в осуществлении нашей главной цели - проведения
- Безумного Тотализатора.
Скопировать
The classification of Neiwan Creek... as an officially protected aquatic life preserve... is the direct result of the efforts of Lu Ta-nien, a teacher at Neiwan Primary School.
He also planned tonight's fund-raising performance.
As Village Manager, I feel terribly ashamed...
Нынешнее положение ручья Нэйваня... А именно официально охраняемого водного заповедника... Является результатом усилий Лу Та-ньена - учителя начальной школы Нэйваня.
Он же... Организовал сегодняшнее выступление для сбора денежных средств.
Мне, как управляющему деревней, стыдно...
Скопировать
Cannibal.
We're very proud of Judah Rosenthal's philanthropic efforts his endless hours of fundraising for the
But it's Judah Rosenthal, our friend, that we most appreciate.
Каннибал.
Мы все гордимся филантропическими успехами Джуды Розенталя, бесконечными часами, что он потратил на сбор средств для больницы, на новый медцентр, и вот теперь, на офтальмологический корпус, который, до нынешнего года, был всего лишь мечтой.
Но Джуду Розенталя как друга, вот кого мы ценим больше всего.
Скопировать
Sid and I are seeing one of your ex's tonight.
She's organizing the fund-raising ball at the Steinard.
- Buckley?
Сид и я видели сегодня одну из твоих бывших.
Она собирает средства на бал в городском аквариуме.
- Бакли?
Скопировать
Besides, he broke the law.
Fund-raising on the Promenade without a license is strictly forbidden.
Station Regulation 1526, paragraph 7--
Кроме того, он нарушил закон.
Сбор денег на Променаде без лицензии строго запрещен.
Правило станции 1526, параграф 7...
Скопировать
I'm not an intellectual.
I read, but... fundraising, it's just-- it's--
Danny, we want you to talk to people.
Я же не интеллектуал.
То есть... Я умею читать, но... Сбор пожертвований - это...
Дэнни ты просто будешь работать с людьми.
Скопировать
You're just an employee here.
If they charge us with bribery, smuggling or illegal fund-raising, they'll only come after me.
Tell Shiling not to worry too much.
Ты всего лишь наёмный рабочий.
Если они обвинят нас в коррупции, контрабанде или фондовых махинациях, то придут только за мной.
Скажи Ши Линг, что ей не о чем беспокоиться.
Скопировать
Congratulations, Millie.
You're now the pamphlet girl for every right-wing fundraising cause.
That interview's gotta be worth at least 20, 30 million bucks in contributions from people who think you'll distribute dime bags of Hawaiian sens at junior high schools, along with condoms and fornication manuals.
Поздравляю, Милли.
Теперь ты станешь героиней всех брошюр на всех реакционных мероприятиях по сбору средств.
Из за этого интерью мы не досчитаемся взносов как минимум на 20 - 30 млн. баксов от тех, кто думает, что ты будешь распространять пакетики гавайской с марихуаной в школах, наряду с презервативами и брошюрами за беспорядочные связи.
Скопировать
We want you to help us run it.
Handle the fundraising.
Handle the fundraising?
Мы хотели бы, чтобы ты помог нам с этим проектом.
Занялся бы выступлениями, проведением семинаров, сбором пожертвований.
- Сбором пожертвований?
Скопировать
Give speeches, lead seminars. Handle the fundraising.
Handle the fundraising?
We need someone with intelligence.
Занялся бы выступлениями, проведением семинаров, сбором пожертвований.
- Сбором пожертвований?
- Нам нужен кто-нибудь с интеллектом.
Скопировать
Now, Paris, move on.
Ideas for fundraising, please.
Hi, I'm looking for a Mr. Lucas Danes.
Пэрис, прошу.
Бассейн нуждается в ремонте.
Простите.
Скопировать
She hasn't left the farm since the weekend.
She's been on the phone doing fundraising.
Then that's where we need to start.
Она не покидала ферму с уикенда.
Она только звонила по поводу благотворительного вечера.
Тогда мы начнем.
Скопировать
You think he's got the stuff here?
- I'd like to thank Bay City Volkswagen... for donating seven brand-new cars to our annual fundraising
Thank you, Bay City Volkswagen.
- Уже. - Думаешь, товар здесь?
- Где?
Спасибо, "Фольксваген"!
Скопировать
You mentioned that there was 180 days left until the Boston Marathon... and I was wondering if we were all going because I'd really like to see Boston.
- Will we be fund-raising to pay for it?
- I was kidding.
Вы сказали, осталось всего 180 дней до бостонского марафона... я и подумал, мы все поедем? Мне бы очень хотелось увидеть Бостон.
- У нас будут на это средства?
- Я пошутил.
Скопировать
HE EXPECTS US TO PAY HIM?
FOR FUNDRAISING?
Tannis: IS HE KIDDING?
Он ожидает, что мы ему заплатим?
За благотворительное мероприятие?
- Он издевается?
Скопировать
You're gonna get a call from an organization called the Hunger Plan.
They should be fundraising for the World Food Program and instead they're developing freeze-dried peanut
I got lassoed on the board for two years.
Тебе позвонят из организации под названием План голода.
Они должны были пополнять всемирную продовольственную программу, но вместо этого они разрабатывают сублимированное арахисовое масло и желе или ещё что-то.
Меня заарканили на борт на два года.
Скопировать
I've been talking to Allyn about commissioning a new piece.
Of course, we'll have to do more fundraising.
How about if I just... add it into the budget?
Я говорила с Эллин о введении новых работ.
Конечно, нам нужно больше финансирования.
Что если я... включу это в бюджет?
Скопировать
We're hemorrhaging, Bette.
You yourself said that this is the most difficult fund raising climate you've ever faced.
So you went behind my back and hired a fundraiser, without consulting me, in violation of my contract?
Наш бюджет трещит по швам, Бетт.
Ты сама говорила, что никогда еще тебе не приходилось работать в таких сложных финансовых условиях.
И потому ты стал действовать за моей спиной? Не посоветовавшись, нанял фандрайзера, нарушив условия моего контакта?
Скопировать
I'll do that.
He'll be delighted to hear that we won't be seeing Ellie in your fundraising materials.
Wasn't my decision for her to work in a lab doing questionable research on Uncle Sam's dime.
Я сделаю это.
Он будет рад услышать, что мы не увидим ничего об Элли Бартлет в Ваших материалах по сбору средств.
Это было не моё решение для неё, пойти работать в лабораторию, где проводят сомнительные исследования на копейки дядюшки Сэма.
Скопировать
It's a good first step.
Make a circus out of my fundraising weakness.
Is that the second step?
Это хороший первый шаг.
Я только что слышал от двух репортёров, что Боб Рассел и клеветническая машина Бартлета планируют атаковать меня по социальному обеспечению, сделать цирк из моей слабости по сбору средств.
Это второй шаг?
Скопировать
Charity is very much my thing.
I personally have been working tirelessly on our latest fund-raising event.
Don't know how you find the time, what with all your praying.
Благотворительность - это сама моя сущность.
Я лично неустанно работал над планом проведения этого самого вечера.
И как ты находишь на это время со всеми своими молитвами?
Скопировать
Last thing I want is for my mom to be indebted to Lionel Luthor.
Yeah, well, I mean, she should have thought of that before she accept his help with her fundraising.
Oh, and if you're really championing the cause of pick pocketed billionaires,
Последнее, чего я желал бы маме это быть в долгу перед Лайонелом Лутором.
Ну, ей стоило подумать об этом до того, как она согласилась принять его помощь в сборе средств.
О, и если ты действительно борец за набитые карманы миллиардеров,
Скопировать
Look, richard, I don't think I can continue like this.
I can't do all these meetings And the fundraising and the interviews And the committee...
I'm no good at it.
- Да. Не думаю, Ричард, что смогу так продолжать.
Я не могу заниматься всеми этими встречами и сбором средств, и интервью, и всей этой попечительской фигней.
У меня это не получается!
Скопировать
We were managing OK until all this happened.
There's a fundraising day Saturday.
You can't go through with it.
Пока вот этого не произошло, мы нормально справлялись.
В субботу благотворительный марафон.
Так просто с рук это не сойдёт.
Скопировать
Yes, I imagine the assistant district attorney prado, Is going to go home now And strip down to his american flag underwear,
Make a few fund-raising phone calls
For his upcoming run for d. a. But the truth is...
Судя по всему, сейчас помощник окружного прокурора Прадо поедет домой, разденется до трусов с американским флагом...
Возможно нальет себе чего-нибудь, чтобы выпить за борьбу с преступностью...
И сделает пару звонков, чтобы собрать денег для своей избирательной кампании.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fundraising (фандрэйзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fundraising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фандрэйзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение