Перевод "furlough" на русский

English
Русский
0 / 30
furloughотпуск побывка
Произношение furlough (форлоу) :
fˈɜːləʊ

форлоу транскрипция – 30 результатов перевода

No.
Now, men, because you are all getting a three-day furlough before going into battle, we would like to
- Goodbye.
Нет.
Поскольку вы получите трех-дневный отпуск перед отправкой на фронт, мы хоти вам показать маленькое гигиеническое представление.
Пока.
Скопировать
Attend to your families.
One week furlough for all men.
Any man who does not return will not be thought a coward or uncommitted.
Навестите свои семьи.
Одна неделя отпуска всем бойцам.
Тот, кто не вернется, не будет считаться трусом или дезертиром.
Скопировать
Did seven years for good behaviour.
- Released on work furlough two months ago.
- Check it.
Статья от 1 О до 1 5.
Отсидел 7, скостили за хорошее поведение.
Выпущен 2 месяца назад.
Скопировать
They were all busted by the same police officer, Jack Edward Travis.
Early paroles on the work-furlough program.
Employed by a company called Mesa Verde Construction.
Со всеми работал один полицейский - Джек Эдвард Тревис.
Все освобождены досрочно и устроены на работу.
Работодатель - Миза Верде.
Скопировать
What happened to Stefano?
Stefano's furlough is up.
He had to go back to base.
Что случилось Стефано?
Отпуск Стефано закончился.
Ему пришлось возвращаться на базу.
Скопировать
One thought alone occupied his whole mind - to make a profitable use of the secret which he had purchased so dearly.
He thought of applying for a furlough so as to travel abroad.
He wanted to go to Paris and tempt fortune in some of the public gambling-houses that abounded there.
Все мысли его слились в одну, - воспользоваться тайной, которая дорого ему стоила.
Он стал думать об отставке и о путешествии.
Он хотел в открытых игрецких домах Парижа вынудить клад у очарованной фортуны.
Скопировать
Well, men, that is the end of the play.
Have a good time on your furlough, but look after yourselves.
Well, what did you think of the play?
Ладно, люди. Это конец представления.
Приятного отпуска, но следите за собой.
- Что ты думаешь о представлении?
Скопировать
They sell popcorn or gumdrops or something?
We're so delighted you decided to spend your furlough with us.
You know, you've always been our favorite nephew, even though you're an incredible coward.
Они продают попкорн или жевачку?
Мы так счастливы, что вы решили провести свой отпуск с нами.
Вы всегда были нашим любимым племянником. Даже несмотря на то, что вы невероятный трус.
Скопировать
- Yes, sir!
Either that or a furlough.
- Goddamn you!
- Да, сэр.
Или бы дали увольнительную.
Черт побери!
Скопировать
Therefore you're not going to have any say-so about it, Colonel.
I'm ordering you on indefinite furlough.
General, you can't take me away from my men. You can't do that to me, sir!
Сами вы этого никогда не признаете.
Отправляю вас в бессрочный отпуск.
Генерал, вы не можете так поступить.
Скопировать
- Yes, you can.
He hasn't had a furlough in four years.
This is a bolt from the blue.
- Нет, можешь.
Он 4 года не был в отпуске.
Гром средь ясного неба!
Скопировать
- I love you!
- A dead man on a furlough.
Don't leave me again.
- Я люблю тебя!
- Α мертвецу никто не нужен.
Ηе оставляй меня!
Скопировать
My name is Cynthia Weller, I was born in Savanna but we moved to Hempstead when I was 5.
Despite Corrado Soprano's medical furlough from jail sources in the Attorney's Office say nephew Anthony
Soprano, seen here in an FBI surveillance photo with family associate "Big Pussy" Bompensiero was the target of a murder attempt...
- Меня зовут... Синтия Веллер. Я родилась в Саванне, но в пять лет перебралась с семьей в Хэмпстед.
- Из-за проблем со здоровьем Коррадо Сопрано выпустили из тюрьмы, где он ожидал суда. Однако прокуратура предполагает, что его племянник Энтони Сопрано все еще возглавляет мафию Нью-Джерси.
Сопрано, что виден на фото агентов ФБР с его сообщником Сальваторе "Биг Пусси" Бонпенсьеро, может оказаться целью прошлогоднего неудавшегося покушения.
Скопировать
–I can't help with that.
pluck one officer from each regiment... that served in Bastogne, send him to the States on a 30-day furlough
Turns out I've been plucked.
— Нет, с этим ничего не поделаешь.
Но в дивизии решили выбрать по одному офицеру из каждого полка что воевали в Бастони, и отправить домой в Штаты в 30-дневный отпуск заставить его поработать на рост военных облигаций.
Так вот, выбрали меня.
Скопировать
- They're dying to get in the field.
- On furlough from the psych unit?
- Isn't this it?
- Ребята рвутся в бой.
- Привет, отпустили из психушки?
- Психушка и есть.
Скопировать
- Yeah.
He was supposed to get a weekend furlough so he could go to the wedding.
But he just called and...
- Да.
Его должны были выпустить на выходные, чтобы он мог пойти на свадьбу.
Но он только что позвонил и...
Скопировать
- Of course you do.
I'm on furlough this week, and everybody's out dancing with their girl...
- and I'm home sitting with Mom.
- Ну, само собой, нужна.
На этой неделе я в увольнительной, и все ходят на танцы со своими девушками,
- а я сижу дома с мамой.
Скопировать
Yes, in detail. - For example?
I can remember perfectly every furlough.
I remember when I was about 10, there was a war going on.
Да, в деталях.
- Например? Я отлично помню почти каждый отпуск.
Когда мне было около 10, шла война.
Скопировать
Yeah, I just feel like I'm watching tv and all that's on is reruns.
Maybe I just need a furlough from the females.
I could spend some time indulging my other interests like beer and "Days of Our Lives".
Ага, ощущение, что я смотрю телик, а там одни повторы.
Знаешь может мне надо отдохнуть от женщин.
Уделить больше времени другим интересам, таким как пиво и "Дни нашей жизни".
Скопировать
Where are we going?
I have to go to the U.N., and division has given you a temporary furlough into my custody.
Since you had earlier command of UN security, I'm gonna need your help coordinating protocols and deployment for the signing ceremony.
Куда мы?
Я должна поехать в ООН, Управление выдало тебе временный отпуск из-под ареста.
Поскольку раньше ты руководил охраной ООН, мне понадобится твоя помощь, чтобы координировать протоколы и перемещения для церемонии подписания.
Скопировать
If you don't do it for your life, then you do it for Katrina.
I'll furlough five of my worst sodomites for a play date with sweet Katrina.
By the time they're finished with her, she'll be lucky if she has a pulse.
Ладно, если не хочешь делать это ради себя, сделай ради Катрины.
Иначе я отправлю пять самых ужасных насильников, чтобы поиграть со сладкой Катриной.
К тому времени, как они закончат, ей очень повезет, если она останется в живых.
Скопировать
and I could take you there myself.
I can arrange a short furlough.
( chuckling ): That's...
И я мог бы отвести вас туда лично.
Я могу договриться о временном освобождении.
Этого...
Скопировать
I know you're not turning me loose.
Just a furlough..
We got something we want you to see
Я знаю, ты меня не кинешь!
Просто отпуск...
Мы хотели бы, чтобы ты кое на что посмотрел.
Скопировать
Hmm. You know what?
Since we are pretending this is a holiday, what say we make it official and take a furlough from work
Clark, do you know who the real heroes of the world are?
А знаете, что?
Раз уж считается, что у нас праздник, что скажете, если мы так и сделаем, и немного отдохнём от работы?
Кларк, ты знаешь кто настоящие герои?
Скопировать
Guard.
Kogler back from furlough.
Open your mouth.
Охрана.
Коглер вернулся с увольнительной.
Открой рот.
Скопировать
No, no.
We were there on the furlough lawsuit.
The metro suit. We decided to marry union and non-union.
Нет
Нет. Мы были там по делу об увольнении.
Мы решили поженить профсоюз и непрофсоюз.
Скопировать
Aah!
Hope you enjoyed your furlough, fellows.
Because you won't be getting a next one until forever.
Ааа!
Надеюсь вам понравился ваш отпуск, парни.
Потому что следующий вы никогда не получите.
Скопировать
Do not editorialize, Shawn.
Four prisoners onboard, a work furlough.
Now, they overtook their guard with relative ease, and we're pretty sure they're planning an escape.
Не разглагольствуй, Шон.
Четверо заключенных на борту, в рабочем отпуске.
Теперь они,с относительной легкостью, вырубили своего охранника и мы уверены, что они планируют побег.
Скопировать
They've been model prisoners up until now.
This work furlough was a reward for good behavior.
They're currently armed and considered very dangerous.
Они были примерными заключенными до этого момента.
Этот рабочий отпуск был наградой за хорошее поведение.
Они в настоящее время вооружены и считаются очень опасными.
Скопировать
No, I like camping out here.
You know, you spend a few nights here, go home on furlough, really bumps the conjugal visits up a couple
Well, we should go.
Нет, люблю здесь ночевать.
Бывает, проведёшь тут пару ночей, вернёшься домой как на отпуск, Берёшь свою супругу и потом делаешь пару зарубок на старом поясе, если ты понимаешь.
Ну, нам пора.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов furlough (форлоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы furlough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форлоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение