Перевод "gangly" на русский
Произношение gangly (ганли) :
ɡˈaŋli
ганли транскрипция – 26 результатов перевода
Remember me?
You're that gangly fellow we bought the stories from.
Yeah, I'm just here to do my part.
Помнишь меня?
Ты тот долговязый малый, у которого мы купили истории.
Да, и я пришел внести свою лепту.
Скопировать
What did he look like?
About 6'2", 1Ā·0 pounds, big teeth, kind of gangly.
Bailiff, have the deputy search the building.
Как он выглядел?
Метр девяносто, около 80 кг, большие зубы, долговязый и нескладный.
Прикажите охране прочесать здание.
Скопировать
-I can't win a case with freckles. -Jenny. It's not just freckles.
You're girlie, you're gangly, you're adorable.
-And juries go for adorable girls.
у тебя есть не только веснушки.
прелестная.
- А присяжные любят прелестных девушек.
Скопировать
My first signing was a seventh-round draft pick.
He was a gangly kid from Arizona State.
- Troy Landrieu.
Моим первым подписанием был 7 игрок выбранный на драфте.
Он был неуклюжем парнем из Аризона Стейт.
— Трой Ландрье.
Скопировать
~ What the ~ BLEEP ~ hell, are you...?
You great gangly ~ BLEEP ~ knuckle ~ BLEEP,
~ greasy-haired ~ BLEEP ~ bag. ~ BLEEP ~ you.
- Какого #! ^%$@ - чёрта, ты?
Здоровый кривой - #! @%! уродец - #^%!
- с сальной бошкой, ! %$* - мешок с #! %$?
Скопировать
Okay, so this might be a really weird thought. What if you could erase... from your mind that you'd seen a human body, and then you saw one? Imagine how strange it would look.
It'd be this really weird, gangly... awkward organism.
Yeah, but there's probably some Darwinian explanation for it all.
Слушай, может это прозвучит странно, но... что если бы ты стёр из памяти то, как выглядит человеческое тело, а потом бы снова увидел его?
Представь, каким бы странным, долговязым, нелепым организмом оно казалось, и ты бы подумал... почему все эти части тела именно там, где они есть?
Да, но на всё наверняка есть логическое объяснение.
Скопировать
All right, let's get this over with ASAP.
It's not gonna be easy with this big, gangly piss flap over here who moves like...
Hey, what do you move like, Will?
Ладно, покончим с этим побыстрее.
Это будет нелегко с этим огромным, долговязым уродом, который двигается, как..
Эй, как ты двигаешься, Уилл?
Скопировать
What have you done with my servant?
Oh, the gangly boy?
If you kill me you'll never see him again.
Что ты сделала с моим слугой?
А, этот неуклюжий мальчишка?
Убьешь меня - и никогда больше его не увидишь.
Скопировать
He was a Ukrainian boy from the neighborhood.
A little gangly, but gorgeous.
Did you ever meet anybody and know in a heartbeat you'd do whatever they say?
Парень из Украины, живший по соседству.
Долговязый, но очаровательный...
Ты встречала мужчин, ради которых была готова на все?
Скопировать
What is wrong with me?
You're gangly, always look surprised,
- you have the name of a lady!
Да что со мной не так?
Ты долговязый, всегда кажешься удивленным,
- и у тебя женское имя.
Скопировать
It was just Ed then.
Just the gangly yotz from Mamaroneckutz who took his stepfather's last name when he joined the force
Oh, look what happened.
Я тогда был просто Эдом.
Тощий неудачник из Мамаронека Взял фамилию отчима, когда вступил в полицию, чтобы продвинутся по службе... быстрее.
И посмотри, что случилось.
Скопировать
LIKE, A MILLION TIMES. I
- I VAGUELY REMEMBER A-A- LIKE, A GANGLY GIRL WITH STRINGY HAIR AND BRACES NAMED KATRINA.
THAT'S THE ONE.
Я - я смутно припоминаю.
А-а, как долговязая девчонка с тонкими прядями волос и брэкетами называлась Катриной
Это она.
Скопировать
- Was it down by the subway entrance?
'cause I saw a gangly-looking kid down there.
Finger tagged means I have been contacted by someone else on YouFace.
- Это было у выхода из метро?
Потому что я там видела подозрительно одетого подростка.
"Ткнули пальцем" значит, что мне кто-то написал на "ЮФейс".
Скопировать
You're all grown up.
I mean, I know that's obvious, but when I think of you, I still see a gangly little girl, too tall for
* * Your dad and I used to take you for drives in his burgundy '68 Mustang.
Ты абсолютно взрослая.
Я знаю, что это так, но когда я думаю о тебе, я по-прежнему вижу неуклюжую девочку, слишком долговязую для своих лет, не знающую, как ей держаться.
Мы с папой брали тебя в поездки на его бордовом
Скопировать
I'm not having any psychic visions, flashbacks, or re-creation flashbacks, or re-creation flashbacks with new psychic visions.
I mean, imagine you weren't just a bland, gangly, average human, huh?
That you could wink at someone and--and light up their world, that you could make a child think that you have given them an ice cream cone without giving them the cone and then watch them skip off into a beautiful meadow, licking nothing but air!
У меня нет никаких ясновидческих видений, воспоминаний или воссозданных воспоминаний, или воссозданных воспоминаний с новыми ясновидческими видениями.
В смысле, представьте, что вы были не просто вежливыми, нескладными, обычными людьми, а?
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и - и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха!
Скопировать
Okay, I think the back door's this way.
Dee, you gangly, uncoordinated bitch, I am not getting hogtied over your lack of grace.
I hope they hogtie you.
Кажется чёрный ход в этой стороне.
Ди, ты неуклюжая некоординированная сучка. Я не хочу, чтобы меня связали из-за твоей корявости.
Надеюсь они тебя свяжут.
Скопировать
Well, in other words, she crooked her finger, he came running.
He was such a gangly, shy, minor public schoolboy then.
Quite out of his depth.
Ну, другими словами, она поманила пальчиком, а он побежал со всех ног.
Он был долговязый, застенчивый, из какой-то незначительной общественной школы.
Он был довольно серьёзным с наружи.
Скопировать
Why don't you ask your new boyfriend?
The gangly copper.
Oh, Sebastian, that's not fair.
-Почему бы тебе не спросить своего нового бой-френда?
-Долговязого копа.
-Ой, да ладно, Себастьян.
Скопировать
Take off the 3-D glasses.
Simpson-- a gangly little bird told me you've been lollygagging at the Biograph.
Someone snitched?
Сними 3Д-очки.
Симпсон, долговязая маленькая птичка напела мне, что ты бездельничал на Biograph
Кто-то настучал?
Скопировать
They're little and cute and affectionate.
And then they're gangly and resentful And they're blasting evil shit about you on Twitter And silencing
You know, I gave her my old blackberry And she uses it against me.
Они такие маленькие, милые и ласковые.
А теперь они выросли и стали возмущаться, пишут о вас всякую лживую хрень в Твиттере и не отвечают на звонки.
Я отдала ей свой старый Блэкберри, и она начала использовать его против меня.
Скопировать
Defense, defense, lock them out!
Come on, you gangly bastards.
I made you boys sandwiches.
Защищайтесь, защищайтесь, блокируйте их!
Ну же, долговязые ублюдки!
Мальчики, я сделала вам бутерброды.
Скопировать
Yeah, yeah, no, no, pop, pop.
If you get lost, just make a right at the gangly British guy.
Okay.
Да, да, нет, нет,хлоп,хлоп.
Если потеряешься, то просто поверни направо от неуклюжего британского парня.
Хорошо.
Скопировать
Tom needs our help, so we're just gonna have to tough it out.
Besides, I'm the one who has to cozy up next to that gangly pile of-- Hey, honey bear!
You guys!
Тому нужна наша помощь, поэтому мы должны ничего не испортить.
И вообще, это мне приходится сюсюкаться с этой долговязой кучей... Привет, медвежонок!
Ребята!
Скопировать
You're completely unreliable, Dee, really.
You're, like, all gangly and uncoordinated.
And she's constantly gonna back-sass you.
Ди, ты абсолютно ненадёжна.
Вся такая долговязая и неуклюжая.
- Будет к вам придираться.
Скопировать
Damn it.
I am suddenly feeling awkward, gawky and gangly all over again.
Three o'clock.
Чёрт.
Я внезапно снова почувствовала себя неловкой, неуклюжей и нескладной.
На три часа.
Скопировать
When you were a child, you used to grab my leg with both arms every time I tried to leave the room.
I would have to peel you off of me like some gangly little magnet.
And it broke my heart.
Когда ты был ребенком, ты хватался за мою ногу обеими руками каждый раз, когда я пыталась уйти из комнаты.
Мне приходилось отдирать тебя словно маленький магнит.
И это разбивало мне сердце.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gangly (ганли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gangly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ганли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение