Перевод "gaseous" на русский

English
Русский
0 / 30
gaseousгазообразный
Произношение gaseous (гейсиос) :
ɡˈeɪsiəs

гейсиос транскрипция – 30 результатов перевода

Now, let us discuss precipitation. Stanley.
When rainfall occurs, does it usually fall in a liquid, solid, or gaseous state?
Liquid.
Теперь, обсудим осадки.
Стэнли! Когда идёт дождь он имеет жидкое, твёрдое или газообразное состояние?
Жидкое.
Скопировать
They stick a tube down your throat and just suck out all the gunk and bile.
Because what happens is, your body'll get gaseous and you'll decompose.
Don't want that to happen before your family see you.
Они делают так: засунут тебе трубку в горло и выкачивают желчь и слизь.
Просто иначе у тебя в теле накопятся газы, и ты начнешь разлагаться.
Им не надо, чтобы это было, когда тебя увидят родные.
Скопировать
- Are you scanning for any unusual movement?
. - Any type of gaseous cloud?
We've run a full scanner probe twice.
- Вы сканируете все необычные движения?
- Все типы газообразований?
Мы сделали полный анализ дважды.
Скопировать
By poisons, by firearms, by drowning, by leaps.
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic
Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats.
яд, вода, прыжок, оружие.
Отравления делят по типам ядов: разъедающие, системные, язвенные,.. ...наркотические, алкалоидные, белковые.
Падения делят по средствам и типам прыжка: с высоты, под поезд,.. ...под машину, под копыта лошади.
Скопировать
We call it "plasma", but it is merely ionised gas.
What about our equipment to catalogue gaseous anomalies?
The thing's got to have a tail-pipe.
Мы называем его плазмой, Но это просто ионизированный газ.
Наше оборудование может находить газовые аномалии.
У них же есть выхлопы двигателя.
Скопировать
Hikaru Sulu commanding.
After three years I've concluded my first assignment as master of this vessel cataloguing gaseous planetary
We're heading home under full impulse power.
Командир Хикару Сулу
Три года прошло с тех пор, как я получил должность капитана корабля, и сейчас мы выполнили задание по каталогизации аномалий в квадрате Бета.
Теперь мы отправляемся домой на полной скорости.
Скопировать
For this creature not to show up on my scans it would have to be totally different from every alien species we know.
Possibly gaseous in nature or maybe even pure energy.
And yet, somehow it made an empathic connection with you.
Это создание не обнаружилось ни одним из моих сканеров оно, должно быть, полностью отличается от всех инопланетных видов, что мы знаем.
Возможно, газообразный по природе, или, даже, в виде чистой энергии.
И как-то оно импатически контактировало с тобой.
Скопировать
"Say, Has That Comet 'Cyanogened' You Yet?"
"Entire Human Race Due For Free Gaseous Bath.
Expect High Jinks."
"Вас еще не 'процианила' комета?"
"Всю человеческую расу ждет бесплатная газовая ванна.
Ожидается бурное веселье."
Скопировать
We will journey simultaneously to distant planets and to the far future.
Some worlds, like this one will look out onto a vast gaseous nebula the remains of a star that once was
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
Мы будем одновременно лететь к далеким планетам и в далекое будущее.
С некоторых планет, как с этой, будет открываться вид на обширные газовые туманности, оставшиеся на месте некогда существовавшей звезды.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
Скопировать
Yes.
Gaseous sulphides, low concentration.
Nothing to worry about.
Да.
Газообразные сульфиды, в низкой концентрации.
Не о чем беспокоится.
Скопировать
I really don't think your lady friend will like the aroma.
Much less the fact that when these three fragrances are combined they produce a gaseous mixture that
I had no idea.
Я действительно не думаю, что вашей подруге понравится этот аромат.
Но это менее существенный фактор, чем тот, что при смешивании эти три "аромата" дают газообразную смесь, приводящую к летальному сердечному приступу при вдыхании.
Я и понятия не имел.
Скопировать
I'm the only one who can unjam the rod dissociator.
I run the gaseous contaminant particularifier.
They can't fire me.
Только я могу очистить распределитель.
Только у меня есть разрешение на управление газовым очистителем.
- Они не могут уволить меня.
Скопировать
Set your phasers on disruptor-B.
If you see any gaseous cloud, fire immediately.
You're on red alert.
Настройте бластеры на подрыв-В.
Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно.
Полная боевая тревога.
Скопировать
Parts of it, I could see through.
Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud?
- Did I what, sir?
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
- Что вы имеете ввиду, сэр?
Скопировать
I've seen the Mellitus myself.
In its natural state, it's gaseous.
When it's at rest, it's solid.
- Нет. Я видел Мелитус своими собственными глазами.
Его естественное состояние - газообразное.
В состоянии покоя оно твердое.
Скопировать
In the intense instant of imagination... when the mind is a fading coal,... I may see myself as I sit here now... but by reflection from that which then I shall be.
-You were speaking of the gaseous vertebrate, if I mistake not?
-Yes, indeed.
В минуты высшего воодушевления... когда наш дух, словно пламенеющий уголь... я могу видеть себя, сидящим здесь... но только глазами того, кем я буду тогда.
- Если не ошибаюсь, ты тут разглагольствуешь о газообразном позвоночном?
- Да, именно так.
Скопировать
And butadiene is...?
(exhales, sniffs) Is a toxic, gaseous by-product of burning rubber.
It's what you're smelling now.
- А бутадиен - это?
.. - Токсичный газ, возникающий при сжигании резины.
Это его запах вы чувствуете сейчас.
Скопировать
Suppose it was composed of that rare element.
A strange, gaseous creature.
I have scanned for that element, captain.
Предположим, оно состояло из этого редкого элемента.
Странное, газообразное существо.
Я проверял на наличие этого элемента, капитан.
Скопировать
- Composition? - It was like a...
A gaseous cloud.
Parts of it, I could see through.
- Оно было похоже на...
На газообразное облако.
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Скопировать
Perhaps it'll help if you tell me what it isn't.
It is not liquid, gaseous or solid, despite the fact we cannot see through it.
So far, that's not much help.
Может, скажете, чем оно не является.
Оно не жидкое, не твердое и не газообразное, хотя и не прозрачно.
От этого мало толку.
Скопировать
You know, kind of a bullshit day, so we're gonna move on to day four where God created the stars.
If you look at the Orion constellation and then track across to the Big Dipper, you'll see a gaseous,
Okay, I'm gonna need you guys to go ahead and ignore everything that this clown is saying.
Херовый вышел день, так что мы сразу перейдём к четвёртому дню, когда Бог создал звёзды.
Если вы посмотрите на созвездие Ориона, а потом переведёте взгляд на Большую Медведицу то увидите газообразную, похожу на облако область.
Ребята, прошу вас проявить мудрость и забить на всё, что говорит этот клоун.
Скопировать
I might ask you the same question.
We are conducting a survey of gaseous anomalies.
How interesting.
Я могу задать Вам тот же вопрос.
Мы проводим исследование газообразных аномалий.
Как интересно.
Скопировать
A... And all this wellness propaganda and the landscaping... It's just there to obscure the miserable fact that people die!
And death is gaseous and gruesome... and it's filled with shit and piss and rotten stink!
Come on, Nana.
И вся эта пропаганда здоровья и ландшафт... это все для того, чтобы скрыть жалкий факт, что люди умирают!
И смерть, она вонючая и кровавая... и это все заполненно дерьмом, и мочой и гнилой вонью!
Пойдем, бабуля.
Скопировать
If I knew that, you wouldn't be here.
I imagine that the material was released In gaseous form before solidification.
I need to study it back in my lab.
Если бы я знал, я бы вас не вызвал .
Думаю, до того, как затвердеть, эта субстанция была в газообразной форме.
Мне нужно изучить ее в лаборатории. Можно взять немного?
Скопировать
One of the most unstable of all.
It takes a liquid form as running water, gaseous as vapor... or solid as ice.
In Siberia, the frozen surfaces of the lakes in winter... contain the traces of the forces that water deploys when it freezes.
Одно из самых изменчивых.
Она имеет жидкую форму в виде воды, газообразную в виде пара... и твёрдую в виде льда.
В Сибири, замёрзшие поверхности озёр зимой... хранят следы тех сил, что действуют во время замерзания воды.
Скопировать
So historically, We thought Of the outer solar system
They're these big Gaseous planets, giant planets. And then just beyond that,
You've got this little straggler Pluto that doesn't really fit Into the picture. Well, now when we've found All these other Kuiper belt objects, What we're seeing Is that maybe Pluto Was really that,
Исторически удаленными объектами Солнечной системы считались
Уран и Нептун - огромные газовые планеты, а за ними находился Плутон, не очень вписывающийся в картину.
Но в последнее время обнаружены объекты пояса Койпера, стало ясно, что, возможно, Плутон первый из множества таких объектов, в поясе Койпера, которое открыли среди небольших тел из скал и льда.
Скопировать
Only 40 degrees Above absolute zero, About minus 390 degrees fahrenheit.
So cold that the nitrogen Which would normally be In a gaseous form, Forms an icy polar cap On this moon
Triton is so cold Primarily because the surface Is so reflective.
Всего 40 градусов выше абсолютного нуля, минус 234 градуса по Цельсию.
Это так холодно, что азот, обычно имеющий форму газа, покрывает полюс этого спутника в виде ледяной корки.
Основная причина такого холода - отражение света его поверхностью.
Скопировать
You think I'd lose count?
The virus in its gaseous forms, combined with these bombs, will release the Blue Shadow Virus back into
Are you insane?
Думаешь, считать не умею?
Данный вирус в его газообразной форме в купе с бомбами вновь разнесётся голубой тенью по всей галактике. И мощнее чем когда-либо прежде.
Вы сумасшедший?
Скопировать
Jupiter is a hostile and restless planet.
Its giant gaseous body and violent storms, make it one of the most alien environments in the solar system
Even though it is half a billion miles from us, we may have more in common with our cousin planet than we think.
Юпитер - враждебная постоянно движущаяся планета.
Огромное газовое тело планеты с яростными бурями превращает ее в одно из самых опасных мест в Солнечной системе.
Хоть она и находится от нас на расстоянии свыше 800 млн. км, возможно, у нас с ней больше общего, чем мы предполагаем.
Скопировать
Assuming the cases are connected, the condition of the victims' livers might suggest an alternate CO D
Gaseous asphyxiation
I'll have Hodges do a blood gas assay
Суммируя, эти дела связаны, состояние печени у жертв, может указывать на иную причину смерти.
Кислородная недостаточность.
Я отдал Ходжесу кровь на газовый анализ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gaseous (гейсиос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gaseous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейсиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение