Перевод "furnish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение furnish (форниш) :
fˈɜːnɪʃ

форниш транскрипция – 30 результатов перевода

You owe me rather a lot of money.
Are you going to furnish me with the required bloody card or aren't you?
Thank you. Bust.
Ты мне задолжал.
Ты откроешь эту карту или нет?
Спасибо.
Скопировать
There is a man arrived in Casablanca on his way to America.
He will offer a fortune to anyone who'll furnish an exit visa.
- What's his name?
В Касабланке находится человек, который едет в Америку.
Он предложит целое состояние тому, кто достанет ему визу.
- Как его зовут?
Скопировать
- Yes, even in Berlin.
If you will furnish me with their names and whereabouts you'll have your visa in the morning.
And the honor of having served the Third Reich.
- Да, даже в Берлине.
Если вы мне сообщите их имена и местонахождение, вы получите утром визу.
И с честью послужите третьему рейху.
Скопировать
In the meantime, please, accept my hospitality.
Allow me to furnish you with suitable clothes.
Gee, thanks Doc... But no capes, huh?
На это время воспользуйтесь моим гостеприимством, пожалуйстаю
Позвольте мне предоставить вам подходящую одежду.
О, спасибо, док, но никаких плащей, ага?
Скопировать
Come on, we haven't got all day.
Madam, can you furnish any proof of ownership?
- Have you got a bill for this fan?
Да хватит, мы здесь ночевать не будем!
Мадам, вы можете подтвердить право собственности?
Есть у вас чек?
Скопировать
The wrath of God?
It is our task in life to kill whales... and furnish up their oil for the lamps of the world.
If we perform that task well and faithfully... we do a service to mankind that pleases Almighty God.
- Гнева Господня?
Наше дело – охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы.
Если мы справляемся с этой задачей, то помогаем людям, а это угодно Богу.
Скопировать
Does it surprise you?
If I had such an apartment, I would furnish it.
Do all single men apartments look like this?
Это тебя удивляет?
Если бы у меня была такая квартира, я бы ее обставила.
Все одинокие мужчины живут в таких квартирах?
Скопировать
A setup.
They want war, we furnish the provocation.
We're still on our side, captain.
Все подстроено.
Они хотят войны, а мы станем провокаторами.
Мы все еще на нашей стороне, капитан.
Скопировать
Better take your bearing's now, so you can find it when you need it. If you don't like my snorin' you can build your own cabin tomorrow.
I'll furnish the axe.
Thanks. I'm just passin' through.
Ну а если мой храп придется тебе не по душе, завтра сможешь построить себе отдельную хижину.
Топор я тебе выделю.
Спасибо, но я двинусь дальше.
Скопировать
Come, go with me apart.
I will go furnish me with some swift means of death for the fair devil.
Now art thou my lieutenant.
Идем.
Я припасу орудье скорой смерти Для ведьмы обольстительной.
Отныне Ты лейтенант.
Скопировать
Ladies and gentlemen today the first of what may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier: deep space.
established a planet orbiting the star Alpha Centauri as the only one within range of our technology able to furnish
Even now, the family chosen for this incredible journey into space is preparing to take their final pre-liftoff physical tests.
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества: далёкий космос.
Достигнув других миров, отправленные с нашей безнадёжно перенаселённой планеты, зонды нашли планету, подходящую для жизни на ней человека она находится на орибте вокруг звезды Альфа Центавра и является единственной из подходящих планет, которую мы можем достичь используя имеющиеся у нас технологии.
Прямо сейчас семья Робинсонов, избранная для этого невероятного путешествия в космос готовится к прохождению заключительных медицинских тестов.
Скопировать
And start by burying you? That is your choice.
To help you reclaim the planet surface, our zoological gardens will furnish a variety of plant life.
Look, I'll make a deal with you. You and your life for the lives of these two Earth women.
Это твой выбор.
Чтобы помочь вам восстановить поверхность планеты, наши зоологические сады снабдят вас различными растениями. Послушай, я заключу с тобой сделку.
Ты и твоя жизнь в обмен на жизни этих двух женщин.
Скопировать
Spartacus to the Gladiators.
"and beast the broad Empire of Rome could furnish...
"But I was not always thus, the savage chief of still more savage men.
Спартак гладиаторам.
"Зовёте вы меня вождём, как звали вы вождём меня, который за 12 долгих лет увидел на арене лики всех людей... и тварей, что Римская Империя сумела отыскать... и до сих пор не опустил руки.
Но не всегда я был таким: жестоким лидером безумных дикарей.
Скопировать
I ask you to select three of your number to accompany Colonel Calder to the zoo.
Those selected by you will, of course, pool their interviews with the entire press corps and we will furnish
Well, I guess that's all, and thank you for your patience.
Я попрошу вас выбрать троих из вашего числа, которые отправятся с полковником Колдером в зоопарк.
Выбранные вами, разумеется, возьмут интервью учитывая вопросы всего пресс-корпуса, а также мы предоставим вам все необходимые фото.
Ну что ж, это всё. Спасибо за внимание.
Скопировать
Seven days, uh?
Provided the facts are placed before me, and that you'll allow Hastings here to furnish me the information
I accept.
При условии, что у меня будут все факты.
И что вы позволите Гастингсу снабжать меня той информацией, которая мне понадобится. Разгадка станет просто неизбежной.
Я принимаю вызов.
Скопировать
I promised you...
- It's not my fault, it's Marjenka We were newly-weds and had to furnish our new house.
- We were playing "man and woman", right?
ДА, Я ДАЛ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО, НО
Я НЕ ВИНОВАТ, ЭТО ВСЕ МАРЖЕНКА Я БЫЛ НАВЕРХУ И ДОЛЖЕН БЫЛ УСТРОИТЬ ДОМ
КАКОЙ ДОМ?
Скопировать
What about your brother-in-law, the dirty Monopoly player?
Doctor, you want me to act the part and now you want me to furnish my own props?
That's not going to be easy.
Он не дает мне проходу. А может ваш зять, этот жуликоватый игрок в монополию?
Доктор, вы хотите, что бы я и роль сыграла, и реквизитом себя обеспечила.
Мне нужен мужчина - и вы найдете мне его.
Скопировать
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish
- Hail the Queen of the May!
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
Приветствуем Королеву Мая!
Скопировать
Pardon.... and where we sleep?
Furnish up perfectly.
Now a short vacation and furniture to the museum. man standing near the Tsar.
- Пардон, а где же мы будем спать?
- Отлично устроимся.
Не обращайте внимания.
Скопировать
What does that mean?
With the money you're earning now, you could furnish this place more elegantly.
I have common tastes.
В каком смысле?
Вы так много зарабатываете, что могли бы купить мебель поприличнее.
У меня мещанские вкусы.
Скопировать
I got a lot of poverty to make up for. that's for sure.
We're here on a year's visit so my daughter can do society and I can furnish the family home.
yu noticed my daughter?
Я буду долго компенсировать нищету, это точно...
Мы приехали сюда на год. Моя дочь выйдет в свет, а я обставлю наш родной дом...
- Ты заметил мою дочь?
Скопировать
Who are the experts here?
I am not required under International Law... to furnish the enemy with any information.
This is not North Africa.
Кто здесь специалисты?
Международное право не обязывает меня... обеспечивать противника какой-либо информацией.
Это не Северная Африка.
Скопировать
Why these stupid questions, sir?
First we have to furnish our house.
- Is one enough ?
ЧТО ЗА ГЛУПЫЙ ВОПРОС ВЫ ЗАДАЕТЕ ПАН
КОНЕЧНО, СНАЧАЛА НАДО УСТРОИТЬ ДОМ
ОДИН ТЕБЕ ХВАТИТ?
Скопировать
Mark.
Curnow asked ground to furnish him with data as to the stress points on Discovery.
The answers are being transmitted binary in 15 minutes.
Отметка.
Др.Курновым были запрошены данные по конструкции "Дискавери".
Ответ будет передан через 15 минут двоичным кодом.
Скопировать
That is your choice.
To help you reclaim the planet's surface, our zoological gardens will furnish a variety of plant life
I'll make a deal with you--
Выбирать вам.
Чтобы помочь в восстановлении поверхности планеты, наши питомники предоставят различные виды растений.
Давай заключим сделку.
Скопировать
If you're up at the right hour you can get a VCR for $ 1.50!
You can furnish your whole house for $ 10.95. Why?
Because of crack!
Если вы выберете верное время, то сможете купить видик за $1.50!
Вы сможете украсить весь свой дом за $10.95.
Как? С крэком!
Скопировать
How if money will not tempt her from her virtue?
Why, then venture upon the mother and with gifts as I will furnish thee, begin with her.
Fie, Iar, that's wrong!
А если деньги не склонят её забыты о добродетели?
ну что ж, тогда... Иди к её мамаше, и дарами попробуй обольстить её.
Черт побери, как это недостойно!
Скопировать
It is his drawings that are to be sold. Not more of his talent.
Neville's growing reputation... 12 drawings could be profitably sold... to furnish a more solid and enduring
It is said that Mr. Neville is to be invited to The Hague.
Продаются только его рисунки, но не талант.
При высокой репутации мистера Нэвилла, двенадцать рисунков можно выгодно продат и построить более солидный и долговечный памятник.
Говорят, мистера Нэвилла скоро пригласят в Гаагу.
Скопировать
Well, this is what I do with all my homes.
I furnish all my homes for people to use.
But that does not mean they can take the furniture with them when they leave.
Я поступаю так со всеми своими домами.
Я обставляю их так, чтобы людям было удобно в них жить.
Но это не значит, что они могут забирать мебель с собой, когда уходят.
Скопировать
- Oh.
Well, I can furnish you with five pounds this morning.
Five pounds?
- O.
Что ж, к утру вы получите пять фунтов.
Пять фунтов?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов furnish (форниш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы furnish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форниш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение