Перевод "funerals" на русский
Произношение funerals (фьюнэролз) :
fjˈuːnəɹəlz
фьюнэролз транскрипция – 30 результатов перевода
Only the old fogies will be there now.
Our parties are famous for being first-class funerals.
- Your brother's off hunting, I believe.
В это время там живут только родственники.
А вообще наша вилла смахивает... на первоклассный дворец для организации панихид.
Твой отец охотится. Ирэна, тебе нравится такая порода собак?
Скопировать
I knew we were gonna be good friends the moment I saw you.
You go to funerals often, don't you?
- Yeah.
Я же говорила про крепких друзей, когда повстречала тебя.
Ты часто ходишь на похороны?
- Э, да.
Скопировать
That's all?
Relatives who do not see each other except on weddings or funerals.
Really?
И всё?
Родственники, которые видятся только на свадьбах и похоронах.
Правда?
Скопировать
Would you say the same about Terumichi?
Relatives, who do not see each other except on weddings or funerals.
No, that's not true
О Тэрумити ты скажешь то же?
Родственники, которые видятся только на свадьбах и похоронах.
Неправда.
Скопировать
What gives you that... special satisfaction?
I go to funerals.
♪ Till I found myself alone ♪
Что дает тебе... особое удовлетворение?
Я хожу на похороны.
♪ И я понял, что одинок ♪
Скопировать
Tell me about yourself.
What do you do when you aren't visiting funerals?
Yep.
Расскажи мне о себе.
Чем ты занимаешься, когда не ходишь на похороны?
Точно.
Скопировать
- [Lou] Mary, what are you doing? - Would you just listen, please?
"In my time, I have been to some funerals and even a couple of wakes,
"but last night was a first for me.
Я возьму две ваши коробки печенья.
Хорошо, миссис Кун. Я сдаюсь. Вы победили.
Потрясающе. Замечательно.
Скопировать
Not a word! Old friends like us!
We thought we'd see you at the funerals.
There was a lot people.
Так поступить со старыми подругами!
- Думали, что ты придешь на похороны. - У меня был постельный режим. Было столько народа.
Даже слишком много.
Скопировать
There... to the right of the widow.
You see, Commissioner, there are two funerals... but strangely there are three widows.
Christ, she's just a kid.
Та, справа от вдовы.
Смотрите, комиссар, тут два покойника... а вдовы, как ни странно, три.
Она ж еще ребенок.
Скопировать
do not forget, that our succes has been due to the coffins, imported from Transylvania.
Millionares love extravagant funerals!
what do you propose, Aunty?
Не забывайте, что наш успех будет зависеть от гробов импортированных из Трансильвании.
Миллионеры любят необычные похороны!
Что Вы предлагаете, тётя?
Скопировать
I didn't notice
I don't like funerals
The policeman who questioned Jeannot
Я не заметил.
Не люблю похороны.
А вот полицейский терзает беднягу Жанно.
Скопировать
Perhaps I have been everywhere.
To dances, at funerals, in forests, on shores, in sin and virtue.
We travelled a lot. But I got tired.
Где только я не побывал, на балах и на похоронах,
в лесах и на берегах вод, грешил, совершал добрые дела,
я много путешествовал, и вот теперь устал.
Скопировать
Well, he said that she's young enough so that she'll forget all about it in time. No.
I wouldn't let her go to the funerals.
With Tommy and all the others gone, it's best we just go away for a while.
Он сказал, чтo oна мoлoда и сo временем смoжет забыть oбo всем этoм.
Нет. Я бы ей не позволила пойти на похороны.
Теперь, когда нет ни Томми, ни других, лучше нам уехать отсюда на время.
Скопировать
Yours to drown. Theirs to prosecute.
There's Bellamy, and he hates funerals.
I'm going to find out what he's doing.
Ваш -топить, их - расследовать.
Чёрт побери, там Беллами, а он ведь ненавидит похороны.
Пойду, узнаю, что он там делает.
Скопировать
Oh, God, Madgett, did you invite them?
They have a nose for funerals.
There are seven of them.
О, Боже, Мэджет, ты позвал их?
Они чуют похороны за версту.
Их семеро.
Скопировать
-What noise?
-That noise that you make at funerals.
Yeah, I got that under control.
-Какой звук?
-Звук, который ты издаешь на похоронах.
Я буду себя контролировать.
Скопировать
Give me about 15 minutes.
Hey, you know, funerals, sex, death. I'm gonna go out and play.
You should go to bed, Eddie.
Хорошо.
Знаешь, похороны, секс, смерть мне нужно развлечься.
А ты ложись спать, Эдди.
Скопировать
L shouldn't have gone.
L'm not good at funerals at the best of times.
It was so upsetting.
Зря я пошла.
Я и в лучшем своем состоянии не в восторге от похорон.
Это было так печально.
Скопировать
What are you talking about?
Well, among my people, this is how we celebrate state funerals.
Our marriage ceremonies are solemn, sober.
О чем вы говорите?
Ну, среди нашего народа обычно так обставляются похороны.
Наши брачные церемонии торжественны и строги.
Скопировать
My friend's brother was one of them?
Did she mention the press, the inquiry, the funerals?
You're a writer, you can fill out the rest, can't you?
Среди погибших был брат моего друга.
Она не упоминала прессу, расследование, похороны?
Ты ведь писательница. Сама можешь додумать остальное.
Скопировать
I'm glad you're here.
We don't need anything formal, just help with the funerals.
They took out our chaplain a short while back.
что ты - здесь.
просто помогай на похоронах.
Они недавно грохнули нашего капеллана.
Скопировать
And you're the biggest.
- You should see me at funerals.
- I want you in the League.
Но равных тебе я не видел.
- Ты меня еще не видел на похоронах.
- Я тебя приглашаю в Лигу Борьбы Роботов.
Скопировать
"The Tulip"?
It's what he sent to his victim's funerals.
-I wonder why he's here.
- Тюльпан - его любимый цветок.
Он присылал его на похороны своих жертв.
- Интересно, что он здесь делает?
Скопировать
Our service will begin in a few minutes. But first we have asked Matthew, Gareth's closest friend, to say a few words.
Gareth used to prefer funerals to weddings.
He said it was easier to get enthusiastic about a ceremony one had an outside chance of eventually being involved in.
Наша служба начнется через пару минут, а пока мы представим возможность Мэттью... самому близкому другу Гарета, сказать несколько слов.
Гарет всегда предпочитал похороны свадьбам.
Он говорил, что куда интереснее присутствовать на церемонии, на которой со временем есть верный шанс самому оказаться главным героем.
Скопировать
The body will be released by the authorities sometime this week.
I cannot deviate from the principles that apply to funerals here.
I must say about Bess what must be said.
Тело усопшей можно получить на этой неделе.
Я получил разрешение старейшин на захоронение Бесс, но я не имею права нарушать нормы погребального обряда.
Я скажу о Бесс то, что должен сказать.
Скопировать
Yeah, you can do that if you want.
Men are allowed at funerals.
Go on.
Да, если хотите.
Мужчинам разрешается.
Иди же.
Скопировать
That's comedy for you!
But we're kind of lugubrious about, you know, funerals and people dying, and... we always mourn the death
And I think, "twang 'em into trees!" That's what I say.
Это юмор для вас.
Мы все печалимся о, типа, Ну, похороны, смерть. Мы скорбим в таких случаях.
И я подумал: "Хуяк бы об дерево".
Скопировать
"Oh, it didn't! Bring it back, bring it back... Come on!
Duel funerals...
Funerals on bonfire night...
"Ой, не попали, давай еще разок".
Двойные похороны.
Похороны в ночь костров.
Скопировать
Duel funerals...
Funerals on bonfire night...
It's an option, we can go that way if we want to.
Двойные похороны.
Похороны в ночь костров.
Это наша возможность.
Скопировать
I meant to warn you.
Relatives at funerals always do that.
Not me.
Хотела вас об этом предупредить.
- Родственники на похоронах всегда так делают.
- Но только не со мной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов funerals (фьюнэролз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы funerals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фьюнэролз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
