Перевод "gallows humor" на русский

English
Русский
0 / 30
gallowsвиселица
humorюмористический шутливый анекдотичный
Произношение gallows humor (галоуз хьюмо) :
ɡˈaləʊz hjˈuːmə

галоуз хьюмо транскрипция – 28 результатов перевода

'But they try to keep their spirits up.
'Gallows humor, yes, it happens in all prisons.
Alcatraz.
Но люди пытаются держаться.
Висельный юмор - обычный для тюрем.
Алькатрас.
Скопировать
THE EXECUTION OF HARRY
Humor is always gallows-humor, and it is on the gallows you are now constrained to learn it.
Are you ready for it?
Казнь Гарри
Юмор всегда юмор висельника, а в случае надобности вы научитесь ему именно на виселице.
- Вы готовы к этому?
Скопировать
- I don't want-
- Gallows humor, Sally. Without it, we'd all be losing our lunch.
- Want some water?
- Юмор висельника, Селли.
Без этого вы все пропустите обед.
- Хочешь немного воды? - Нет.
Скопировать
Never mind.
Gallows humor.
Come on.
Не бери в голову.
Чёрный юмор.
Пойдем.
Скопировать
It's a morgue.
It's called gallows humor.
Now can I see her, please?
Это морг.
Черный юмор.
Можно мне ее увидеть, пожалуйста?
Скопировать
Right, you're joking about losing all of your possessions 'cause you know you're gonna get a generous cash settlement?
No... ever hear of gallows humor, or when something bad happens, you don't know whether you should laugh
We're not big criers.
Right, you're joking about losing all of your possessions 'cause you know you're gonna get a generous cash settlement?
No... ever hear of gallows humor, or when something bad happens, you don't know whether you should laugh or cry.
We're not big criers.
Скопировать
Guess it was only a matter of time until this escalated into an all-out war.
If you'll forgive my gallows humor,
I'll put my money on HR.
Думаю, это было делом времени, пока не переросло в тотальную битву.
Если ты простишь мой юмор висельника,
Ставлю на HR.
Скопировать
There aren't that many good lines.
One part humanism to nine parts gallows humor.
Playing you, though, now... that might be interesting.
В ней не слишкοм уж мнοгο ярких реплик.
Одна часть гуманизма на девять частей чернοгο юмοра.
А вοт играть вас, дοлжнο быть, куда интереснее. Играть меня.
Скопировать
If you're thinking of jumping, allow me to assist you.
I'm in no mood for your gallows humor.
That's ironic, considering how you hanged my reputation tonight.
Если ты хочешь спрыгнуть, позволь мне поддержать тебя.
Я не в том настроении, чтобы поддерживать юмор висельников.
Это ирония. учитывая, как ты повесил мою репутацию сегодня вечером.
Скопировать
Yeah, nothing like a good shoe clearance to make me forget all about my poor, dead boyfriend.
Trying a new approach: gallows humor.
So not working.
Да уж, ничего, кроме хороших скидок на обувь, не заставит меня забыть обо всех моих бедах, об умершем парне.
Пробую новый подход- черный юмор.
Не работает.
Скопировать
Paul, it was just a little dramatic gesture.
Just... gallows humor.
Threatening everyone in the ward with a scalpel?
Пол, это был лишь небольшой драматический жест.
Просто... Юмор висельника.
Ты угрожала всем скальпелем?
Скопировать
Really?
thought cops just stood around the body Eating ham sandwiches and cracking' jokes-- You know, hard-Core gallows
The head trauma definitely contributed to the death.
Действительно?
Я думал копы просто стоят вокруг тела, едят бутерброды с ветчиной и травят шутки - знаешь, такой ядреный черный юмор
Травма головы определенно поспособствовала смерти.
Скопировать
One thing these people have in common is professional numbness.
You know, like cops... and gallows humor.
I've got this one.
У этих людей есть одна общая черта - профессиональное безразличие.
Как у полицейских - черный юмор.
Я сам им займусь.
Скопировать
Oh, charles.
All right, i'll lay off the gallows humor Till you've finished eating.
No, no. Keep it coming.
О, Чарльз!
Ладно, что это я о воронах и виселицах, ты еще не закончил ужинать.
Нет-нет, продолжай.
Скопировать
You know the officer below called her a splat?
Gallows humor.
Whatever gets you through it, I guess.
Ты слышала? Патрульный назвал её блином.
Черный юмор.
Помогает не сойти с ума.
Скопировать
- Great?
Is that your GI Joe gallows humor, like, "Ha ha, we're all gonna die"?
It means your intel is good.
— Отлично?
Это ваш солдатский висельный юморок, типа, "ха-ха, мы все умрем"?
Это значит, что информация верна.
Скопировать
Well, it looks like the real estate value of the Glades just went up.
It's called gallows humor.
What about everybody else?
Похоже, что потребность в недвижимости в Глэйдз только что взлетела.
Это называется чёрный юмор.
Что на счет остальных?
Скопировать
They are measuring me for my new necktie.
Please excuse the gallows humor.
Colonel Mueller, can we sit?
[Немецкий акцент] Они делают замеры для моего нового галстука.
Прошу извинить за юмор висельника.
Полковник Мюллер, присядем?
Скопировать
Dad?
You don't like my gallows humor?
Dad, get in here.
Папа?
Тебе не нравится мой юмор висельника?
Пап, подойди сюда.
Скопировать
That is a good deal.
Gallows humor.
♪ NCIS 13x21 ♪ Return to Sender Original Air Date on April 19, 2016
Отличная идея.
Висельный юмор.
♪ NCIS 13x21 ♪ Вернуть отправителю Дата выхода в эфир 19 апреля, 2016
Скопировать
I can't make the same mistake twice, can I?
- It's gallows humor.
- Okay, so how do we derail their plan without them knowing?
Я не наступаю дважды на те же грабли!
– Это чёрный юмор.
– Ладно, итак. Как сорвать его планы так, чтобы он не узнал?
Скопировать
First one of us that doesn't end up in jail or dead wins.
No more gallows humor, please.
I wasn't joking.
Тот из нас, кто не попадет в тюрьму или не умрет – выиграет.
Пожалуйста, больше никакого черного юмора.
Это уже была не шутка.
Скопировать
This conversation is far more stressful than the dirty bomb, okay?
That's gallows humor; it's a coping method.
- We want to meet him.
Этот разговор напрягает больше, чем грязная бомба, ладно?
Этот юмор висельника, это защитный механизм.
- Мы хотим встретиться с ним.
Скопировать
We watched them die, then talked shop, made jokes.
Gallows humor.
It changed you.
– Я сказала знаю! – Мы смотрели, как они умирают, потом болтали в буфете, шутили.
– Чёрный юмор.
– Это изменило тебя.
Скопировать
My last supper.
Some gallows humor.
I just...
Мой последний ужин.
Юмор висельника.
Я просто...
Скопировать
No gallows dirt, no gallows deals.
No gallows humor.
Yeah.
Ни висельной грязи, ни висельных сделок.
Ни висельного юмора.
Ага.
Скопировать
No one is dying!
Oh, honey, it's gallows humor.
I lost the love of my life. There are subtle reminders of Margaret everywhere.
Никто не умрёт!
Дорогая, это чёрный юмор.
Я потерял любовь своей жизни, и постоянные напоминания о Маргарет повсюду.
Скопировать
Hey, looks like you're gonna get your stuff back.
Gallows humor.
If you don't come clean, you will need that.
Похоже, вещички тебе вернут.
Юмор висельника.
Если не признаешься, тебе это понадобится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gallows humor (галоуз хьюмо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gallows humor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить галоуз хьюмо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение