Перевод "garden-house" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение garden-house (гадонхаус) :
ɡˈɑːdənhˈaʊs

гадонхаус транскрипция – 33 результата перевода

Open the door.
We have strict orders not to enter the garden-house.
Should I break it open?
За мной и откройте дверь.
У нас есть строгий приказ не входить в садовый домик.
Мне выломать дверь?
Скопировать
I'll do mine.
I've booked a table for three at the Garden House Hotel.
For three?
Я займусь своей.
Я заказал столик на троих в отеле "Гарден Хаус".
На троих?
Скопировать
-No clue.
-It looks like a garden house.
There's a skateboard ramp anyway.
- Понятия не имею.
- Выглядит как дом на садовом участке.
Там, во всяком случае, есть рампа для скейтборда.
Скопировать
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above,
Go on.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Продолжай.
Скопировать
Come here. You know the house rules.
You are always the most beautiful flower in the garden of this house, Mammola.
If you don't behave I will throw you out.
Почему бы вам, мальчики, не вернуться в бар и не выпить?
Ты по-прежнему самый прекрасный цветок в этом саду, Маммола!
Да, дорогие, я знаю.
Скопировать
My name is Forsythe, Inspector.
I run the Globe Public House, Covent Garden.
I see from the newspaper you're in charge of these strangling cases.
Меня зовут Форсайт, инспектор.
Феликс Форсайт, менеджер бара "Глобус" в Ковент-Гардене.
Я читал в газете, что вы ведете дело о душителе.
Скопировать
No, Father.
I haven't left the house since you were awake... except to walk in the garden.
Then how did you get this magazine?
Нет, отец.
Я не выходила из дома. После того, как я проснулась я выходила только в сад.
- Тогда откуда этот журнал?
Скопировать
Gently inexplicably Kindly, thankfully, he refused.
them when they, The first host, then the guest, emerged silently, in the dark and obscure passage row house
The starry sky has long with fruit wet night.
Немедленно, необъяснимо, дружески, оно было отвергнуто.
Какое зрелище предстало им, когда они, сперва хозяин, за ним — гость, вышли тихо из тьмы на задах дома в полумрак сада?
Звезд небодрево, усеянное бирюзовыми плодами ночи.
Скопировать
So many.
There is no place, no street, no house, no garden, no beach, no mountain that is not filled with people
Each one of us would kill in order to find a place alone to himself.
Очень много.
Нет ни одного места, ни одной улицы, ни одного дома, ни одного сада, ни одного пляжа, ни одной горы, где бы не было полно людей.
Мы бы убивали за то, чтобы найти место для себя одного.
Скопировать
E fin tropical Vicente, sa?
Always closed up in that house, looking after the garden...
It's obvious she's studying for a course...
Знаете, она слишком много времени проводит здесь.
Всегда закрыта в этом доме, ухаживая за садом...
Очевидно, она готовится к курсам...
Скопировать
Where does that tunnel lead?
To the back of the house, past the garden
Alright.
Куда именно ведёт этот туннель?
В заднюю часть дома, за сад.
Хорошо.
Скопировать
I grew up with the same dreams as everybody else.
I dreamed of my wedding day, my little house, my garden.
It didn't work according to plan.
Я росла и мечтала о том же, о чём мечтают другие.
Я мечтала о свадьбе, о собственном маленьком доме с садом.
Но всё вышло не так, как я себе представляла.
Скопировать
All the time.
We'll have a house with a garden.
We'll have friends to stay.
Все время.
У нас будет дом с садом.
К нам будут приезжать друзья.
Скопировать
Never got to see them...
You were born in a house, with a stream at the bottom of the garden...
I wanna be young again?
Я их больше не увижу...
Вы родились в доме, где в глубине сада протекал ручей.
Я хочу снова быть молодым!
Скопировать
Next to the farm, there's a garden.
Next to the garden, a house.
And next to the house, a church.
И рядом – сад.
А рядом с садом дом
И рядом с домом церковь.
Скопировать
Open the door.
We have strict orders not to enter the garden-house.
Should I break it open?
За мной и откройте дверь.
У нас есть строгий приказ не входить в садовый домик.
Мне выломать дверь?
Скопировать
She does not fret, father... or if she does you well know the cause is your indifference.
A house, a garden, a horse, a wife, the preferential order.
Nonsense! I am anxious, Mr. Neville... that you should draw my husband's estate.
Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.
Дом, парк, лошадь, жена - такова иерархия ваших ценностей. Ерунда!
Мне бы очень хотелось, чтобы вы сделали рисунок поместья моего мужа.
Скопировать
For Drawing Number 1.
From 7 in the morning... until 9 in the morning... the whole of the back of the house... from the stable
No person shall use the main stable yard gates whatsoever... and no person shall use the back door... or interfere with the windows or furniture... of the back part of the house.
Для рисунка номер 1:
от семи до девяти часов утра весь участок позади дома, от конюшен до прачечной, должен быть свободен.
Никто не должен пользоваться главными воротами конного двора... черным ходом в дом... открывать окна и передвигать мебель в задних помещениях дома.
Скопировать
For Drawing Number 2.
From 9 o'clock in the morning until 11 o'clock... the lower lawns of the house... including the formal
No window in the upper part of the house will be opened... closed or otherwise disturbed.
Второй рисунок:
с 9 до 11 часов утра нижние газоны около дома и регулярный парк должны быть свободны,
Не должно открывать или закрывать окна на верхнем этаже.
Скопировать
- I'll be back in a few days.
We'll get a house in Minnesota with a huge vegetable garden.
Great.
- Ты что делаешь?
- Нет, что ты делаешь? Ты обещала принести образцы грунта для нашего проекта.
Ты не появилась в лаборатории.
Скопировать
[Bronte j And these are at my grandmother'? house. She had these beautiful, beautiful rose gardens.
Actually, it was my grandfather who started the rose garden... behind her house.
That's at the beach.
Это дом моей бабушки, у неё были розовые сады.
Это она начала разводить розы.
Это на пляже.
Скопировать
- And I caught a home and a job...
- Yes, a house and garden.
- With a garden and everything?
- "ам есть дом, работа.
- ƒа. ƒом с садом.
- — садом?
Скопировать
He liked this garden.
The house, too, but mainly the garden.
You know how it is, kids need gardens.
Он любил мой сад.
Дом тоже, но сад особенно.
Знаете, дети обожают природу.
Скопировать
To a really good place.
With a big sunny house, a garden full of flowers, the sound of piano playing, with the merriment of a
No one will trouble us there!
В очень хорошее место.
С большим солнечным домом... с садом полным цветов... со звуками фортепьяно... с детским смехом... и хорошей большой ванной.
Там никто нас не побеспокоит.
Скопировать
Only this.
We used to have a garden border around the house.
All had burnt down, except a pair of steel scissors.
Только это.
Раньше у нас была ограда сада.
Все сгорели, Кроме пары стальных ножниц.
Скопировать
The uniform, like the house.
One doesn't live in a house with a door like this, a garden like that, a green balcony.
No, one lives in a "F3".
Это как дом типовой постройки.
Никто не живет в доме с такой-то дверью, таким-то садом и зеленым балконом.
Нет, живут в доме типа "F3".
Скопировать
A nap in the month of July.
The garden is on the other side of the house, on the side away from the sea.
Our parents are stretched out under the awning.
Был месяц июнь.
С другой стороны дома находился парк. С другой стороны моря.
Наши родители расположились под навесом.
Скопировать
You used to say in a playful way: These stories, we wrote them.
That was in the garden of the colonial house, during those two years in Gabon, I think.
I don't remember how old we were at that time.
"Мы напишем эту историю".
Это было в саду, около нашего дома, когда мы жили в Габоне, я думаю, куда наш отец увёз свою жену и детей, на берег другой реки, на время сиесты.
Я уже не помню, сколько нам было лет.
Скопировать
- Oh, yes, I could stay here.
- Does this house have a garden?
- Oh, why, yes.
- О, да, я могу здесь остаться.
- Есть ли при этом доме сад?
- О, да. Несколько.
Скопировать
Who'd you come with?
I don't want a full house at the Winter Garden Theater.
I want 90 people who just came out of the worst rainstorm in history.
С кем ты пришла?
Я не хочу полный зал в театре Уинтер-Гарден.
Я хочу, чтобы собралось 90 человек, спасаясь от небывало сильного ливня.
Скопировать
For Drawing Number 6.
From 6 o'clock in the evening until 8 o'clock... the lower lawn of the garden by the statue of Hermes
Philip, go and ask those people to move.
Для рисунка номер 6:
от шести до восьми часов вечера часть нижнего парка вокруг статуи Гермеса должна быть свободной от всех членов семьи, прислуги, лошадей и других животных.
Филип, сходи и попроси этих людей удалиться.
Скопировать
I love working in the garden.
You know, my dream is a small house and garden.
I' m also learning to be a cantor.
Я очень люблю работать в саду.
Моя мечта - домик, садик.
И еще я учусь петь.
Скопировать
My parents were simple people, Fran.
I can still remember playing in the empty back garden of Father's house.
I played with dirty earth, hard and sticky from chicken droppings.
Мои родители были простыми людьми, Фран.
Я все еще помню, как играл на пустом заднем дворе отцовского дома.
Я играл с грязной землей, твердой и липкой от куриного помета.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов garden-house (гадонхаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы garden-house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гадонхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение